mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-11-21 00:42:43 +03:00
Translation updates for 8.4 release.
File that are translated less than 80% have been removed, as per new translation team policy.
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.26 2009/06/04 18:33:07 tgl Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27 2009/06/26 19:33:43 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := postgres
|
CATALOG_NAME := postgres
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW pl
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
9656
src/backend/po/af.po
9656
src/backend/po/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12398
src/backend/po/cs.po
12398
src/backend/po/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
23436
src/backend/po/de.po
23436
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3069
src/backend/po/es.po
3069
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2938
src/backend/po/fr.po
2938
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9336
src/backend/po/hr.po
9336
src/backend/po/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12344
src/backend/po/hu.po
12344
src/backend/po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10762
src/backend/po/it.po
10762
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24905
src/backend/po/ja.po
24905
src/backend/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13181
src/backend/po/ko.po
13181
src/backend/po/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9035
src/backend/po/nb.po
9035
src/backend/po/nb.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14224
src/backend/po/nl.po
14224
src/backend/po/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14333
src/backend/po/pl.po
14333
src/backend/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
11685
src/backend/po/ro.po
11685
src/backend/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14695
src/backend/po/ru.po
14695
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10451
src/backend/po/sk.po
10451
src/backend/po/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10163
src/backend/po/sl.po
10163
src/backend/po/sl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12656
src/backend/po/sv.po
12656
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3071
src/backend/po/tr.po
3071
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10491
src/backend/po/zh_CN.po
10491
src/backend/po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12844
src/backend/po/zh_TW.po
12844
src/backend/po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.20 2009/04/09 19:38:50 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := initdb
|
CATALOG_NAME := initdb
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR ru sv ta tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
|
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,801 +0,0 @@
|
|||||||
# Italian message translation for initdb.
|
|
||||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
|
||||||
# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:17-0400\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Ottavio Campana <campana@oc-si.it>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:261 initdb.c:275
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:481
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:601
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:604
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:610
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:613
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:619
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:622
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:628
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:631
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:640
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:645
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:669
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: non puo' essere eseguito da root\n"
|
|
||||||
"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
|
|
||||||
"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:715
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" non e' un nome di codifica per il server valido\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:943
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Questo indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
|
|
||||||
"avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:951
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:962
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: il file \"%s\" non e' un file regolare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1074
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
|
||||||
msgstr "selezione del parametro shared_buffers/max_fsm_pages predefinito ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1151
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1320
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1336
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
|
|
||||||
"l'opzione -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1414
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
|
||||||
msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1450
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1451
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "Reinserirla: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono. \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1481
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1494
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "impostazione password ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1518
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: Il file delle password non <20> stato generato. Segnalate questo problema.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1602
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
|
||||||
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1630
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1666
|
|
||||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
|
||||||
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1718
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione delle conversioni ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1753
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione delle directory ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1806
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1864
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1920
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "vacuum del database template1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1974
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2005
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
|
||||||
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "intercettato segnale\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2068
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2194
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2345
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2346
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Utilizzo:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2347
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2348
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Opzioni:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR posizione di questo database cluster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
|
|
||||||
" database\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2351
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
|
|
||||||
"locale specificato\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2352
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" inizializza il database cluster con il locale\n"
|
|
||||||
" specificato nella categoria corrispondente. Il\n"
|
|
||||||
" valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
|
|
||||||
" d'ambiente\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2357
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
||||||
" default text search configuration\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
|
||||||
" configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
|
|
||||||
" delle transazioni\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2361
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD metodo di autenticazione predefinito per le\n"
|
|
||||||
" connessioni locali\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2362
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME nome del superuser del database\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2363
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt richiede la password per il nuovo superuser\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2364
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2365
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, poi esce\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2366
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -V, --version mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2367
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2368
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2369
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2370
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2371
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2372
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Se la directory dati non e' specificata, viene usata la variabile\n"
|
|
||||||
"d'ambiente PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2374
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2477
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "Esecuzione in modalita' debug\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2481
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "Esecuzione in modalita' noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2540
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo <20> \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2549
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
|
|
||||||
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2555
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connesioni\n"
|
|
||||||
"locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
|
|
||||||
"pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2578
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2588
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: e' obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nessuna directory dati specificati\n"
|
|
||||||
"E' necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
|
|
||||||
"database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
|
|
||||||
"PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2679
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n"
|
|
||||||
"nella stessa directory \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Verificate l'installazione.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2686
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
|
|
||||||
"la stessa versione \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Verificate l'installazione.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2705
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2713
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2768
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2778
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Il database cluster sara' inizializzato con il locale %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2781
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il database cluster sara' inizializzato con i locale\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2807
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2809
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2818
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2821
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
|
||||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La codifica %s non e' disponibile come codifica server-side.\n"
|
|
||||||
"Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2829
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "La codifica predefinita del database e' stata impostata a %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2859
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2861
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
|
||||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
|
||||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
|
||||||
"or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
|
|
||||||
"(%s) non sono uguali. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
|
|
||||||
"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
|
|
||||||
"Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
|
|
||||||
"selezionate una combinazione corretta.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2878
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2889
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non e' conosciuta\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2894
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
|
||||||
"locale %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
|
|
||||||
" non corrisponde al locale %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2899
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sara' impostata a \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione della directory %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile cambiare i diritti della directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non e' vuota\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2969
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Se volete creare un nuovo sistema di database, cancellate o svuotate\n"
|
|
||||||
"la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
|
|
||||||
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3035
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
|
||||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
|
|
||||||
"o svuotate la directory \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3050
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3055
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
|
||||||
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3061
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
|
||||||
msgstr "creazione delle sottodirectory %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3123
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Successo. Ora si pu<70> attivare il database server con:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"o\n"
|
|
||||||
" %s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:211
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "binario non valido \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:260
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:267
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:583
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "il processo figlio e' uscito con exit code %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
||||||
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:596
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
|
||||||
msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:599
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:603
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "il processo figlio e' uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: failed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: fallito\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
|
|
||||||
@@ -1,738 +0,0 @@
|
|||||||
# Korean message translation file for PostgreSQL initdb
|
|
||||||
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:07+0900\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: KOREAN <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:261 initdb.c:275
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1568
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>б<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:446 initdb.c:1094 initdb.c:1123
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1101 initdb.c:1129
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:481
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:601
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:604
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:610
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:613
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:619
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:622
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:628
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:631
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:640
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҽ<CABE><D2BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:645
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҽ<CABE><D2BD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:669
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: root<6F><74> <20><> <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ʽÿ<CABD>\n"
|
|
||||||
"<22>ý<EFBFBD><C3BD>۰<EFBFBD><DBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ְ<EFBFBD> <20><> <20>Ϲ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڷ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22>α<EFBFBD><CEB1><EFBFBD> <20>ؼ<EFBFBD>(\"su\", \"runas\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>̿<EFBFBD>) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͻʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD> <20≯<EFBFBD><CCB8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:876
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʽ<EFBFBD><CABD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:878
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This might lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڰ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD> (%s)<29><> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>õ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD>(%s)<29><>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ٸ<EFBFBD><D9B8>ϴ<EFBFBD>. <20>̷<EFBFBD><CCB7><EFBFBD> <20>Ǹ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڿ<EFBFBD><DABF><EFBFBD> ó<><C3B3><EFBFBD>ϴ<EFBFBD> <20>Լ<EFBFBD><D4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ų <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>. <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ذ<EFBFBD><D8B0>Ϸ<EFBFBD><CFB7><EFBFBD>,\n"
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> <20>ٽ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϸ鼭 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڰ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʰų<CAB0>\n"
|
|
||||||
"<22>ý<EFBFBD><C3BD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϰ<EFBFBD> <20>´<EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͻʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1019 initdb.c:2956
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1048
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ġ<EFBFBD><C4A1><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҰų<D2B0>,\n"
|
|
||||||
"-L <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ΰ<EFBFBD> <20>߸<EFBFBD><DFB8>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դϴ<D4B4>. Ȯ<><C8AE><EFBFBD>غ<EFBFBD><D8BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1054
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20><><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ġ<EFBFBD><C4A1><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҰų<D2B0>,\n"
|
|
||||||
"-L <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ΰ<EFBFBD> <20>߸<EFBFBD><DFB8>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դϴ<D4B4>. Ȯ<><C8AE><EFBFBD>غ<EFBFBD><D8BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1063
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ƴմϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ġ<EFBFBD><C4A1><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҰų<D2B0>,\n"
|
|
||||||
"-L <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ΰ<EFBFBD> <20>߸<EFBFBD><DFB8>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դϴ<D4B4>. Ȯ<><C8AE><EFBFBD>غ<EFBFBD><D8BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "max_connections <20>ʱⰪ<CAB1><E2B0AA> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1206
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
|
||||||
msgstr "shared_buffers/max_fsm_pages <20>ʱⰪ<CAB1><E2B0AA> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1251
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "ȯ<>漳<EFBFBD><E6BCB3> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1413
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "%s/base/1 <20>ȿ<EFBFBD> template1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1429
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20>Է<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL %s <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ƴմϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
"<22><>ġ<EFBFBD><C4A1><EFBFBD>¸<EFBFBD> Ȯ<><C8AE><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>, -L <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ٸ<EFBFBD> <20><><EFBFBD>θ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͻʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1507
|
|
||||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
|
||||||
msgstr "pg_authid <20>ʱ<EFBFBD>ȭ <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1543
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20>Է<EFBFBD><D4B7>Ͻʽÿ<CABD>:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1544
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ Ȯ<><C8AE>:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1547
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20><><EFBFBD><EFBFBD> Ʋ<><C6B2><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1574
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: file \"%s\" <20><><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1611
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>. <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>˷<EFBFBD><CBB7>ֽʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1687
|
|
||||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʱ<EFBFBD>ȭ <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1715
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "<22>ý<EFBFBD><C3BD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1751
|
|
||||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
|
||||||
msgstr "<22>ý<EFBFBD><C3BD><EFBFBD> <20><>ü<EFBFBD><C3BC> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ڷ<EFBFBD> <20>Է<EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1803
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD> <20><>ȯ<EFBFBD><C8AF>Ģ(conversion)<29><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1854
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>尴ü<E5B0B4><C3BC><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1912
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "information schema <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1968
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "template1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> vacuum <20>۾<EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2022
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "template1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> template0 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2053
|
|
||||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
|
||||||
msgstr "template1 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> postgres <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2110
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ý<EFBFBD><C3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ȣ(signal) <20><EFBFBD><DEBE><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2116
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2124
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>Ϸ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2235
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20≯<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2386
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʱ<EFBFBD>ȭ <20>ϴ<EFBFBD> <20><><EFBFBD>α<CEB1>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2387
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2388
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [<5B>ɼ<EFBFBD>]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2389
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>ɼǵ<C9BC>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2390
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2391
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> <20>⺻ <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2392
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr " --locale=LOCALE <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʱ<EFBFBD>ȭ<EFBFBD><C8AD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2393
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" (<28>ʱⰪ<CAB1><E2B0AA> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ý<EFBFBD><C3BD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2398
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale --locale=C <20>ɼǰ<C9BC> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><>ġ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2400
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr " -A, --auth=METHOD <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>⺻ <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2401
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20≯<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2402
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20>Է<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> FILE<4C><45><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2404
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ְ<EFBFBD> <20><>ħ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2405
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ְ<EFBFBD> <20><>ħ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><> <20>Ϲ<EFBFBD><CFB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ<EFBFBD> <20>ɼǵ<C9BC>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2407
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>뿡 <20>ʿ<EFBFBD><CABF><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>鵵 <20>Բ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2408
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2409
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L DIRECTORY <20>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD> <20>ִ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2410
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><EFBFBD><DFBB>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>״<EFBFBD><D7B4><EFBFBD> <20><>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2411
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, PGDATA ȯ<><C8AF> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>մϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2413
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2515
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2519
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><EFBFBD><DFBB>Ǿ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>մϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ڼ<EFBFBD><DABC><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͻʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>ʹ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڸ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>. (ó<><C3B3> \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2583
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20>Է¹<C2B9> <20>ɼǰ<C9BC> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20><><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ÿ<EFBFBD> <20><>"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2589
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"trust\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ٲٷ<D9B2><D9B7><EFBFBD>, pg_hba.conf <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD>,\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> initdb <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>, -A <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ؼ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20>ֽ<EFBFBD>"
|
|
||||||
"<22>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2612
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2622
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϸ<EFBFBD><CFB7><EFBFBD>, <20>ݵ<EFBFBD><DDB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>й<EFBFBD>ȣ<EFBFBD><C8A3> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ؾ<EFBFBD><D8BE>մϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2637
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʾҽ<CABE><D2BD>ϴ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><> <20>۾<EFBFBD><DBBE><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϸ<EFBFBD><CFB7><EFBFBD>, <20>ݵ<EFBFBD><DDB5><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>մϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> -D <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̳<EFBFBD>, PGDATA ȯ<><C8AF> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ָ<EFBFBD> <20>˴<EFBFBD>"
|
|
||||||
"<22><>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2713
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> \"postgres\" <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> <20>ʿ<EFBFBD><CABF><EFBFBD> <20>մϴ<D5B4>. <20><EFBFBD><D7B7><EFBFBD>, <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ִ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD>ȿ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><>ġ <20><><EFBFBD>¸<EFBFBD> Ȯ<><C8AE><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2720
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%s\" <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> \"postgres\" <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> ã<><C3A3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Ʋ<><C6B2><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><>ġ <20><><EFBFBD>¸<EFBFBD> Ȯ<><C8AE><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2739
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>Է<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ġ<EFBFBD><C4A1> <20>ݵ<EFBFBD><DDB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF><EFBFBD><EFBFBD>մϴ<D5B4>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2747
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>˸<EFBFBD><CBB8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڿ<EFBFBD>(short version string)<29><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2804
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> <20>ý<EFBFBD><C3BD>ۿ<EFBFBD><DBBF><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ְ<EFBFBD> \"%s\" id<69><64>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>Դϴ<D4B4>. <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ְ<EFBFBD> <20>˴ϴ<CBB4>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2814
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ<EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϸ<EFBFBD> <20>ʱ<EFBFBD>ȭ <20><> <20><><EFBFBD>Դϴ<D4B4>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2817
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϸ<EFBFBD> <20>ʱ<EFBFBD>ȭ <20><> <20><><EFBFBD>Դϴ<D4B4>.\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͽ<EFBFBD><CFBF><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> ã<><C3A3> <20><><EFBFBD>߽<EFBFBD><DFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2843
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "-E <20>ɼ<EFBFBD><C9BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ֽʽÿ<CABD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2850
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>⺻ <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD><CCBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD>ڵ<EFBFBD><DAB5><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2890 initdb.c:2950
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "%s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2904 initdb.c:2969
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "<22>̹<EFBFBD> <20>ִ<EFBFBD> %s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><>ġ<EFBFBD><C4A1> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2910 initdb.c:2975
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ٲ<EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϴ<EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2923
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20>̹<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʽ<EFBFBD><CABD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͺ<EFBFBD><CDBA>̽<EFBFBD> Ŭ<><C5AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>,\n"
|
|
||||||
"\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ų<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD>,\n"
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD>α<CEB1><D7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ٸ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ؼ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϼ<EFBFBD><CFBC><EFBFBD>, \"%s\" <20><><EFBFBD>ſ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2932 initdb.c:2995
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2987
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
|
||||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20>̹<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʽ<EFBFBD><CABD>ϴ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> Ʈ<><C6AE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>α<CEB1> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϸ<EFBFBD><CFB7><EFBFBD>,\n"
|
|
||||||
"\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ų<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϼ<EFBFBD><CFBC><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3003
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>ɹ<EFBFBD><C9B9><EFBFBD> <20><>ũ<EFBFBD><C5A9> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3008
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><> <20>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ɺ<EFBFBD><C9BA><EFBFBD> <20><>ũ<EFBFBD><C5A9> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>ʽ<EFBFBD><CABD>ϴ<EFBFBD>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3014
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮 <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3074
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>۾<EFBFBD><DBBE>Ϸ<EFBFBD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>̿<EFBFBD><CCBF>ؼ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><> <20>ֽ<EFBFBD><D6BD>ϴ<EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"<22>Ǵ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:311
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:348
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>Ǵ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:211
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20>߸<EFBFBD><DFB8><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Դϴ<D4B4>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:260
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:267
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ã<><C3A3> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>丮<EFBFBD><E4B8AE> <20>̵<EFBFBD> <20><> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" <20>ɹ<EFBFBD><C9B9><EFBFBD> <20><>ũ<EFBFBD><C5A9> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:583
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20>ڵ<EFBFBD> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
||||||
msgstr "0x%X <20><><EFBFBD>ܷ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:596
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
|
||||||
msgstr "%s <20>ñ׳<C3B1><D7B3><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:599
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD>, <20>ñ׳<C3B1> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>μ<EFBFBD><CEBC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǿ<EFBFBD><C7BE><EFBFBD>, <20>˼<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> %d"
|
|
||||||
@@ -1,592 +0,0 @@
|
|||||||
# INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
|
||||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:24+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: brak pami<6D>ci\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na zapisa<73> pliku \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:468
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na wykona<6E> komendy \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:591
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:594
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie uda<64>o si<73> usuni<6E>cie katalogu danych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:600
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: usuwanie zawarto<74>ci w katalogu danych \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie uda<64>o si<73> usun<75><6E> zawarto<74>ci w katalogu danych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:612
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie zosta<74> usuni<6E>ty na <20>adanie u<>ytkownika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:638
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nie mo<6D>na uruchomi<6D> jako root\n"
|
|
||||||
"Prosz<73> zalogowa<77> (u<>ywajac np: \"su\") si<73> na u<>ytkownika kt<6B>ry\n"
|
|
||||||
"b<>dzie w<>a<EFBFBD>cicielem procesu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:687
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawn<77> nazw<7A> kodowania\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: uwaga: b<><62>dne kodowanie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kodowanie kt<6B>re wybra<72>e<EFBFBD> (%s) i kodowanie kt<6B>re jest u<>ywane przez\n"
|
|
||||||
"regu<67>y j<>zykowe (%s) nie zgadzaj<61> si<73>. Mo<4D>e to prowadzi<7A>\n"
|
|
||||||
"do b<><62>d<EFBFBD>w w wielu funkcjach operuj<75>cuch na stringach.\n"
|
|
||||||
"Aby poprawi<77> ten b<><62>d uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
|
|
||||||
"lub wybierz pasuj<75>c<EFBFBD> kombinacj<63>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:974
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1002
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
|
|
||||||
"Oznacza to i<> posiadasz uszkodzon<6F> instalacj<63> lub wskaza<7A>e<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"z<>y katalog przy u<>yciu opcji -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1084
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "wybieranie standardowej warto<74>ci max_connections ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1120
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
||||||
msgstr "wybieranie standardowej warto<74>ci shared_buffers ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1153
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie plik<69>w konfiguracyjnych ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1254
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1270
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: plik wej<65>ciowy \"%s\" nie nale<6C>y do bazy danych PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Sprawd<77> swoj<6F> instalacj<63> lub podaj popraw<61> scie<69>k<EFBFBD> przy pomocy zmiennej -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1345
|
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
||||||
msgstr "przygotowywanie pg_shadow ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1381
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "Podaj has<61>o superu<72>ytkownika: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1382
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "Powt<77>rz podane has<61>o: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1385
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "Podane has<61>a r<><72>ni<6E> si<73>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1412
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na odczyta<74> has<61>a z pliku \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1425
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "ustawianie has<61>a ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Plik z has<61>em nie zosta<74> stworzony. Prosz<73> zg<7A>osi<73> ten problem.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1474
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "umo<6D>liwienie niesko<6B>czonego rozmiaru wiersza w tabeli systemowej ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1547
|
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
||||||
msgstr "przygotowywanie pg_depend ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1575
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie widok<6F>w systemowych ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1611
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "<22>adowanie pg_decription ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1650
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie konwersji ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1704
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "ustawianie uprawnie<69> dla wbudowanych obiekt<6B>w ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1762
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1819
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "czyszczenie bazy template1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1873
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1930
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "sygna<6E> otrzymany\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1936
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> do procesu potomnego: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1944
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1992
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: b<><62>dna nazwa lokalna \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2059
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s Przygotowanie bazy danych PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2060
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Sk<53>adnia:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2061
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Opcje:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2063
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja bazy danych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2064
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2065
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE przygotowanie klastra bazy danych z podanymi regu<67>ami j<>zykowymi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2066
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" przygotowanie klastra bazy danych z podamymi\n"
|
|
||||||
" regu<67>ami j<>zykowymi dla poszczeg<65>lnych kategori\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale r<>wnowa<77>ne z opcj<63> --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2072
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
|
|
||||||
"po<70><6F>cze<7A>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2073
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAZWA w<>a<EFBFBD>ciciel bazy danych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2074
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt pro<72> o has<61>o dla w<>a<EFBFBD>ciciela bazy danych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2075
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --pwfile=PLIK czytaj has<61>o dla w<>a<EFBFBD>ciciela bazy z pliku\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help poka<6B> t<> pomoc i zako<6B>cz dzia<69>anie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2077
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --versin poka<6B> informacje o wersji i zako<6B>cz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2078
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Rzadziej u<>ywane opcje:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2079
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug wy<77>wietlanie informacji debugger'a\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2080
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show poka<6B> wewn<77>trzne ustawienia\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2081
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L KATALOG gdzie szuka<6B> plik<69>w wej<65>ciowych\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2082
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean b<><62>dy nie b<>d<EFBFBD> porz<72>dkowane\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2083
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Je<4A>li katalog nie jest wskazany wtedy u<>ywana jest zmienna PGDATA\n"
|
|
||||||
"do okre<72>lenia tego<67> katalogu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2085
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"B<><42>dy prosz<73> przesy<73>a<EFBFBD> na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2178
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "Dzia<69>anie w trybie debug.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2182
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "Dzia<69>anie w trybie nonclean. B<><42>dy nie b<>d<EFBFBD> porz<72>dkowane.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Spr<70>buj \"%s --help\" aby uzyka<6B> wiecej informacji.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2234
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: za du<64>a ilo<6C><6F> parametr<74>w (pierwszy to \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2242
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podane has<61>o i plik has<61>a nie mog<6F> by<62> podane jednocze<7A>nie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2248
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"UWAGA: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla po<70><6F>cze<7A>.\n"
|
|
||||||
"Metod<6F> autoryzacji mo<6D>esz zmieni<6E> edytuj<75>c plik pg_hba.conf\n"
|
|
||||||
"lub u<>ywaj<61>c opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2272
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: b<><62>dny spos<6F>b autoryzacji \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2282
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: musisz poda<64> has<61>o superu<72>ytkownika aby aktywowa<77> %s autoryzacj<63>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2297
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nie ustawiony katalog danych\n"
|
|
||||||
"Musisz poda<64> katalog gdzie dane bazy danych b<>d<EFBFBD> przechowywane.\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>esz tego dokona<6E> u<>ywaj<61>c opcj<63> -D lub przy pomocy\n"
|
|
||||||
"zmiennej <20>rodowiskowej PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2329
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie zosta<74> znaleziony \n"
|
|
||||||
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Sprawd<77> instalcj<63>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2336
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postgres\" zosta<74> znaleziony przez \"%s\"n"
|
|
||||||
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
|
|
||||||
"Sprawd<77> instalacj<63>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2355
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: lokalizacja plik<69>w wej<65>ciowych musi by<62> bezwzgl<67>dna\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2363
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na ustali<6C> poprawnego skr<6B>conego opisu wersji\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"W<>a<EFBFBD>cicielem plik<69>w nale<6C><65>cych do sytemu bazy danych b<>dzie u<>ytkownik \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Ten u<>ytkownik musi jednocze<7A>nie by<62> w<>a<EFBFBD>cicielem procesu serwera.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2426
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem regu<67> j<>zykowych %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2429
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem regu<67> j<>zykowych\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na znale<6C><65> odpowiedniego kodowania dla regu<67> j<>zykowych \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "W<><57>cz polecenie %s ponownie z opcj<63> -E.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2462
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zosta<74>o ustawione jako %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2503
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2517
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "ustalanie uprawnie<69> katalogu %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2523
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na zmieni<6E> uprawnie<69> katalogu \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2536
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n"
|
|
||||||
"Je<4A>li chcesz stworzy<7A> now<6F> baz<61> danych usu<73> ten katalog,\n"
|
|
||||||
"wyczy<7A><79> katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
|
|
||||||
"z innym parametrem okre<72>laj<61>cym katalog ni<6E> \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2545
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2554
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2622
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Utworzono. Teraz mo<6D>esz uruchomi<6D> serwer bazy danych u<>ywaj<61>c:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"lub\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "brak pami<6D>ci\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na zidentyfikowa<77> aktualnego katalogu: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> odwo<77>ania symbolicznego \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zako<6B>czyl dzia<69>anie z kodem %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zosta<74> przerwany przez sygna<6E> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:591
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie z nieznanym stanem %d"
|
|
||||||
@@ -1,696 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of initdb-ro.po to Rom<6F>n<EFBFBD>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:255 initdb.c:269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: memorie insuficient<6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:378 initdb.c:1508
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de scris fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:474
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:594
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:597
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: eliminare director de date e<>uat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: eliminare con<6F>inut al directorului de date \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:606
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: eliminare con<6F>inut al directorului de date e<>uat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:615
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
|
|
||||||
"utilizatorului\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:639
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
|
|
||||||
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul "
|
|
||||||
"(neprivilegiat)\n"
|
|
||||||
"care va de<64>ine procesul server.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:686
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Codificarea selectat<61> (%s) <20>i codificarea folosit<69> de localizarea selectat<61> "
|
|
||||||
"(%s)\n"
|
|
||||||
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme <20>n diverse \n"
|
|
||||||
"func<6E>ii de prelucrare a <20>irurilor de caractere. Pentru a remedia situa<75>ia,\n"
|
|
||||||
"rula<6C>i %s din nou <20>i fie nu specifica<63>i nici o codificare, fie selecta<74>i\n"
|
|
||||||
"o combina<6E>ie potrivit<69>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:985
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1013
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: fi<66>ierul \"%s\" nu exist<73>\n"
|
|
||||||
"Acest lucru <20>nseamn<6D> c<> ave<76>i o instalare corupt<70> sau c<> a<>i specificat\n"
|
|
||||||
"un director gre<72>it pentru op<6F>iunea -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1124
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "selectare valoare implicit<69> pentru max_connections ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
|
||||||
msgstr "selectare valoare implicit<69> pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1197
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "creare fi<66>iere de configurare ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1353
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "creare baz<61> de date template1 <20>n %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1369
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: fi<66>ierul de intrare \"%s\" nu apar<61>ine de PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Verifica<63>i instalarea sau specifica<63>i calea corect<63> folosind op<6F>iunea -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1447
|
|
||||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
|
||||||
msgstr "ini<6E>ializare pg_authid ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1483
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "Introduce<63>i noua parol<6F> pentru utilizatorul privilegiat: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1484
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "Introduce<63>i din nou: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1487
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "Parola nu se verific<69>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1514
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1527
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "setare parol<6F> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1548
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Fi<46>ierul de parole nu a fost generat. Raporta<74>i aceast<73> problem<65>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1575
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "activare dimensiune r<>nd nelimitat<61> pentru tabelele sistem ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1655
|
|
||||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
|
||||||
msgstr "ini<6E>ializare dependin<69>e ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1683
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "creare vizualiz<69>ri sistem ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1719
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "<22>nc<6E>rcare pg_description ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1758
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "creare conversii ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1809
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1867
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "creare schem<65> de informa<6D>ii ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1923
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "vidare baz<61> de date template1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1977
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "copiere template1 <20>n template0 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2008
|
|
||||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
|
||||||
msgstr "copiere template1 <20>n postgres ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2065
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "interceptare semnal\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de scris <20>n procesul fiu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2079
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2182
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2248
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s ini<6E>ializeaz<61> un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2249
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Utilizare:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2250
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]... [DIRDATE]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2251
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2252
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE loca<63>ia pentru acest grup de baze de date\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2253
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -E, --encoding=CODIFICARE seteaz<61> codificarea implicit<69> pentru bazele de "
|
|
||||||
"date noi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2254
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALIZARE ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu "
|
|
||||||
"localizarea dat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2255
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
|
|
||||||
" ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu "
|
|
||||||
"localizarea dat<61>\n"
|
|
||||||
" <20>n categoria respectiv<69> (implicit, luat<61> din "
|
|
||||||
"mediu)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2260
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2261
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METOD<4F> metoda de autentificare implicit<69> pentru "
|
|
||||||
"conexiunile locale\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2262
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2263
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt solicitare parol<6F> pentru noul utilizator "
|
|
||||||
"privilegiat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --pwfile=FI<46>IER citire parol<6F> pentru noul utilizator privilegiat "
|
|
||||||
"din fi<66>ier\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help afi<66>eaz<61> acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2266
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -V, --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi "
|
|
||||||
"iese\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2267
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni mai pu<70>in folosite:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2268
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug genereaz<61> mesaje pentru depanare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show afi<66>eaz<61> set<65>rile interne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2270
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L DIRECTOR loca<63>ia fi<66>ierele de intrare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2271
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean nu se face curat dup<75> erori\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2272
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Dac<61> nu este specificat directorul de date, este folosit<69> variabila de mediu "
|
|
||||||
"PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2274
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2370
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "Rulare <20>n mod depanare.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2374
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "Rulare <20>n mod \"noclean\". Gre<72>elile nu vor fi corectate.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2426
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: prea multe argumente <20>n linia de comand<6E> (primul este \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2434
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: solicitarea parolei <20>i fi<66>ierul de parole nu pot fi specificate "
|
|
||||||
"<22>mpreun<75>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2440
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
|
|
||||||
"Pute<74>i modifica acest lucru edit<69>nd pg_hba.conf sau folosind op<6F>iunea -A\n"
|
|
||||||
"la urm<72>toarea rulare a initdb.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2463
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: metod<6F> de autentificare nerecunoscut<75> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2473
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: trebuie s<> specifica<63>i o parol<6F> pentru utilizatorul privilegiat pentru a "
|
|
||||||
"activa autentificarea %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2488
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nici un director de date specificat\n"
|
|
||||||
"Trebuie s<> identifica<63>i un director <20>n care vor sta datele pentru acest "
|
|
||||||
"sistem\n"
|
|
||||||
"de baze de date. Pute<74>i face acest lucru folosind op<6F>iunea -D sau\n"
|
|
||||||
"variabila de mediu PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2520
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost g<>sit\n"
|
|
||||||
"<22>n acela<6C>i director cu \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Verifica<63>i instalarea.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2527
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pogramul \"postgres\" a fost g<>sit de \"%s\",\n"
|
|
||||||
"dar nu are aceea<65>i versiune ca %s.\n"
|
|
||||||
"Verifica<63>i instalarea.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2546
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: loca<63>ia fi<66>ierului de intrare trebuie s<> fie o cale absolut<75>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2554
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de determinat <20>irul scurt de versiune corect\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2607
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fi<46>ierele acestui sistem de baze de date vor apar<61>ine utilizatorului \"%s"
|
|
||||||
"\".\n"
|
|
||||||
"Acest utilizator trebuie s<> de<64>in<69> <20>i procesul serverului.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2617
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Grupul de baze de date va fi ini<6E>ializat cu localizarea %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2620
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Grupul de baze de date va fi ini<6E>ializat cu localiz<69>rile\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2645
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de g<>sit o codificare potrivit<69> pentru localizarea \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2646
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "Re-rula<6C>i %s cu op<6F>iunea -E.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2653
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Codificarea implicit<69> a bazei de date a fost setat<61> <20>n mod corespunz<6E>tor la %"
|
|
||||||
"s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "creare director %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2707
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2713
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2726
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: directorul \"%s\" exist<73>, dar nu este gol\n"
|
|
||||||
"Dac<61> dori<72>i s<> crea<65>i un nou sistem de baze de date, elimina<6E>i sau goli<6C>i\n"
|
|
||||||
"directorul \"%s\" sau rula<6C>i %s\n"
|
|
||||||
"cu alt argument dec<65>t \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2735
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2744
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "creare director %s/%s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2804
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Succes. Acum pute<74>i porni serverul de baze de date folosind:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"sau\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fi<66>ier_jurnal start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "memorie insuficient<6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de redenumit fi<66>ierul \"%s\" <20>n %s, se <20>ncearc<72> <20>n continuare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "redenumirea fi<66>ierului \"%s\" <20>n \"%s\" terminat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de eliminat fi<66>ierul \"%s\", se <20>ncearc<72> <20>n continuare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "eliminarea fi<66>ierului \"%s\" terminat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:212
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "binar incorect \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:261
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:268
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,535 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of initdb-sk.po to slovak
|
|
||||||
# translation of initdb.po to slovak
|
|
||||||
# translation of initdb.po to
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb-sk\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:10+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: slovak\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:233 initdb.c:247
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nedostatok pamäte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:329 initdb.c:1300
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:387
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre zápis: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neúspešné\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:521
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: odstraňuje sa dátový adresár \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:529
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: odstraňuje sa obsah dátového adresára \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:540
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: obsah dátového adresára \"%s\" neodstránený na požiadanie užívateľa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:566
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nie je možné spustiť ako root\n"
|
|
||||||
"Prosím, prihláste sa (t.j. použite príkaz \"su\") ako (neprivilegovaný) "
|
|
||||||
"užívateľ,\n"
|
|
||||||
"ktorý bude vlastníkom procesu servera.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:617
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" nie je platný názov kódovania servera\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:772
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: varovanie: rozdielne kódovanie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:774
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kódovanie, ktoré ste zvolili (%s) a kódovanie, ktoré sa používa v národných\n"
|
|
||||||
"nastaveniach (%s) sú nezlučiteľné. Môže to viesť k neželanému chovaniu \n"
|
|
||||||
"v rôznych funkciách pre spracovanie reťazcov. Pre napravenie situácie "
|
|
||||||
"treba \n"
|
|
||||||
"opätovne spustiť %s a buď nezadať kódovanie explicitne alebo zvoliť "
|
|
||||||
"zlúčiteľnú\n"
|
|
||||||
"kombináciu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: súbor \"%s\" neexistuje\n"
|
|
||||||
"To znamená, že máte porušenú inštaláciu alebo ste označili\n"
|
|
||||||
"nesprávny adresár pri voľbe spustenia -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:991
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavuje sa implicitná hodnota max_connections ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1027
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavuje sa implicitná hodnota shared_buffers ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1060
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvárajú sa konfiguračné súbory ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1147
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvára sa databáza template1 v %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: vstupný súbor \"%s\" nie je vlastníctvom PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte inštaláciu alebo zadajte správnu cestu použitím voľby -L.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1239
|
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
||||||
msgstr "inicializuje sa pg_shadow ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1275
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "Zadajte nové heslo superužívateľa: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1276
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "Zadajte ho ešte raz: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1279
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "Heslá neboli totožné.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1306
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru hesiel \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1319
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavuje sa heslo ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1343
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Súbor hesiel sa nevygeneroval. Prosím, oznámte tento problém autorom.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1373
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "Povoľuje sa neobmedzená veľkosť riadkov pre systémové tabuľky ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1446
|
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
||||||
msgstr "inicializuje sa pg_depend ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1474
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvárajú sa systémové pohľady ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1511
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "načítava sa pg_description ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1559
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvárajú sa konverzie ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1615
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavujú sa právomoci pre zabudované objekty ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1673
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvára sa informačná schéma ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1735
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "vysáva sa databáza template1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1791
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "kopíruje sa template1 do template0 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1848
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "zachytený signál\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1853
|
|
||||||
msgid "could not write to child process\n"
|
|
||||||
msgstr "nebolo možné zapisovať do procesu potomka\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1859
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1889
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný názov národného prostredia \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1956
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s inicializuje zoskupenie databáz PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1957
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Použitie:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1958
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [VOĽBA]... [DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1959
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Voľby:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1960
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" [-D, --pgdata=]DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie tohto "
|
|
||||||
"zoskupenia databáz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1961
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -E, --encoding=KÓDOVANIE nastavenie implicitného kódovania pre nové\n"
|
|
||||||
" databázy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1962
|
|
||||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --locale=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n"
|
|
||||||
" inicializácia zoskupenia databáz na dané národné "
|
|
||||||
"prostedie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1963
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=NÁRODNÉ_PROSTREDIE\n"
|
|
||||||
" inicializácia zoskupenia databáz na dané "
|
|
||||||
"národné\n"
|
|
||||||
" prostredie v danej kategórii (implicitná "
|
|
||||||
"hodnota\n"
|
|
||||||
" sa berie z prostredia)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1968
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1969
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=method default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -A, --auth=metóda implicitná metóda overenia totožnosti pre lokálne\n"
|
|
||||||
" spojenia\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1970
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=MENO meno superužívateľa databázy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1971
|
|
||||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt vyžiadaj si heslo nového superužívateľa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1972
|
|
||||||
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr " --pwfile=názov_súboru načíta heslo nového superužívateľa zo súboru\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1973
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help zobraz túto nápovedu a ukonči činnosť\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1974
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version vypýš informácie o verzii, potom ukonči činnosť\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1975
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Menej často používané voľby:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1976
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug generuj množstvo ladiacich výstupov\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1977
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show zobraz interné nastavenia\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1978
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L ADRESÁR kde sa nachádzajú vstupné súbory\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1979
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean neupratuj, ak dôjde k chybe\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1980
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Ak sa neurčí dátový adresár, použije sa nastavenie z premennej prostredia\n"
|
|
||||||
"PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1982
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2073
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "Beh v ladiacom režime.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2077
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "Beh v režime \"noclean\". Nevykoná sa upratovanie po chybe.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2113 initdb.c:2130 initdb.c:2335
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zadajte \"%s --help\" pre detailnejšie informácie.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2128
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: príliš veľa argumentov príkazového riadku (prvý je \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2136
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
|
|
||||||
msgstr "%s nemôžete zadať prompt hesla a súbor hesiel\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2142
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"UPOZORNENIE: povoľuje sa metóda overenia totožnosti \"trust\" (dôvera).\n"
|
|
||||||
"Môžete to zmeniť úpravou súboru pg_hba.conf alebo použitím príznaku -A\n"
|
|
||||||
"pri nasledujúcom spustení programu initdb.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2164
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neznáma metóda overania totožnosti \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
|
|
||||||
"authentication.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: pre povolenie overenia totožnosti metódou %s musíte zadať heslo \n"
|
|
||||||
"superužívateľa.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2188
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: Nebol určený dátový adresár\n"
|
|
||||||
"Musíte zadať adresár, kde sa budú nachádzať dáta tohto databázového systému\n"
|
|
||||||
"Môžete tak urobiť buď voľbou spustenia -D alebo cez premennú prostredia\n"
|
|
||||||
"PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2214
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
|
|
||||||
"directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postgres\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel v "
|
|
||||||
"rovnakom\n"
|
|
||||||
"adresári ako \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte inštaláciu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2220
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
|
|
||||||
"\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postgres\" bol nájdený programom %s, avšak sa nenašiel v rovnakej\n"
|
|
||||||
"verzii ako \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte inštaláciu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2241
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné určiť platný krátky reťazec označenia verzie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2294
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Súbory patriace tomuto databázovému systému budú vlastnené užívateľom\n"
|
|
||||||
"\"%s\". Tento užívateľ musí tiež byť vlastníkom procesu servera.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2305
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zoskupenie databáz bude inicialozované s národným nastavením %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2309
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zoskupenie databáz bude inicializované s týmito národnými nastaveniami:\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2333
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné nájsť vhodné kódovanie pre národné nastavenie \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2334
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "Opätovne spustite program %s s voľbou -E.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2341
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Implicitné kódovanie databázy bolo v súlade s tým nastavené na %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2382
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvára sa adresár %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2396
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "opravujú sa prístupové práva pre existujúci adresár %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2414
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: adresár \"%s\" existuje, ale nie je prázdny\n"
|
|
||||||
"Ak chcete vytvoriť nový databázový systém, odstráňte alebo vyprázdnite\n"
|
|
||||||
"adresár \"%s\" alebo spustite %s s iným argumentom ako\n"
|
|
||||||
"\"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2431
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "vytvára sa adresár %s/%s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2492
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Úspech. Teraz môžete spustiť databázový server príkazom:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"alebo\n"
|
|
||||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l súbor_logu start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,613 +0,0 @@
|
|||||||
# Slovenian message translation for initdb.
|
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:39+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:251
|
|
||||||
#: initdb.c:265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:372
|
|
||||||
#: initdb.c:1406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:433
|
|
||||||
#: initdb.c:1033
|
|
||||||
#: initdb.c:1060
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za pisanje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:441
|
|
||||||
#: initdb.c:449
|
|
||||||
#: initdb.c:1040
|
|
||||||
#: initdb.c:1066
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:468
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ukaza \"%s\" ni bilo mogo<67>e izvr<76>iti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:591
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: odstranjevanje podatkovnega imenika \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:594
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:600
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: odstranjevanje vsebine podatkovnega imenika \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: vsebine podatkovnega imenika ni bilo mogo<67>e odstraniti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:612
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podatkovni imenik \"%s\" na uporabnikovo zahtevo ni bil odstranjen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:638
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogo<67>e\n"
|
|
||||||
"Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n"
|
|
||||||
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:687
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime kodne tabele za stre<72>nik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: opozorilo: neskladje kodnih tabel\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Izbrana kodna tabela (%s) in kodna tabela izbranih podro<72>nih\n"
|
|
||||||
"nastavitev (%s) nista kompatibilni. To lahko pripelje do nepravilnega\n"
|
|
||||||
"delovanja nekaterih funkcij za delo z nizi. Da bi popravili to situacijo,\n"
|
|
||||||
"ponovno po<70>enite %s in pri tem ne navedite kodne tabele, ali pa izberite\n"
|
|
||||||
"ujemajo<6A>o se kombinacijo.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:974
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1002
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
|
|
||||||
"To pomeni, da program ni pravilno name<6D><65>en, ali pa ste\n"
|
|
||||||
"z uporabo mo<6D>nosti -E navedli napa<70>no lokacijo vhodnih datotek.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1084
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "izbiranje privzete vrednosti max_connections ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1120
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
||||||
msgstr "izbiranje privzete vrednosti shared_buffers ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1153
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje konfiguracijskih datotek ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1254
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje podatkovne baze template1 v imeniku %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1270
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: vhodna datoteka \"%s\" ne pripada PostgreSQL-u %s\n"
|
|
||||||
"Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en, ali pa z uporabo mo<6D>nosti -L\n"
|
|
||||||
"navedite pravilno pot do vhodnih datotek.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1345
|
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
||||||
msgstr "inicializacija pg_shadow ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1381
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "Vpi<70>ite novo geslo za superuser uporabnika: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1382
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "Ponovite vnos gesla: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1385
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "Gesli se ne ujemata.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1412
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: iz datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati gesla: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1425
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavljanje gesla ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Datoteka z gesli ni bila ustvarjena. Prosimo, prijavite ta problem.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1474
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "omogo<67>anje neomejene velikosti vrstic za sistemske tabele ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1547
|
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
||||||
msgstr "inicializacija pg_depend ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1575
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje sistemskih pogledov ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1611
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "nalaganje pg_description ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1650
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje pretvorb med kodnimi tabelami ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1704
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "nastavljanje pravic na vgrajenih objektih ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1762
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje sheme information_schema ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1819
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "sesanje baze template1 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1873
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "kopiranje template1 v template0 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1930
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "ujet je bil signal\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1936
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "v podproces ni bilo mogo<67>e pisati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1944
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1992
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" ni veljavno ime podro<72>nih nastavitev \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2059
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s incializira gru<72>o podatkovnih baz za PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2060
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Uporaba:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2061
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [MO<4D>NOST]... [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>nosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2063
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR lokacija nove gru<72>e podatkovnih baz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2064
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING nastavi privzeto kodno tabelo novih podatkovnih baz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2065
|
|
||||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr " --locale=LOCALE gru<72>o podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podro<72>nimi nastavitvami\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2066
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" gru<72>o podatkovnih baz inicializiraj s podanimi podro<72>nimi\n"
|
|
||||||
" nastavitvami za posamezno kategorijo (privzeta vrednost\n"
|
|
||||||
" je dobljena iz okolja)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale enako kot --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2072
|
|
||||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
|
||||||
msgstr " -A, --auth=NA<4E>IN privzeti na<6E>in avtentikacije za lokalne povezave\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2073
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME nastavi ime superuser uporabnika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2074
|
|
||||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt vpra<72>aj za geslo za novega superuser uporabnika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2075
|
|
||||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr " --pwfile=DATOTEKA geslo za superuser uporabnika preberi iz podane datoteke\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2077
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2078
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Redkeje uporabljane mo<6D>nosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2079
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug prika<6B>i podatke za razhro<72><6F>evanje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2080
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show prika<6B>i interne nastavitve\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2081
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L IMENIK lokacija vhodnih datotek\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2082
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean ne po<70>isti za napakami\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2083
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>e podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
|
|
||||||
"spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2085
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2178
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "Izvajanje v \"debug\" na<6E>inu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2182
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "Izvajanje v \"noclean\" na<6E>inu. Posledice morebitnih napak ne bodo po<70>i<EFBFBD><69>ene.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2219
|
|
||||||
#: initdb.c:2236
|
|
||||||
#: initdb.c:2456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2234
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2242
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ro<72>no vpisovanje gesla in navajanje datoteke z geslom nista zdru<72>ljiva\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2248
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"OPOZORILO: za lokalne povezave bo uporabljen \"trust\" na<6E>in\n"
|
|
||||||
"avtentikacije, ki od uporabnikov ne zahteva gesla.\n"
|
|
||||||
"To nastavitev lahko spremenite v datoteki pg_hba.conf, ali z\n"
|
|
||||||
"uporabo stikala -A ob naslednjem zagonu programa initdb.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2272
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" ni podprt na<6E>in avtentikacije\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2282
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: da bi omogo<67>ili \"%s\" na<6E>in avtentikacije, morate navesti geslo za superuser uporabnika.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2297
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: podatkovni imenik ni naveden\n"
|
|
||||||
"Navesti morate imenik, kjer bodo shranjeni podatki za ta sistem podatkovnih baz.\n"
|
|
||||||
"To lahko storite z uporabo mo<6D>nosti -D, ali z nastavitvijo okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2329
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s potrebuje program \"postgres\", vendar pa ta ni bil najden\n"
|
|
||||||
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Preverite, ali je program name<6D><65>en pravilno.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2336
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: program \"postgres\" je bil najden, vendar se njegova\n"
|
|
||||||
"razli<6C>ica razlikuje od razli<6C>ice programa \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Preverite, ali je program pravilno name<6D><65>en.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2355
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: lokacija vhodnih datotek mora biti absolutna pot\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2363
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: veljavnega niza s kratko razli<6C>ico ni bilo mogo<67>e dobiti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Lastnik datotek, ki pripadajo temu sistemu podatkovnih baz, bo uporabnik \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Ta uporabnik mora biti tudi lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2426
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Gru<72>a podatkovnih baz bo inicializirana s podro<72>nimi nastavitvami %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2429
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gru<72>a podatkovnih baz bo inicializirana s podro<72>nimi nastavitvami\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ne najdem primerne kodne tabele za podro<72>ne nastavitve \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "Ponovno po<70>enite %s z mo<6D>nostjo -E.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2462
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Privzeta stre<72>ni<6E>ka kodna tabela je bila nastavljena na %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2503
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje imenika %s ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2517
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "popravljanje dovoljenj na obstoje<6A>em imeniku %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2523
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: dovoljenj za imenik \"%s\" ni bilo mogo<67>e spremeniti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2536
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: imenik \"%s\" obstaja, vendar ni prazen\n"
|
|
||||||
"<22>e <20>elite ustvariti nov sistem podatkovnih baz, morate\n"
|
|
||||||
"imenik \"%s\" odstraniti ali izprazniti, ali pa programu %s\n"
|
|
||||||
"podajte vrednost, ki ni enaka \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2545
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: do imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e dostopati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2554
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "ustvarjanje imenika %s/%s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2622
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Uspeh. Podatkovni stre<72>nik lahko sedaj za<7A>enete z ukazom:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"ali\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:194
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:308
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:351
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:213
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:262
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:324
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:339
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:593
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,103 +1,100 @@
|
|||||||
# Swedish message translation file for initdb
|
# Swedish message translation file for initdb
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||||
|
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
|
||||||
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:261
|
#: initdb.c:254 initdb.c:268
|
||||||
#: initdb.c:275
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:384
|
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
|
||||||
#: initdb.c:1475
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:446
|
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
|
||||||
#: initdb.c:993
|
|
||||||
#: initdb.c:1022
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:454
|
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
|
||||||
#: initdb.c:462
|
|
||||||
#: initdb.c:1000
|
|
||||||
#: initdb.c:1028
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:481
|
#: initdb.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:601
|
#: initdb.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:604
|
#: initdb.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
|
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:610
|
#: initdb.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:613
|
#: initdb.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
|
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:619
|
#: initdb.c:612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:622
|
#: initdb.c:615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
|
msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:628
|
#: initdb.c:621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:631
|
#: initdb.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalogen\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:640
|
#: initdb.c:633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||||
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:645
|
#: initdb.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||||
msgstr "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:669
|
#: initdb.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||||
@@ -108,25 +105,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
|
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
|
||||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:715
|
#: initdb.c:672
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: kunde inte f<> information om den aktuella anv<6E>ndaren: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:689
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: kunde inte ta reda p<> det aktuella anv<6E>ndarnamnet: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
|
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:913
|
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
|
||||||
#: initdb.c:3001
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:943
|
#: initdb.c:948
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
|
msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:945
|
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
|
||||||
#: initdb.c:954
|
|
||||||
#: initdb.c:964
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||||
@@ -135,36 +139,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
"Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||||
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:951
|
#: initdb.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t filen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t filen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:962
|
#: initdb.c:967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte en normal fil\n"
|
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte en normal fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1074
|
#: initdb.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
|
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1105
|
#: initdb.c:1104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1151
|
#: initdb.c:1147
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
msgid "creating configuration files ... "
|
||||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1320
|
#: initdb.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||||
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1336
|
#: initdb.c:1330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||||
@@ -174,99 +178,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
||||||
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
|
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1414
|
#: initdb.c:1429
|
||||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||||
msgstr "initierar pg_authid ... "
|
msgstr "initierar pg_authid ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1450
|
#: initdb.c:1465
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||||
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
|
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1451
|
#: initdb.c:1466
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1454
|
#: initdb.c:1469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
|
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1481
|
#: initdb.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1494
|
#: initdb.c:1509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
msgid "setting password ... "
|
||||||
msgstr "sparar l<>senord ... "
|
msgstr "sparar l<>senord ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1518
|
#: initdb.c:1533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||||
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1602
|
#: initdb.c:1617
|
||||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||||
msgstr "initierar beroenden ... "
|
msgstr "initierar beroenden ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1630
|
#: initdb.c:1645
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
msgid "creating system views ... "
|
||||||
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1666
|
#: initdb.c:1681
|
||||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1718
|
#: initdb.c:1733
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
msgid "creating conversions ... "
|
||||||
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1753
|
#: initdb.c:1768
|
||||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||||
msgstr "skapar kataloger ... "
|
msgstr "skapar kataloger ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1806
|
#: initdb.c:1821
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
|
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1864
|
#: initdb.c:1879
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
msgid "creating information schema ... "
|
||||||
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1920
|
#: initdb.c:1935
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||||
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
|
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1974
|
#: initdb.c:1989
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||||
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2005
|
#: initdb.c:2020
|
||||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||||
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
|
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
#: initdb.c:2077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
msgid "caught signal\n"
|
||||||
msgstr "f<>ngade signal\n"
|
msgstr "f<>ngade signal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2068
|
#: initdb.c:2083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
#: initdb.c:2091
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ok\n"
|
msgid "ok\n"
|
||||||
msgstr "ok\n"
|
msgstr "ok\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2194
|
#: initdb.c:2211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2345
|
#: initdb.c:2244
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2246
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||||
|
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
||||||
|
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
||||||
|
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||||
|
"or choose a matching combination.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
|
||||||
|
"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
|
||||||
|
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
|
||||||
|
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
||||||
|
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||||
@@ -275,17 +300,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2346
|
#: initdb.c:2428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2347
|
#: initdb.c:2429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2348
|
#: initdb.c:2430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -294,42 +319,56 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Flaggor:\n"
|
"Flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2349
|
#: initdb.c:2431
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||||
|
"connections\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
|
||||||
|
"uppkoppling\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2350
|
#: initdb.c:2433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
|
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2351
|
#: initdb.c:2434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||||
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
msgstr " --locale=LOKAL s<EFBFBD>tt standardlokal f<>r nya databaser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2352
|
#: initdb.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
" set default locale in the respective category "
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
"for\n"
|
||||||
" environment)\n"
|
" new databases (default taken from environment)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOKAL\n"
|
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOKAL\n"
|
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
|
||||||
" initiera databasklustret med given lokal\n"
|
" s<EFBFBD>tt standardlokal i respektive kategori f<>r nya\n"
|
||||||
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
|
" databaser (standard tagen fr<66>n omgivningen)\n"
|
||||||
" omgivningen)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2357
|
#: initdb.c:2439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2358
|
#: initdb.c:2440
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||||
|
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||||
@@ -338,42 +377,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||||
" standardkonfiguration f<>r texts<74>kning\n"
|
" standardkonfiguration f<>r texts<74>kning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2360
|
#: initdb.c:2443
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
|
||||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats f<>r transaktionsloggskatalogen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2361
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
|
||||||
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2362
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
|
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2363
|
#: initdb.c:2444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt fr<EFBFBD>ga efter l<>senord f<EFBFBD>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
|
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
|
||||||
|
"superanv<6E>ndaren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2364
|
#: initdb.c:2445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
|
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||||
|
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats f<>r transaktionsloggskatalogen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2365
|
#: initdb.c:2446
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2366
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2367
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -382,27 +405,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2368
|
#: initdb.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2369
|
#: initdb.c:2448
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2370
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||||
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2371
|
#: initdb.c:2449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||||
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
|
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2372
|
#: initdb.c:2450
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||||
|
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2451
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Other options:\n"
|
||||||
|
msgstr "\nAndra flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2452
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
|
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2453
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:2454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -412,43 +452,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2374
|
#: initdb.c:2456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2477
|
#: initdb.c:2561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||||
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
|
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2481
|
#: initdb.c:2565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||||
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
|
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2524
|
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
|
||||||
#: initdb.c:2542
|
|
||||||
#: initdb.c:2810
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2540
|
#: initdb.c:2624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2549
|
#: initdb.c:2633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||||
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte anges samtidigt\n"
|
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte anges samtidigt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2555
|
#: initdb.c:2639
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||||
@@ -460,19 +496,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
|
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
|
||||||
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
|
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2578
|
#: initdb.c:2662
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2588
|
#: initdb.c:2672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
|
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
|
||||||
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
|
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2603
|
#: initdb.c:2687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
"%s: no data directory specified\n"
|
||||||
@@ -485,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
|
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
|
||||||
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2679
|
#: initdb.c:2763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||||
@@ -496,27 +533,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2686
|
#: initdb.c:2770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
"Check your installation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n"
|
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
|
||||||
|
"%s.\n"
|
||||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2705
|
#: initdb.c:2789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||||
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2713
|
#: initdb.c:2797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
|
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2768
|
#: initdb.c:2852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||||
@@ -527,12 +565,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
|
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2778
|
#: initdb.c:2862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||||
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2781
|
#: initdb.c:2865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||||
@@ -551,22 +589,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
" NUMERIC: %s\n"
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
" TIME: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2807
|
#: initdb.c:2891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2809
|
#: initdb.c:2893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||||
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
|
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2818
|
#: initdb.c:2902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: lokal %s kr<6B>ver osupportad kodning %s\n"
|
msgstr "%s: lokal %s kr<6B>ver osupportad kodning %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2821
|
#: initdb.c:2905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||||
@@ -575,76 +613,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kodning %s <20>r inte godk<64>nd f<>r servern.\n"
|
"Kodning %s <20>r inte godk<64>nd f<>r servern.\n"
|
||||||
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
|
"Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2829
|
#: initdb.c:2913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||||
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2859
|
#: initdb.c:2930
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2861
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
|
||||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
|
||||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
|
||||||
"or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kodningen du valt (%s) och kodningen f<>r den valda\n"
|
|
||||||
"lokalen (%s) passar inte ihop. Detta kan leda\n"
|
|
||||||
"till problem f<>r funktioner som arbetar med str<74>ngar.\n"
|
|
||||||
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
|
||||||
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2878
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokalen %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: kunde inte hitta en l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokalen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2889
|
#: initdb.c:2941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||||
msgstr "%s: varning: l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokal %s <20>r ok<6F>nd\n"
|
msgstr "%s: varning: l<>mplig texts<74>kningskonfiguration f<>r lokal %s <20>r ok<6F>nd\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2894
|
#: initdb.c:2946
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s: varning: angiven texts<74>kningskonfiguration \"%s\" st<73>mmer eventuellt inte <20>verens med lokal %s\n"
|
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||||
|
"locale %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: varning: angiven texts<74>kningskonfiguration \"%s\" st<73>mmer eventuellt "
|
||||||
|
"inte <20>verens med lokal %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2899
|
#: initdb.c:2951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Databasens standardtexts<74>kningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
|
msgstr "Databasens standardtexts<74>kningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2933
|
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
|
||||||
#: initdb.c:2995
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
msgid "creating directory %s ... "
|
||||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2947
|
#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
|
||||||
#: initdb.c:3014
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
|
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2953
|
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
|
||||||
#: initdb.c:3020
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2966
|
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
|
||||||
#: initdb.c:3032
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||||
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men <20>r inte tom\n"
|
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men <20>r inte tom\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2969
|
#: initdb.c:3021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||||
@@ -656,13 +676,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<22>n \"%s\".\n"
|
"<22>n \"%s\".\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2977
|
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
|
||||||
#: initdb.c:3042
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3035
|
#: initdb.c:3043
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: platsen f<>r transaktionsloggskatalogen m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:3090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||||
@@ -671,22 +695,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"om du vill lagra transaktionsloggen d<>r, radera eller\n"
|
"om du vill lagra transaktionsloggen d<>r, radera eller\n"
|
||||||
"t<>m katalogen \"%s\".\n"
|
"t<>m katalogen \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3050
|
#: initdb.c:3109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk l<>nk \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk l<>nk \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3055
|
#: initdb.c:3114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||||
msgstr "%s: symboliska l<>nkar st<73>ds inte p<> denna plattform"
|
msgstr "%s: symboliska l<>nkar st<73>ds inte p<> denna plattform"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3061
|
#: initdb.c:3120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||||
msgstr "skapar underkataloger ... "
|
msgstr "skapar underkataloger ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:3123
|
#: initdb.c:3182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -705,9 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "slut p<> minnet\n"
|
msgstr "slut p<> minnet\n"
|
||||||
@@ -727,66 +749,67 @@ msgstr "kunde inte
|
|||||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kunde inte g<>ra stat() p<> fil eller katalog \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:192
|
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||||
#: ../../port/exec.c:306
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:211
|
#: ../../port/exec.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:260
|
#: ../../port/exec.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:267
|
#: ../../port/exec.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322
|
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||||
#: ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
#: ../../port/exec.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:583
|
#: ../../port/exec.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
#: ../../port/exec.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
|
msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:596
|
#: ../../port/exec.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:599
|
#: ../../port/exec.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:603
|
#: ../../port/exec.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,613 +0,0 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:43+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:48:19+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:250 initdb.c:264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ<>˶<EFBFBD>ȡ, <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ<><CEAA>д, <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:470
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:593
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:596
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ʧ<C2BC><CAA7>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:602
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:605
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:614
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:640
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD> root <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ߵ<EFBFBD><DFB5>û<EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ) <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><>½ (ʹ<><CAB9>, e.g., \"su\").\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:689
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>벻ƥ<EBB2BB><C6A5>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:846
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><>ѡ<EFBFBD><D1A1><EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD> (%s) <20><>ѡ<EFBFBD><D1A1><EFBFBD><EFBFBD> locale ʹ<>õı<C3B5><C4B1><EFBFBD> (%s) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Բ<EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>´<EFBFBD><C2B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD>ĺ<EFBFBD><C4BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"Ҫ<><EFBFBD><DEB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD>Ҳ<EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA>ȷָ<C8B7><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:976
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1004
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ζ<EFBFBD><CEB6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˴<EFBFBD><CBB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"ʹ<><CAB9> -L ѡ<><D1A1>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD>˴<EFBFBD><CBB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1086
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "ѡ<><D1A1>Ĭ<EFBFBD><C4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (max_connections) ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1122
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
||||||
msgstr "ѡ<><D1A1>Ĭ<EFBFBD>Ϲ<EFBFBD><CFB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С (shared_buffers) ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1155
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1251
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><> %s/base/1 <20>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD> template1 <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1267
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0>ʹ<EFBFBD><CAB9> -L ѡ<><D1A1>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>·<EFBFBD><C2B7>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1342
|
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC> pg_shadow ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1378
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1379
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1382
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ƥ<EEB2BB><C6A5>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1409
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1422
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ÿ<EFBFBD><C3BF><EFBFBD> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>. <20>뱨<EFBFBD><EBB1A8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1471
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD>д<EFBFBD>С ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1544
|
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC> pg_depend ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1572
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ͼ ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1608
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> pg_description ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1647
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD>ת<EFBFBD><D7AA> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1701
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڽ<EFBFBD><DABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD><C8A8> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1759
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣģʽ ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1816
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD> template1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1870
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> template1 <20><> template0 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1927
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1933
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1941
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ɹ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1989
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> locale <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2056
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>һ<EFBFBD><D2BB> PostgreSQL <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2057
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2058
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [ѡ<><D1A1>]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2059
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"ѡ<><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2060
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR <20><>ǰ<EFBFBD><C7B0><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ص<EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2061
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĭ<EFBFBD>ϱ<EFBFBD><CFB1><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr " --locale=LOCALE <20><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ص<EFBFBD> locale\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2063
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" <20><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>طֱ<D8B7>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
|
||||||
" locale (Ĭ<><C4AC>ʹ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" <20><>)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2068
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale <20><>ͬ<EFBFBD><CDAC> --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2069
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr " -A, --auth=METHOD <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD>Ĭ<EFBFBD><C4AC><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2070
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME <20><><EFBFBD>ݿⳬ<DDBF><E2B3AC><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2072
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr " --pwfile=<3D>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2073
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD>, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2074
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2075
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ͨʹ<CDA8><CAB9>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ij<EFBFBD><C4B3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2077
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show <20><>ʾ<EFBFBD>ڲ<EFBFBD><DAB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2078
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L DIRECTORY <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2079
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2080
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼, <20><>ʹ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2082
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڳ<EFBFBD><DAB3><EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD>. \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> noclean ģʽ<C4A3><CABD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><F3BDABB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2231
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>̫<EFBFBD><CCAB> (<28><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2239
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʾ<EFBFBD>Ϳ<EFBFBD><CDBF><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD>Բ<EFBFBD><D4B2><EFBFBD>ͬʱ<CDAC><CAB1>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2245
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"trust\" <20><>֤.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD>༭ pg_hba.conf <20><><EFBFBD>Ļ<EFBFBD><C4BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> initdb ʱʹ<CAB1><CAB9> -A ѡ<><D1A1>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: δ֪<CEB4><D6AA>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2279
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><>֤, <20><><EFBFBD><EFBFBD>ҪΪ<D2AA><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2294
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϴ<EFBFBD><CFB4><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>. ʹ<><CAB9> -D ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬһ<CDAC><D2BB>Ŀ¼ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>ҵ<EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2333
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD>ǺͰ汾 \"%s\" <20><>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2352
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>λ<EFBFBD>ñ<EFBFBD><C3B1><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>Ķ̰汾<CCB0>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2413
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD>û<EFBFBD> \"%s\".\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>û<EFBFBD>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2423
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؽ<EFBFBD><D8BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> locale %s <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2426
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؽ<EFBFBD><D8BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> locales <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>Ϊ locale \"%s\" <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD>ʵı<CAB5><C4B1><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><> -E ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2459
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "Ĭ<>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2500
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ %s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2514
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB8>Ѵ<EFBFBD><D1B4><EFBFBD>Ŀ¼ %s <20><>Ȩ<EFBFBD><C8A8> ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2520
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ı<EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><>Ȩ<EFBFBD><C8A8>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2533
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: Ŀ¼ \"%s\" <20>Ѵ<EFBFBD><D1B4><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǿյ<C7BF>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>봴<EFBFBD><EBB4B4>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>µ<EFBFBD><C2B5><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ, <20><>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2551
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ %s/%s ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2619
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>ɹ<EFBFBD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڿ<EFBFBD><DABF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
|
||||||
@@ -1,575 +0,0 @@
|
|||||||
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:23+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:250 initdb.c:264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:記憶體用盡\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:374 initdb.c:1403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法寫入檔案\"%s\":%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:470
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法執行命令\"%s\":%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:593
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:刪除資料目錄 \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:596
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法刪除資料目錄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:602
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:605
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法刪除資料目錄的內容\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:614
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:640
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:無法以root身份執行\n"
|
|
||||||
"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:689
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:844
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:警告:編碼不符\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:846
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
|
||||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
|
||||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
|
||||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
|
||||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"你選擇的編碼(%s)和locale使用的編碼(%s)不符,這樣可能會讓文\n"
|
|
||||||
"字處理函式出現異常行為,要修正這個問題,請重新執行 %s 且\n"
|
|
||||||
"不指定使用的編碼或是指定正確的編碼組合。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:976
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法建立目錄\"%s\":%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1004
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:檔案 \"%s\" 不存在\n"
|
|
||||||
"這表示你的安裝可能發生錯誤,或是指定了錯誤的\n"
|
|
||||||
"目錄給選項 -L。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1086
|
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
|
||||||
msgstr "選擇預設的max_connections ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1122
|
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
|
||||||
msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1155
|
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
|
||||||
msgstr "建立設定檔..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1251
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
|
||||||
msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1267
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
|
|
||||||
"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1342
|
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
|
||||||
msgstr "初始化pg_shadow..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1378
|
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
|
||||||
msgstr "輸入新的管理者密碼:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1379
|
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
|
||||||
msgstr "再輸入一次:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1382
|
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
|
||||||
msgstr "密碼不符。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1409
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1422
|
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
|
||||||
msgstr "設定密碼..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1471
|
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
|
||||||
msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1544
|
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
|
||||||
msgstr "初始化pg_depend..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1572
|
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
|
||||||
msgstr "建立系統views..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1608
|
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
|
||||||
msgstr "載入pg_description..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1647
|
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
|
||||||
msgstr "建立conversions ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1701
|
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
|
||||||
msgstr "設定內建物件的權限 ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1759
|
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
|
||||||
msgstr "建立information schema ... "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1816
|
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
|
||||||
msgstr "重整資料庫template1 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1870
|
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
|
||||||
msgstr "複製template1到template0 ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1927
|
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
|
||||||
msgstr "捕捉到信號\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1933
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "無法寫至子行程:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1941
|
|
||||||
msgid "ok\n"
|
|
||||||
msgstr "成功\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1989
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的locale名稱\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2056
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2057
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "使用方法:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2058
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2059
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2060
|
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
|
||||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2061
|
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編稼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2062
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2063
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
|
||||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
|
||||||
" environment)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
|
||||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
|
||||||
" 指定不同種類的locale以初始化資料庫cluster\n"
|
|
||||||
" (預設從環境變數取得)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2068
|
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
|
||||||
msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2069
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
|
||||||
"connections\n"
|
|
||||||
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2070
|
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2071
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
|
||||||
msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2072
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
|
||||||
msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新管理者的密碼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2073
|
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2074
|
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2075
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Less commonly used options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"非常用選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2076
|
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
|
||||||
msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2077
|
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2078
|
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2079
|
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
|
||||||
msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2080
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2082
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"回報錯誤給<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2175
|
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
|
||||||
msgstr "以除錯模式執行。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2179
|
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
|
||||||
msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2231
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2239
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:不能同時使用詢問密碼和指定密碼檔\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2245
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
|
||||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
|
||||||
"next time you run initdb.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
|
|
||||||
"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2279
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2294
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
|
||||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
|
||||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:未指定資料目錄\n"
|
|
||||||
"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
|
|
||||||
"或是環境變數PGDATA。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
|
|
||||||
"請檢查你的安裝。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2333
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
|
|
||||||
"請檢查你的安裝。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2352
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法取得短版本字串\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2413
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
|
||||||
"This user must also own the server process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2423
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2426
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"資料庫cluster會以下列locale初始化\n"
|
|
||||||
" COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
" CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
" MESSAGES: %s\n"
|
|
||||||
" MONETARY: %s\n"
|
|
||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 找不到適合的編碼給locale \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
|
||||||
msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2459
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2500
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "建立目錄 %s ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2514
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
|
||||||
msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2520
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2533
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
|
||||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
|
||||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:目錄\"%s\"不是空的\n"
|
|
||||||
"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄\"%s\"刪除或清空,\n"
|
|
||||||
"或是在執行 %s 時加上\"%s\"以外的參數。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\":%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2551
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
|
||||||
msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2619
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"or\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"執行成功,現在你可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
|
||||||
"或\n"
|
|
||||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "記憶體用盡\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: failed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s:失敗\n"
|
|
||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.18 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_config
|
CATALOG_NAME := pg_config
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko nb pl pt_BR ro ru sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
|
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,133 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_config.po to
|
|
||||||
# translation of pg_config.po to Czech
|
|
||||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:14+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:27+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s poskytuje informace o nainstalovan<61> verzi PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Pou<6F>it<69>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s P<>EP<45>NA<4E>...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "P<>ep<65>na<6E>e:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
|
||||||
msgstr " --bindir uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD> spustiteln<6C>ch soubor<6F>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
|
||||||
" interfaces\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --includedir uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD> C hlavi<76>kov<6F>ch soubor<6F> pro klientsk<73>\n"
|
|
||||||
" rozhran<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir-server uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD> C hlavi<76>kov<6F>ch soubor<6F> pro server\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
|
||||||
msgstr " --libdir uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD> knihoven\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
|
||||||
msgstr " --pkglibdir uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD> dynamicky zav<61>d<EFBFBD>n<EFBFBD>ch modul<75>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
|
||||||
msgstr " --pgxs uk<75><6B>e um<75>st<73>n<EFBFBD>.roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> makefile souboru\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --configure uk<75><6B>e p<>ep<65>na<6E>e pou<6F>it<69> pro \"configure\" skript ke\n"
|
|
||||||
" kompilaci PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version uk<75><6B>e verzi PostgreSQL, a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --help uk<75><6B>e tuto n<>pov<6F>du, a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Ozn<7A>men<65> o chyb<79>ch zas<61>lejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Zkuste \"%s --help\" pro v<>ce informac<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: vy<76>adov<6F>n parametr\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> parametr: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze naj<61>t spustiteln<6C>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,151 +0,0 @@
|
|||||||
# PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
|
||||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 19:05+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Sk<53>adnia:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s OPCJA...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Opcje:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
|
||||||
msgstr " --bindir poka<6B> lokalizacj<63> plik<69>w u<>ytkownika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
|
||||||
" interfaces\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --includedir poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C interfejsu \n"
|
|
||||||
" u<>ytkownika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir-server poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C dla serwera\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
|
||||||
msgstr " --libdir poka<6B> lokalizacj<63> bibliotek obiekt<6B>w\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
|
||||||
msgstr " --pkglibdir poka<6B> lokalizacj<63> dynamicznych modu<64><75>w\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
|
||||||
msgstr " --pgxs poka<6B> lokalizacj<63> makefile\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --configure poka<6B> opcje u<>yte przy skrypcie \"configure\" \n"
|
|
||||||
" podczas budowania PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version poka<6B> wersj<73> PostgreSQL i zako<6B>cz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --help poka<6B> pomoc i zako<6B>cz\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "B<><42>dy prosz<73> przesy<73>a<EFBFBD> na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Spr<70>buj \"%s --help\" aby uzyka<6B> wi<77>cej informacji.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: parametr wymagany\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na znale<6C><65> pliku wykonywalnego\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na zidentyfikowa<77> bie<69><65>cego katalogu: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na zmieni<6E> katalogu na \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> odwo<77>ania symbolicznego \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zako<6B>czyl dzia<69>anie z kodem %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zosta<74> przerwany przez sygna<6E> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:591
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "proces potomny zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie z nieznanym stanem %d"
|
|
||||||
@@ -1,164 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_config.po to Slovenian
|
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:40+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s izpi<70>e podatke o name<6D><65>eni razli<6C>ici PostgreSQL-a.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Uporaba:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s MO<4D>NOST...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Mo<4D>nosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
|
||||||
msgstr " --bindir prika<6B>i lokacijo izvr<76>ljivih datotek\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
|
||||||
" interfaces\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir prika<6B>i lokacijo C header datotek odjemalskih vmesnikov\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
|
||||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir-server prika<6B>i lokacijo C header datotek za stre<72>nik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
|
||||||
msgstr " --libdir prika<6B>i lokacijo objektnih knji<6A>nic\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
|
||||||
msgstr " --pkglibdir prika<6B>i lokacijo dinami<6D>no nalo<6C>ljivih modulov\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
|
||||||
msgstr " --pgxs prika<6B>i lokacijo makefile-a za raz<61>iritve\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
|
||||||
msgstr " --configure prika<6B>i mo<6D>nosti, ki so bile podane \"configure\" skripti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version izpi<70>i razli<6C>ico PostgreSQL, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --help prika<6B>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podati morate argument\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljaven argument: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:194
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:308
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:351
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:213
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:262
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:324
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:339
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:593
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3,29 +3,23 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:231
|
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
|
||||||
#: pg_config.c:247
|
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
|
||||||
#: pg_config.c:263
|
|
||||||
#: pg_config.c:279
|
|
||||||
#: pg_config.c:295
|
|
||||||
#: pg_config.c:311
|
|
||||||
#: pg_config.c:327
|
|
||||||
#: pg_config.c:343
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not recorded\n"
|
msgid "not recorded\n"
|
||||||
msgstr "ej sparat\n"
|
msgstr "ej sparat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:398
|
#: pg_config.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -36,36 +30,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
|
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:399
|
#: pg_config.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:400
|
#: pg_config.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
" %s [OPTION]...\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s [ FLAGGA ... ]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr " %s [FLAGGA]...\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:401
|
#: pg_config.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:402
|
#: pg_config.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||||
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
|
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:403
|
#: pg_config.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||||
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
|
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:404
|
#: pg_config.c:417
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
|
||||||
|
msgstr " --htmldir visa platsen f<>r HTML-dokumentationsfiler\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_config.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||||
@@ -74,52 +71,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
|
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
|
||||||
" klientinterface\n"
|
" klientinterface\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:406
|
#: pg_config.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||||
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
|
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:407
|
#: pg_config.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:408
|
#: pg_config.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||||
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
|
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:409
|
#: pg_config.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||||
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
|
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:410
|
#: pg_config.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||||
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
|
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:411
|
#: pg_config.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||||
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
|
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:412
|
#: pg_config.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||||
|
"files\n"
|
||||||
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
|
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:413
|
#: pg_config.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||||
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
|
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:414
|
#: pg_config.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||||
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
|
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:415
|
#: pg_config.c:429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||||
@@ -128,52 +130,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
|
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
|
||||||
" PostgreSQL byggdes\n"
|
" PostgreSQL byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:417
|
#: pg_config.c:431
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:418
|
#: pg_config.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:419
|
#: pg_config.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:420
|
#: pg_config.c:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:421
|
#: pg_config.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:422
|
#: pg_config.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||||
|
"built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r "
|
||||||
|
"PostgreSQL byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:423
|
#: pg_config.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||||
|
"byggdes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:424
|
#: pg_config.c:438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||||
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
|
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:425
|
#: pg_config.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:426
|
#: pg_config.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -184,81 +207,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Utan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n"
|
"Utan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:427
|
#: pg_config.c:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:433
|
#: pg_config.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:472
|
#: pg_config.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
|
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:495
|
#: pg_config.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:192
|
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||||
#: ../../port/exec.c:306
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:211
|
#: ../../port/exec.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:260
|
#: ../../port/exec.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:267
|
#: ../../port/exec.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322
|
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||||
#: ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
#: ../../port/exec.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:583
|
#: ../../port/exec.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
#: ../../port/exec.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:596
|
#: ../../port/exec.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:599
|
#: ../../port/exec.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:603
|
#: ../../port/exec.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,162 +0,0 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bao Wei<weibao@imsi.cn>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s <20>ṩ PostgreSQL <20>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0>Ϣ.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s ѡ<><D1A1>...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "ѡ<><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
|
||||||
msgstr " --bindir <20><>ʾִ<CABE><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
|
||||||
" interfaces\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --includedir <20><>ʾ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB>˽ӿ<CBBD> C ͷ<>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" λ<><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir-server <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> C ͷ<>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
|
||||||
msgstr " --libdir <20><>ʾĿ<CABE><C4BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
|
||||||
msgstr " --pkglibdir <20><>ʾ<EFBFBD><CABE>̬<EFBFBD><CCAC><EFBFBD>ؿ<EFBFBD><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
|
||||||
msgstr " --pgxs <20><>ʾ<EFBFBD><CABE>չ makefile <20><><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --configure <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL ʱ \"configure\"\n"
|
|
||||||
" <20><>ѡ<EFBFBD><D1A1>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version <20><>ʾ PostgreSQL <20>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>汨<EFBFBD><E6B1A8><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
|
||||||
@@ -1,145 +0,0 @@
|
|||||||
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:29+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s 顯示已安裝的PostgreSQL資訊。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "使用方法:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s 選項...\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
|
||||||
msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
|
||||||
" interfaces\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
|
||||||
msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
|
||||||
msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
|
||||||
msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
|
||||||
msgstr " --pgxs 顯示外掛程式makefile位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --configure 顯示編譯PostgreSQL時'configure'命令搞\n"
|
|
||||||
" 所使用的參數\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version 顯示PostgreSQL版?然後束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"執行\"%s --help\"取得更多資訊\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:不能省略參數\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的參數:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:找不到執行檔\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
|
|
||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.18 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ja ko nb pl pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR sv ta tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,248 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
|
|
||||||
# Czech translation of pg_controldata messages.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:06 petere Exp $
|
|
||||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:15+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:43+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s uk<75><6B>e kontroln<6C> informace o PostgreSQL datab<61>zi.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pou<6F>it<69>:\n"
|
|
||||||
" %s [P<>EP<45>NA<4E>] [ADRES<45><53>]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"P<>ep<65>na<6E>e:\n"
|
|
||||||
" --help uk<75><6B>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
" --version uk<75><6B>e verzi tohoto programu a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
|
||||||
"PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Nen<65>-li specifikov<6F>n datov<6F> adres<65><73>, je pou<6F>ita prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65>\n"
|
|
||||||
"PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Chyby pos<6F>lejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "startov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "ukon<6F>en<65>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "ukon<6F>ov<6F>n<EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "obnovuje se"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "v provozu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> stavov<6F> k<>d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nen<65> specifikov<6F>n datov<6F> adres<65><73>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro v<>ce informac<61>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t soubor \"%s\" pro <20>ten<65>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze <20><>st soubor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"UPOZORN<52>N<EFBFBD>: Spo<70><6F>tan<61> CRC kontroln<6C> sou<6F>et nesouhlas<61> s hodnotou ulo<6C>enou\n"
|
|
||||||
"v souboru. Bu<42> je soubor po<70>kozen nebo m<> jinou <20>pravu ne<6E> tento program\n"
|
|
||||||
"o<>ek<65>v<EFBFBD>. N<><4E>e uveden<65> v<>sledky jsou ned<65>v<EFBFBD>ryhodn<64>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>slo verze pg_controlu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>slo verze katalogu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identifik<69>tor datab<61>zov<6F>ho syst<73>mu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Status datab<61>zov<6F>ho klastru: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "posledn<64> modifikace pg_controlu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ID sou<6F>asn<73>ho log souboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "N<>sleduj<75>c<EFBFBD> segment log souboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD> kontroln<6C>ho bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "P<>ede<64>l<EFBFBD> um<75>st<73>n<EFBFBD> kontroln<6C>ho bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD> REDO kontroln<6C>ho bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD> UNDO kontroln<6C>ho bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID posledn<64>ho kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD> NextXID kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD> NextOID kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>as posledn<64>ho kontroln<6C>ho bodu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Velikost datab<61>zov<6F>ho bloku: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blok<6F> v segmentu velk<6C> relace: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Byt<79> ve WAL segmentu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> d<>lka identifik<69>tor<6F>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> po<70>et argument<6E> funkc<6B>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Zp<5A>sob ulo<6C>en<65> typu date/time: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitov<6F> <20><>sla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22><>sla s plovouc<75> <20><>dovou <20><>rkou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> d<>lka jm<6A>na locale: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE (porovn<76>v<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>et<65>zc<7A>): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE (typy znak<61>): %s\n"
|
|
||||||
@@ -1,232 +0,0 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 01:13-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:57+0330\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: ameen <ameen78101@yahoo.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Sahand <postgresql@imenafzar.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s نمایش اطلاعات کنترلی مربوط به کلاستر پایگاه داده PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"روش استفاده:\n"
|
|
||||||
" %s [امکانات]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"امکانات:\n"
|
|
||||||
" DATADIR نمایش اطلاعات کنترلی کلاستر برای DATADIR \n"
|
|
||||||
" --help نمایش این راهنما و خروج\n"
|
|
||||||
" --version نمایش اطلاعات مربوط به نسخه و خروج\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"در صورتی که پوشه اطلاعات مشخص نشود، متغییر محیطی PGDATA\n"
|
|
||||||
"استفاده خواهد شد.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:42
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "مشکلات فنی را به <pgsql-bugs@postgresql.org>گزارش دهید.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "شروع شدن"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "پایان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "خاموش شدن"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "در حال بازیابی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "در حال تولید"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:62
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "کد حالت شناخته نشده"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:107
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: هیج پوشه اطلاعاتی مشخص نشده است\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:108
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" را آزمایش کنید.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:116
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: فایل \"%s\" را نمی توان برای خواندن باز کرد. %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:123
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: فایل \"%s\" قابل خواندن نیست: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:137
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اخطار: CRC checksum با مقداری که در فایل ذخیره شده مطابقت نمی کند.\n"
|
|
||||||
"یا فایل خراب است، و یا طرح بندی آن \n"
|
|
||||||
"با آنچه که این برنامه انتظار دارد متفاوت است. خروجیهای زیر غیر قابل اعتماد هستند.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:150
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "شماره نسخه pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:151
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "شماره نسخه کاتالوگ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "وضعیت کلاستر: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین تغییر pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "مشخصه فایل گزارش جاری %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "قسمت بعدی فایل گزارش: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "محل آخرین نقطه وارسی: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "اولین نقطه وارسی: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین نقطه وارسی برای دوباره کاری: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین نقطه وارسی برای برگشت به حالت قبل: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین نقطه وارسی برای StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین نقطه وارسی برای NetxtXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "آخرین نقطه وارسی برای NetxOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "زمان آخرین وارسی: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "اندازه بلوک در پایگاه داده: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "تعداد بلوکها در هر بخش از یک Relation بزرگ: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "بیشترین طول مشخصه ها: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "بیشترین تعداد آرگومانها در توابع: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "نوع ذخیره سازی زمان/تاریخ: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bit عدد صحیح"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "اعداد حقیقی"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "بیشترین طول نامهای محلی: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "زبان محلی برای مرتب سازی: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "زبان محلی برای تشخیص انواع کاراکتر ها: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,216 +0,0 @@
|
|||||||
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_controldata.
|
|
||||||
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/hu.po,v 1.3 2003/11/29 19:52:04 pgsql Exp $
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 00:11+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s PostgreSQL adatb<74>zis klaszter vez<65>rl<72>inform<72>ci<63> megjelen<65>t<EFBFBD>se.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:29
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Haszn<7A>lat:\n"
|
|
||||||
" %s [ADATK<54>NYVT<56>R]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ha nem adsz meg adat k<>nyvt<76>rat akkor a PGDATA\n"
|
|
||||||
"k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>t haszn<7A>lom.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:31
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Hibajelz<6C>seket a <pgsql-bugs@postgresql.org> c<>mre.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "indul"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:43
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "le<6C>llt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:45
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "le<6C>ll"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:47
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "helyre<72>ll<6C>t"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:49
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "m<>k<EFBFBD>dik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:51
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "ismeretlen <20>llapotk<74>d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:99
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nem adott meg adatk<74>nyvt<76>rat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:107
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" nem nyithat<61> meg olvas<61>sra (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:114
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nem olvashat<61> a(z) \"%s\" f<>jl (%s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:128
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"FIGYELEM: A kisz<73>m<EFBFBD>tot CRC <20>sszeg nem egyezik a f<>jlban t<>rolttal.\n"
|
|
||||||
"A f<>jl s<>r<EFBFBD>lt lehet vagy m<>s form<72>tumu mint a program <20>ltal\n"
|
|
||||||
"v<>rt. Az eredm<64>ny al<61>bb megb<67>zhatatlan.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control verzi<7A>sz<73>m: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:142
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Katal<61>gus verzi<7A>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:143
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Adatb<74>zis klaszter <20>llapot: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:144
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control utols<6C> m<>dos<6F>t<EFBFBD>s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:145
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Az aktu<74>lis napl<70>f<EFBFBD>jl azonos<6F>t<EFBFBD>ja (ID): %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:146
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "K<>vetkez<65> napl<70>f<EFBFBD>jl szegmens: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:147
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont helye: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:149
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Kor<6F>bbi ellen<65>rz<72>pont helye: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:151
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont REDO helye: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont UNDO helye: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont StartUpID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont NextXID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont NextOID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont ideje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Adatb<74>zis blokkm<6B>ret: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Szegmensenk<6E>nti blokkok sz<73>ma a nagy rel<65>ci<63>kban: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Az azonos<6F>t<EFBFBD>k maxim<69>lis hossza: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A f<>ggv<67>nyv<79>ltoz<6F>k maxim<69>lis sz<73>ma: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bites eg<65>sz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
|
||||||
msgid "Floating point"
|
|
||||||
msgstr "Lebeg<65>pontos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Lokaliz<69>ci<63>s megnevez<65>s maxim<69>lis hossza: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
@@ -1,243 +0,0 @@
|
|||||||
# TRADUZIONE ITALIANA a cura di
|
|
||||||
# TEBALDI MIRKO <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:53+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: Tebaldi Mirko <mirko.tebaldi@libero.it>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster database di PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uso:\n"
|
|
||||||
" %s [OPZIONI]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Opzioni:\n"
|
|
||||||
" DATADIR\t\tmostra informazioni di controllo cluster per DATADIR\n"
|
|
||||||
" --help\t\tmostra questa guida, quindi esce\n"
|
|
||||||
" --versione\tmostra informazioni sulla versione, quindi esce\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Se non viene specificata un directory per i dati, la variabile d'ambiente PGDATA\n"
|
|
||||||
"sar<61> usata come predefinita.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:42
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Segnala errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "avvio in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "arresto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "arresto in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "in recupero"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "in produzione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:62
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "codice di stato non riconosciuto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: non <20> stata specificata una directory per i dati\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" in lettura: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile leggere dal file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:134
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ATTENZIONE: La somma di controllo CRC non corrisponde al valore memorizzato nel file.\n"
|
|
||||||
"O il file <20> corrotto, o ha un formato differente da quello previsto.\n"
|
|
||||||
"I risultati che ne conseguono sono senza garanzie.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control numero di versione: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identificatore sistema database: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stato cluster database: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ultima modifica pg_control:\t\t %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Id corrente file di log: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Successivo segmento log file: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultima posizione checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Precedente posizione checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo TimeLineID del checkpoint : %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo NextXID checkpoint : %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo NextOID checkpoint: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blocchi per segmento grandi relaz.: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Massima lunghezza identificatori: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "N<> massimo di argomenti per funzione: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Memorizzazione tipi Data/Ora: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "Interi a 64-bit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "numeri in virgola mobile"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxssima lunghezza per nomi locali: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:181
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:182
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,231 +0,0 @@
|
|||||||
# Norwegian bokm<6B>l translation of messages for PostgreSQL (pg_controldata).
|
|
||||||
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
|
|
||||||
# Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# In the translator's comments for each message below, these initials
|
|
||||||
# might occur:
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# TE = Trond Endrest<73>l
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Send this file as an gzipped attachment to:
|
|
||||||
# pgsql-patches@postgresql.org
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:48+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:21+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokm<6B>l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s viser kontrollinformasjon om PostgreSQL-databasehoper.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "\nDersom ingen datakatalog er angitt s<> blir milj<6C>variabelen PGDATA benyttet.\n\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:42
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Rapporter bugs til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "starter opp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "avsluttet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "avslutter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "i bergingsaksjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "i produksjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:62
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "ugjenkjennelig statuskode"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:107
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angitt\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:108
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Pr<50>v <20>%s --help<6C> for mer informasjon.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:116
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke <20>pne filen <20>%s<> for lesing: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:123
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke lese filen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:137
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ADVARSEL: Beregnet CRC-kontrollsum passer ikke med verdien som er lagret i "
|
|
||||||
"filen.\n"
|
|
||||||
"Enten er filen <20>delagt, eller s<> har den en annen oppbygging enn hva dette\n"
|
|
||||||
"programmet forventer. Resultatene nedenfor er ikke helt troverdige.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:150
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control versjonsnummer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:151
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Katalogversjonsnummer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Databasens hoptilstand: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control sist endret: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "N<>v<EFBFBD>rende loggfil-ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Neste loggfilsegment: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunktsposisjon: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Forrige kontrollpunktsposisjon: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts REDO-posisjon: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts UNDO-posisjon: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Tidspunkt for nyeste kontrollpunkt: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Databasens blokkst<73>rrelse: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blokker pr segment i en stor relasjon: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimal lengde for identifikatorer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimalt antall funksjonsargumenter: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Dato/tid-representasjon: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bits heltall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "flyttall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimal lengde for localenavn: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
@@ -1,244 +0,0 @@
|
|||||||
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
|
||||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:03+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 1:47+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s wy<77>wietla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sk<53>adnia:\n"
|
|
||||||
" %s [OPCJA] [KATALOG]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Opcje:\n"
|
|
||||||
" --help poka<6B> ekran pomocy i zako<6B>cz\n"
|
|
||||||
" --version wy<77>wietl informacje o wersji i zako<6B>cz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
|
||||||
"PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna "
|
|
||||||
"<22>rodowiskowa PGDATA\n"
|
|
||||||
"jest u<>ywana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "B<><42>dy prosz<73> przesy<73>a<EFBFBD> na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "w<><77>czanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "wy<77><79>cz baz<61> danych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "wy<77><79>czanie bazy danych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "baza danych w trybie produkcji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "nieznany kod statusu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: katalog danych nie zosta<74> ustawiony\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Spr<70>buj \"%s --help\" aby uzyka<6B> wi<77>cej informacji.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza si<73>.\n"
|
|
||||||
"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny uk<75>ad ni<6E> program spodziewa<77> si<73>.\n"
|
|
||||||
"Rezultaty mog<6F> by<62> niepewne.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control ostantio modyfikowano: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Aktualne ID pliku log<6F>w: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nast<73>pny segment pliku log<6F>w: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego UNDO: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Wielko<6B><6F> bloku bazy danych: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Bloki na segment s<> w relacji: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Bajt<6A>w na segment WAL: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksymalna d<>ugo<67><6F> identyfikator<6F>w: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksymalna ilo<6C><6F> argument<6E>w funkcji: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksymalna d<>ugo<67><6F> nazwy lokalnej: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
@@ -1,265 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_controldata-ro.po to Rom<6F>n<EFBFBD>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2006.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:24
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s afi<66>eaz<61> informa<6D>ii de control despre un grup de baze de date "
|
|
||||||
"PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizare:\n"
|
|
||||||
" %s [OP<4F>IUNE] [DIRDATE]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni:\n"
|
|
||||||
" --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
|
|
||||||
" --version afi<66>eaz<61><7A>informa<6D>iile<6C>despre<72>versiune,<2C>apoi<6F>iese\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:36
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
|
||||||
"PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Dac<61> nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
|
|
||||||
"este folosit<69> variabila de mediu PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:48
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "pornire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "<22>nchidere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "<22>nchidere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "<22>n recuperare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "<22>n produc<75>ie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:100
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:109
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:116
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de citit fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:130
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculat<61> difer<65> de valoarea stocat<61> <20>n "
|
|
||||||
"fi<66>ier.\n"
|
|
||||||
"Fie fi<66>ierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel a<>teptat de acest "
|
|
||||||
"program.\n"
|
|
||||||
"Rezultatele de mai jos nu sunt de <20>ncredere.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:150
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Num<75>r versiune pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:151
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Num<75>r versiune catalog: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ID fi<66>ier jurnal curent: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Segment fi<66>ier jurnal urm<72>tor: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Loca<63>ia ultimului punct de control: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Loca<63>ie pct. de control anterior: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Aliniere maxim<69> a datelor: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Dimensiune bloc baz<61> de date: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blocuri/segment pentru rela<6C>ii mari: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Octe<74>i per segment WAL: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Lungime maxim<69> a identificatorilor: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Num<75>rul maxim de coloane <20>ntr-un index: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stocare tip dat<61>/timp: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "<22>ntregi pe 64 de bi<62>i"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "numere <20>n virgul<75> mobil<69>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Lungime maxim<69> a numelui localiz<69>rii: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:181
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:182
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,250 +0,0 @@
|
|||||||
# ru.po
|
|
||||||
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:22:35 petere Exp $
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# ChangeLog:
|
|
||||||
# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>
|
|
||||||
# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
|
||||||
# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
|
||||||
# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
|
||||||
# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-24 13:05+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-24 17:10-0500\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
" --help <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" --version <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (DATADIR) <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "<22> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> CRC <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģ<EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> REDO <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> UNDO <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> WAL: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>/<2F><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,246 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_controldata-sk.po to slovak
|
|
||||||
# translation of pg_controldata.po to
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-sk\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:53+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: slovak\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:28
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s zobrazí riadiace informácie o zoskupení databáz PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:32
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Použitie:\n"
|
|
||||||
" %s [VOĽBA]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Voľby:\n"
|
|
||||||
" DÁTOVÝ_ADRESÁR zobrazí riadiace informácie o adresári DÁTOVÝ_ADRESÁR\n"
|
|
||||||
" --help zobrazí túto nápovedu, potom ukončí program\n"
|
|
||||||
" --verzia zobrazí informáciu o verzii programu, potom koniec\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:41
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Ak neurčíte dátový adresár, použije sa premenná prostredia PGDATA\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:42
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "prebieha spúšťanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "koniec činnosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "prebieha ukončenie činnosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "prebieha zotavenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "prebieha produkcia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:62
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "neznámy kód stavu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Použite \"%s --help\" pre zobrazenie detailnejších informácií.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné načítať súbor: \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:134
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"UPOZORNENIE: vypočítaný kontrolný súčet CRC sa nezhoduje s hodnotou uloženou\n"
|
|
||||||
"v súbore. Buď je súbor poškodený alebo má iný formát ako ten, ktorý tento \n"
|
|
||||||
"program očakáva. Výsledky uvedené nižšie nie sú hodnoverné.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stav zoskupenia databáz: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Posledná zmena v programe pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Umiestnenie posledného kontrolného bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Umiestnenie predchádzajúceho kontrolného bodu: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:164
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Umiestnenie REDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Umiestnenie UNDO posledného kontrolného bodu: %X / %X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Čas posledného kontrolného bodu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Počet bajtov v segmente WAL: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitové celé čísla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:181
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,249 +0,0 @@
|
|||||||
# Slovenian message translation for pg_controldata.
|
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:28+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s prika<6B>e kontrolne informacije o gru<72>i PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uporaba:\n"
|
|
||||||
" %s [MO<4D>NOST] [PODATKOVNI_IMENIK]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>nosti:\n"
|
|
||||||
" --help prika<6B>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
" --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>e podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
|
|
||||||
"spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "v zaganjanju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "zaustavljena"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "v zaustavljanju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "v okrevanju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "zagnana in delujo<6A>a"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "v neznanem stanju"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"OPOZORILO: Izra<72>unana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
|
|
||||||
"shranjena v datoteki. Obstaja mo<6D>nost, da je datoteka po<70>kodovana, ali pa \n"
|
|
||||||
" uporablja druga<67>no razporeditev podatkov, kot jo pri<72>akuje ta program.\n"
|
|
||||||
"Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Razli<6C>ica pg_control .................. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Razli<6C>ica kataloga .................... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz . %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Stanje gru<72>e podatkovnih baz .......... %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Lokacija zadnje kontrolne to<74>ke ........ %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne to<74>ke .... %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne to<74>ke .. %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne to<74>ke .. %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne to<74>ke ..... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID zadnje kontrolne to<74>ke ........ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID zadnje kontrolne to<74>ke ......... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>as zadnje kontrolne to<74>ke ............ %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22>tevilo blokov na posamezni segment\n"
|
|
||||||
"velike relacije ....................... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>tevilo bytov na segment WAL .......... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Najve<76>ja dol<6F>ina identifikatorjev ..... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Najve<76>je <20>tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Na<4E>in shranjevanja datuma/<2F>asa ........ %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitni integerji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22>tevila s plavajo<6A>o vejico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Najve<76>ja dol<6F>ina imena podro<72>nih\n"
|
|
||||||
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4,11 +4,11 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
@@ -44,7 +44,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
||||||
|
"PGDATA\n"
|
||||||
"is used.\n"
|
"is used.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_controldata.c:38
|
#: pg_controldata.c:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:48
|
#: pg_controldata.c:48
|
||||||
msgid "starting up"
|
msgid "starting up"
|
||||||
@@ -86,27 +87,27 @@ msgstr "i produktion"
|
|||||||
msgid "unrecognized status code"
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
#: pg_controldata.c:103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
#: pg_controldata.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
#: pg_controldata.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
#: pg_controldata.c:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
#: pg_controldata.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
@@ -114,152 +115,165 @@ msgid ""
|
|||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
|
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
|
||||||
|
"filen.\n"
|
||||||
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
||||||
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
#: pg_controldata.c:163
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||||
|
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||||
|
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
|
||||||
|
"and\n"
|
||||||
|
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
#: pg_controldata.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
#: pg_controldata.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:160
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:162
|
#: pg_controldata.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
#: pg_controldata.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
#: pg_controldata.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
#: pg_controldata.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
#: pg_controldata.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
#: pg_controldata.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Wider then the rest of the items
|
# FIXME: Wider then the rest of the items
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
#: pg_controldata.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
#: pg_controldata.c:193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:182
|
#: pg_controldata.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:184
|
#: pg_controldata.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
|
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:187
|
#: pg_controldata.c:200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:190
|
#: pg_controldata.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:192
|
#: pg_controldata.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:194
|
#: pg_controldata.c:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:196
|
#: pg_controldata.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:198
|
#: pg_controldata.c:211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:200
|
#: pg_controldata.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:202
|
#: pg_controldata.c:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n"
|
msgstr "Maximal storlek av TOAST-bit: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:204
|
#: pg_controldata.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:205
|
#: pg_controldata.c:218
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:205
|
#: pg_controldata.c:218
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:206
|
#: pg_controldata.c:219
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<EFBFBD>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:208
|
#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
|
||||||
#, c-format
|
msgid "by value"
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:210
|
#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
|
||||||
#, c-format
|
msgid "by reference"
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:221
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,247 +0,0 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
|
|
||||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-15 14:24+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:45+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><>ʾ PostgreSQL <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؿ<EFBFBD><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
" %s [ѡ<><D1A1>] [<5B><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"ѡ<><D1A1>:\n"
|
|
||||||
" --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" --version <20><>ʾ pg_controldata <20>İ汾, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
|
||||||
"PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ (DATADIR), <20><>ʹ<EFBFBD><CAB9>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>PGDATA.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "<22>ر<EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڹر<DAB9>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "<22>ڻָ<DABB><D6B8><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͽɵ<CFBF>״̬<D7B4><CCAC>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><> \"%s --help\" <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1>Ϣ: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>CRCУ<43><D0A3>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD>ѱ<EFBFBD><D1B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC>е<EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5>ƥ<EFBFBD><C6A5>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>,<2C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5>ͬ.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ľ<EFBFBD><C4BD><EFBFBD><EFBFBD>Dz<EFBFBD><C7B2>ɿ<EFBFBD><C9BF><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control <20>汾: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Catalog <20>汾: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ʶ<EFBFBD><CAB6>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD>״̬: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>ǰ<EFBFBD><C7B0>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD>ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ȼ<EFBFBD><C8BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> REDO λ<><CEBB>: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> UNDO λ<><CEBB>: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5>ÿ<EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ÿһ<C3BF><D2BB> WAL <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>ʶ<EFBFBD><CAB6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>/ʱ<><CAB1> <20><><EFBFBD>ʹ洢: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64λ<34><CEBB><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
@@ -1,237 +0,0 @@
|
|||||||
# 2004-11-01 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:42+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 13:36+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:26
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:30
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options:\n"
|
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
" --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"用法:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"選項:\n"
|
|
||||||
" --help 顯示說明訊息然後結束\n"
|
|
||||||
" --version 顯示版本資訊然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:38
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
|
||||||
"is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"如果沒有指定資料目錄(DATADIR)就會使用環境變數PGDATA。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:40
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:50
|
|
||||||
msgid "starting up"
|
|
||||||
msgstr "正在啟動"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:52
|
|
||||||
msgid "shut down"
|
|
||||||
msgstr "關閉"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:54
|
|
||||||
msgid "shutting down"
|
|
||||||
msgstr "正在關閉"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:56
|
|
||||||
msgid "in recovery"
|
|
||||||
msgstr "正在復原"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:58
|
|
||||||
msgid "in production"
|
|
||||||
msgstr "正在運作"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:60
|
|
||||||
msgid "unrecognized status code"
|
|
||||||
msgstr "無法識別的狀態碼"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:132
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
|
||||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
|
||||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
|
|
||||||
"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
|
|
||||||
"的結果是不可信賴的。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:152
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:153
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:154
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:155
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:156
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點UNDO位置: %X/%X\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:168
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:170
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點時間: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64位元整數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:177
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "浮點數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.17 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
|
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,510 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_ctl-cs.po to
|
|
||||||
# translation of pg_ctl-cs.po to Czech
|
|
||||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:57-0400\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nedostatek pam<61>ti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:249
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t PID soubor \"%s\": %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:468
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: dal<61><6C> postmaster mo<6D>n<EFBFBD> b<><62><EFBFBD>; i tak zkou<6F><75>m start\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:486
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze <20><>st soubor \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:492
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: soubor s p<>ep<65>na<6E>i \"%s\" mus<75> m<>t p<>esn<73> 1 <20><>dku\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:543
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s pot<6F>ebuje program \"postmaster\", kter<65> ale nebyl nalezen ve stejn<6A>m\n"
|
|
||||||
"adres<65><73>i jako \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Zkontrolujte va<76>i instalaci.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:549
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%s\" nalezl program \"postmaster\",\n"
|
|
||||||
"ten je ale jin<69> verze ne<6E> %s.\n"
|
|
||||||
"Zkontrolujte va<76>i instalaci.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:561
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze nastartovat postmaster: n<>vratov<6F> k<>d byl %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nelze spustit postmaster\n"
|
|
||||||
"Zkontrolujte z<>znam v logu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:581
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "<22>ek<65>m na start postmastera..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "nebylo mo<6D>no spustit postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
|
||||||
msgstr " hotovo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:588
|
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster spu<70>t<EFBFBD>n\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:592
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster startuje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "B<><42><EFBFBD> postmaster?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:613
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nemohu zastavit postmaster; postgres b<><62><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze poslat stop sign<67>l (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:628
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster se ukon<6F>uje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "<22>ek<65>m na ukon<6F>en<65> postmastera..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " selhalo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster se neukon<6F>uje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster zastaven\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:676
|
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "p<>esto postmaster spou<6F>t<EFBFBD>m\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:683
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nemohu restartovat postmaster; postgres b<><62><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "Pros<6F>m ukon<6F>ete postgres a zkuste znovu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:741
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nemohu znovuna<6E><61>st postmaster; postgres b<><62><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:750
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze poslat sign<67>l pro reload (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:755
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster obdr<64>el sign<67>l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:770
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster ani postgres neb<65><62><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:776
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: samostatn<74> \"postgres\" b<><62><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:783
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster b<><62><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:799
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze poslat sign<67>l pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:829
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze naj<61>t exe\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:838
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze naj<61>t spustiteln<6C> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t mana<6E>era slu<6C>eb\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:892
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: slu<6C>ba \"%s\" je ji<6A> registrov<6F>na\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:903
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze zaregistrovat slu<6C>bu \"%s\": chybov<6F> k<>d %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:924
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: slu<6C>ba \"%s\" nen<65> registrov<6F>na\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:931
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t slu<6C>bu \"%s\": ch<63>bov<6F> k<>d %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:938
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze odregistrovat slu<6C>bu \"%s\": ch<63>bov<6F> k<>d %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1075
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro v<>ce informac<61>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1083
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s je pom<6F>cka pro spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD>, zastaven<65>, restart, znovuna<6E>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ch\n"
|
|
||||||
"soubor<6F>, nahl<68><6C>en<65> stavu PostgreSQL serveru nebo ukon<6F>en<65> PostgreSQL procesu.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1085
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Pou<6F>it<69>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1086
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D ADRES<45><53>] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"P<>EP<45>NA<4E>E\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1087
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D ADRES<45><53>] [-s] [-m M<>D-UKON<4F>EN<45>]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1088
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D ADRES<45><53>] [-s] [-m M<>D-UKON<4F>EN<45>] [-o \"P<>EP<45>NA<4E>E\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1089
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D ADRES<45><53>] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1090
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D ADRES<45><53>]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1091
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill SIGN<47>L IDPROCESU\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1093
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1095
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1098
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Spole<6C>n<EFBFBD> p<>ep<65>na<6E>e:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1099
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata ADRES<45><53> um<75>st<73>n<EFBFBD> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> datab<61>ze\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, <20><>dn<64> informativn<76> zpr<70>vy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w <20>ekat na dokon<6F>en<65> operace\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1102
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W ne<6E>ekat na dokon<6F>en<65> operace\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help vypsat tuto n<>pov<6F>du, potom skon<6F>it\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version vypsat informace o verzi, potom skon<6F>it\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(V<>choz<6F> chov<6F>n<EFBFBD> je <20>ekat na ukon<6F>en<65>, ale ne p<>i startu nebo restartu.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1106
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
msgstr "Pokud je vynech<63>n parametr -D, pou<6F>ije se prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1108
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"P<>ep<65>na<6E>e pro start nebo restart:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1109
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
|
||||||
msgstr " -l, --log SOUBOR zapisuj (nebo p<>ipoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1110
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o P<>EP<45>NA<4E>E p<>ep<65>na<6E>e, kter<65> budou p<>ed<65>ny postmasteru\n"
|
|
||||||
" (co<63> je vlastn<74> program PostgreSQL serveru)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
msgstr " -p CESTA-K-POSTMASTERU za norm<72>ln<6C>ch okolnost<73> nen<65> pot<6F>eba\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1114
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"P<>ep<65>na<6E>e pro zastaven<65> nebo restart:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1115
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
msgstr " -m SHUTDOWN-MODE m<><6D>e b<>t \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1117
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"M<>dy ukon<6F>en<65> jsou:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart skon<6F>i potom, co se odpoj<6F> v<>ichni klienti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast skon<6F>i ihned, s pat<61>i<EFBFBD>n<EFBFBD>m ukon<6F>en<65>m\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
|
||||||
"restart\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" immediate skon<6F>i bez <20>pln<6C>ho ukon<6F>en<65>; p<>i dal<61><6C>m startu se spust<73> "
|
|
||||||
"obnoven<65>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1122
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Povolen<65> sign<67>ly pro \"kill\":\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1126
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for register and unregister:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"P<>ep<65>na<6E>e pro register nebo unregister:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1127
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -N SERVICENAME jm<6A>no slu<6C>by, pod kter<65>m registrovat PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1128
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -P PASSWORD heslo k <20><>tu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1129
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -U USERNAME u<>ivatelsk<73> jm<6A>no pro registraci PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1132
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1190
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> jm<6A>no sign<67>lu \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1255
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nelze spustit jako root root\n"
|
|
||||||
"Pros<6F>m p<>ihlaste se (nap<61><70>klad pomoc<6F>., \"su\") jako (neprivilegovan<61>) u<>ivatel,\n"
|
|
||||||
"kter<65> bude vlastnit serverov<6F> proces.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1343
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> p<>ep<65>na<6E> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1354
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: mnoho parametr<74> p<><70>kazov<6F> <20><>dky (prvn<76> je \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1373
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ch<63>b<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD> argument pro \"kill\" m<>d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1391
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> m<>d \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1401
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nen<65> specifikov<6F>na operace\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1417
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nen<65> zad<61>n datov<6F> adres<65><73> a ani nen<65> nastavena prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> "
|
|
||||||
"PGDATA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,584 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_ctl-ro.po to Rom<6F>n<EFBFBD>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:47+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Rom<6F>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: memorie insuficient<6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:250
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul PID \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:257
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: date incorecte <20>n fi<66>ierul PID \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:477
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: e posibil ca alt<6C> instan<61><6E> de postmaster s<> ruleze; se <20>ncearc<72> pornirea "
|
|
||||||
"lui oricum\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:495
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de citit fi<66>ierul \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:501
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fi<66>ierul de op<6F>iuni \"%s\" trebuie s<> aib<69> exact o linie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:552
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost g<>sit <20>n "
|
|
||||||
"acela<6C>i director cu \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Verifica<63>i instalarea.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:558
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Programul \"postmaster\" a fost g<>sit de \"%s\",\n"
|
|
||||||
"dar nu are aceea<65>i versiune cu %s.\n"
|
|
||||||
"Verifica<63>i instalarea.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:570
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ie<69>ire a fost %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:581
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: imposibil de pornit postmaster\n"
|
|
||||||
"Examina<6E>i jurnalul de ie<69>ire.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:590
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "se a<>teapt<70> ca postmaster s<> porneasc<73>..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:594
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
|
||||||
msgstr " terminat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:600
|
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster pornit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:604
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster porne<6E>te\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fi<66>ierul PID \"%s\" nu exist<73>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "Ruleaz<61> postmaster?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:625
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:640
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>nchidere postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "<22>nchidere postmaster <20>n a<>teptare..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " e<>uat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster nu se <20>nchide\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster oprit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
|
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "pornire postmaster oricum\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:698
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "Termina<6E>i postgres <20>i <20>ncerca<63>i din nou.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:743
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: procesul postmaster (PID: %ld) se pare c<> a fost terminat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:767
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de re<72>nc<6E>rcat postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:776
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de re<72>nc<6E>rcare (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:781
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:825
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ruleaz<61> un proces \"postgres\" de sine st<73>t<EFBFBD>tor (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:837
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:848
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nu ruleaz<61> nici postmaster, nici postgres\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:859
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:893
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de g<>sit propriul program executabil\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:902
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de g<>sit programul executabil pentru postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:962
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja <20>nregistrat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:973
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de <20>nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:994
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost <20>nregistrat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1001
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1008
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de de-<2D>nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1140
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1149
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, re<72>nc<6E>rcat fi<66>ierele de "
|
|
||||||
"configurare,\n"
|
|
||||||
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
|
|
||||||
"PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Utilizare:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFI<46>IER] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1161
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-<2D>NCHIDERE]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1162
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-<2D>NCHIDERE] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1164
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROL<4F>] [-D "
|
|
||||||
"DIRDATE]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni generale:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1173
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE loca<63>ia ariei de stocare a bazelor de date\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent afi<66>eaz<61> numai erorile, f<>r<EFBFBD> mesaje informa<6D>ionale\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w se a<>teapt<70> terminarea opera<72>iunilor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1176
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W nu se a<>teapt<70> terminarea opera<72>iunilor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1177
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1178
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>ii despre versiune, apoi iese\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(Implicit, se a<>teapt<70> pentru <20>nchidere, nu <20>i pentru pornire sau "
|
|
||||||
"repornire)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1180
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
msgstr "Dac<61> este omis<69> op<6F>iunea -D, este folosit<69> variabila de mediu PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1182
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni pentru pornire sau repornire:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1183
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -l, --log NUMEFI<46>IER scrie (sau adaug<75>) jurnalul serverului <20>n "
|
|
||||||
"NUMEFI<46>IER\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1184
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o OP<4F>IUNI op<6F>iuni din linia de comand<6E> trimise c<>tre "
|
|
||||||
"postmaster\n"
|
|
||||||
" (fi<66>ierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1186
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
msgstr " -p CALE-C<>TRE-POSTMASTER <20>n mod normal, nu e necesar<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1188
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni pentru oprire sau repornire:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1189
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
msgstr " -m MOD-<2D>NCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1191
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Modurile de <20>nchidere sunt:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1192
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart (iste<74>) termin<69> dup<75> ce to<74>i clien<65>ii s-au deconectat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1193
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast (rapid) termin<69> direct, cu <20>nchidere corespunz<6E>toare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1194
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
|
||||||
"restart\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" immediate (imediat) termin<69> f<>ra <20>nchidere complet<65>, ceea ce va duce la "
|
|
||||||
"recuperare odat<61> cu repornirea\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1196
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Semnale permise pentru kill:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1200
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for register and unregister:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Op<4F>iuni pentru <20>nregistrare <20>i de-<2D>nregistrare:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1201
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru <20>nregistrarea serverului "
|
|
||||||
"PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1202
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -P PAROL<4F> parola contului pentru <20>nregistrarea serverului "
|
|
||||||
"PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1203
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru <20>nregistrarea serverului "
|
|
||||||
"PostgreSQL\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1206
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1231
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: mod de <20>nchidere nerecunoscut \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1327
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
|
|
||||||
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) "
|
|
||||||
"care va de<64>ine procesul serverului.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1419
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: op<6F>iune incorect<63> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1430
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: prea multe argumente <20>n linia de comand<6E> (primul este \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: lipse<73>te argumentul pentru modul kill\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1467
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1477
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nici o opera<72>iune specificat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1493
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu "
|
|
||||||
"PGDATA nu este setat<61>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:212
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "binar incorect \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:261
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:268
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,483 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_ctl-sk.po to slovak
|
|
||||||
# translation of pg_ctl.po to
|
|
||||||
# translation of pg_ctl.po to
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# , 2004.
|
|
||||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-sk\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 16:00+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: slovak\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nedostatok pamäte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:431
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: Pravdepodobne beží už iný postmaster. Pokúšam sa spustiť program \n"
|
|
||||||
"postmaster napriek tomu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot read %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné čítať %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: súbor s voľbami %s musí mať práve 1 riadok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:497
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
|
|
||||||
"directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postmaster\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel \n"
|
|
||||||
"v adresári rovnakom ako \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte inštaláciu systému.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:503
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
|
|
||||||
"\"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Program \"postmaster\" bol nájdený programom %s, avšak nie vo verzii\n"
|
|
||||||
"totožnej s \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte inštaláciu systému.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:514
|
|
||||||
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné spustiť binárny program postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:524
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: Nebolo možné spustiť program postmaster\n"
|
|
||||||
"Prekontrolujte výpisy denníka (log)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:535
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "čakám na spustenie programu postmaster..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:540
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "nebolo možné spustiť program postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:542
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"done\n"
|
|
||||||
"postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"hotovo\n"
|
|
||||||
"postmaster beží\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:545
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "spúšťanie programu postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "Beží postmaster?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:567
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nie je možné zastaviť postmaster - postgres beží (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "signál stop bol neúspešný (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:583
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster sa vypína\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "čakám na vypnutie postmastera..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " neúspešné\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster neukončil svoju činnosť\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694
|
|
||||||
msgid "done\n"
|
|
||||||
msgstr "hotovo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster vypnutý\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:640
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
"starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Beží ešte postmaster?\n"
|
|
||||||
"spúšťam posmaster bez ohľadu na to\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:647
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné reštartovať program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "Prosím, ukončite postgres a skúste znovu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné opätovne spustiť program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:725
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "signál reload (načítaj znova) zlyhal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:731
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster vydal signál\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:746
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster alebo postgres nebeží\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:752
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: beží samostatný backend \"postgres\" (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:758
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster beží (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:774
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "signál %d bol neúspešný (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:801
|
|
||||||
msgid "Unable to find exe"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné nájsť spustiteľný súbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875
|
|
||||||
msgid "Unable to open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné otvoriť správcu služieb\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:850
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "Služba \"%s\" je už zaregistrovaná\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:861
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné zaregistrovať službu \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:881
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "Služba \"%s\" nie je registrovaná\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:888
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné otvoriť službu \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:894
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
msgstr "Nebolo možné zmazať registráciu služby \"%s\" [%d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1012
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Použite príkaz \"%s --help\" pre získanie detailnejších informácií.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1020
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s je program pre spustenie, zastavenie, opätovné spustenie, opätovné \n"
|
|
||||||
"načítanie konfiguračných súborov, hlásenie stavu servera PostgreSQL alebo\n"
|
|
||||||
"pre ukončenie procesu PostgreSQL\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1022
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Použitie:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1023
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-l SÚBOR] [-o \"VOĽBY\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1024
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1025
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA] [-o \"VOĽBY"
|
|
||||||
"\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1026
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1027
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1028
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill SIGNÁL ID_PROCESU\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1030
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
|
|
||||||
"o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N názov_služby] [-U meno_užívateľa] [-P heslo] [-D "
|
|
||||||
"DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-o \"VOĽBY\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1031
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N názov_služby]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1033
|
|
||||||
msgid "Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Často používané voľby:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1034
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie úložného priestoru databázy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1035
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent vypíš iba chyby, žiadne informatívne správy\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1037
|
|
||||||
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -N názov služby, pod ktorým sa má server \n"
|
|
||||||
" PostgreSQL registrovať\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1038
|
|
||||||
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -P heslo účtu, pod ktorým sa server PostgreSQL\n"
|
|
||||||
" registruje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1039
|
|
||||||
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -U meno užívateľa účtu, pod ktorým sa server\n"
|
|
||||||
" PostgreSQL registruje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1041
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w počkaj, kým operácia neskončí\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1042
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W nepočkaj do ukončenia operácie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1043
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help vypíš túto nápovedu, potom ukonč činnosť\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1044
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version vypíš informácie o verzii, potom koniec\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1045
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(Implicitne sa čaká v prípade vypnutia, ale nie v prípade spustenia alebo \n"
|
|
||||||
"opätovného spustenia)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1046
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "Ak sa vynechá voľba -D, použije sa premenná prostredia PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1047
|
|
||||||
msgid "Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr "Voľby pre spustenie alebo opätovné spustenie:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1048
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
|
|
||||||
" use of this option is highly recommended.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -l, --log SÚBOR zapíš (alebo pripíš na koniec) log servera \n"
|
|
||||||
" do SÚBORu. Použitie tejto voľby sa veľmi \n"
|
|
||||||
" odporúča.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1050
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o VOĽBY voľby príkazového riadku, ktoré majú byť \n"
|
|
||||||
" odovzdané programu postmaster (spustiteľný\n"
|
|
||||||
" súbor servera PostgreSQL)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1052
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -p CESTA_K_POSTMASTERU obyčajne nepotrebné\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1053
|
|
||||||
msgid "Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr "Voľby pre zastavenie alebo opätovné spustenie:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1054
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -m REŽIM_VYPNUTIA môže byť 'smart' (múdro), 'fast' (rýchlo), alebo "
|
|
||||||
"'immediate' (ihneď)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1055
|
|
||||||
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr "Povolené názvy signálov pre príkaz kill (ukončenie):\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1056
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1057
|
|
||||||
msgid "Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr "Režimy vypnutia sú:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1058
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart ukončenie po odpojení všetkých klientov\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1059
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast priame ukončenie, s riadnym vypnutím\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1060
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
|
||||||
"restart\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" immediate koniec bez kompletného vypnutia. Spôsobí obnovu pri opätovnom \n"
|
|
||||||
" spustení\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1061
|
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1086
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný režim vypnutia %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1246
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatná voľba \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1257
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nadbytočný režim operácie %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1276
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatná syntax príkazu kill\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1294
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný režim činnosti %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1304
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebola určená operácia\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1320
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: nebol určený adresár databázy a premenná prostredia PGDATA nie je \n"
|
|
||||||
"nastavená\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,545 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian
|
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:41+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:201
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:216
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1349
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:250
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
|
||||||
msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogo<67>e odpreti \"%s\": %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:469
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster <20>e zagnan; poizkus zagona se nadaljuje kljub temu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:487
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:493
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteka z mo<6D>nostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:544
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n"
|
|
||||||
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Preverite, ali je program name<6D><65>en pravilno.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:550
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n"
|
|
||||||
"razli<6C>ica razlikuje od razli<6C>ice programa \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Preverite, ali je program name<6D><65>en pravilno.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:562
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: programa postmaster ni bilo mogo<67>e zagnati; izhodna koda je bila: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:573
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: programa postmaster ni bilo mogo<67>e zagnati\n"
|
|
||||||
"Preglejte sporo<72>ila v dnevniku.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:582
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "postmaster se zaganja..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:586
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogo<67>e zagnati\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:591
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:657
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:724
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
|
||||||
msgstr " opravljeno\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:592
|
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster zagnan\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:596
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster se zaganja\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:610
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:678
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:738
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:611
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:679
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:739
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:617
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogo<67>a; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:625
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:696
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:632
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:637
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:701
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "postmaster se zaustavlja..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:652
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:718
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " spodletelo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:654
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:720
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:659
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:725
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster zaustavljen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:680
|
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:687
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogo<67>; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:690
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:748
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:745
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogo<67>e; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:754
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:759
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "ukaz poslan\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:774
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:780
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: zagnan je samostojni stre<72>ni<6E>ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:787
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:803
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogo<67>e poslati (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:836
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: lastne izvr<76>ljive datoteke ni bilo mogo<67>e najti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:845
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster izvr<76>ilna datoteka ni bila najdena\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:899
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:931
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogo<67>e odpreti\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:905
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servis \"%s\" je <20>e registriran\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:916
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e registrirati [koda napake: %d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:944
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti [koda napake: %d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:951
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e odstraniti [koda napake: %d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1083
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo<67>e zagnati [koda napake: %d]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1092
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje konfiguracije\n"
|
|
||||||
"in poro<72>anje o statusu PostgreSQL stre<72>nika, ali za prisilno pokon<6F>anje PostgreSQL procesa.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1102
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "Uporaba:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1104
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA<4E>IN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1106
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1107
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1108
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1110
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI<4E>KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"MO<4D>NOSTI\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1115
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Pogoste mo<6D>nosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1116
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1117
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w po<70>akaj na konec izvajanja operacije\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W ne <20>akaj na konec izvajanja operacije\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1120
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help prika<6B>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1121
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1122
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(Privzeto je <20>akanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1123
|
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>e je mo<6D>nost -D izpu<70><75>ena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1125
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1126
|
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
|
||||||
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre<72>nika zapisuj v podano datoteko\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1127
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o MO<4D>NOSTI ukazne mo<6D>nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
|
|
||||||
" (postmaster je PostgreSQL-ov stre<72>ni<6E>ki program)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1129
|
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1131
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1132
|
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
msgstr " -m NA<4E>IN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1134
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Na<4E>ini zaustavitve so:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1135
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart kon<6F>aj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1136
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast kon<6F>aj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1137
|
|
||||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" immediate kon<6F>aj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
|
|
||||||
" ob zagonu bo spro<72>eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1139
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1143
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for register and unregister:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Mo<4D>nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1144
|
|
||||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre<72>nik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1145
|
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -P GESLO geslo za uporabni<6E>ki ra<72>un, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1146
|
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -U UPORABNI<4E>KO_IME uporabni<6E>ko ime ra<72>una, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre<72>nik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1149
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven na<6E>in zaustavitve\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1207
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1272
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogo<67>e\n"
|
|
||||||
"Lastnik stre<72>ni<6E>kega procesa je lahko le obi<62>ajni uporabnik.\n"
|
|
||||||
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1365
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljavna mo<6D>nost \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1376
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: preve<76> argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1395
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1413
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1423
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1439
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:194
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:308
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:351
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:213
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:262
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:269
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
|
||||||
msgstr "izvr<76>ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo<67>e najti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:324
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo<67>e spremeniti v \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:339
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z izhodno kodo %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je bil pokon<6F>an s signalom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:593
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "podproces je zaklju<6A>il izvajanje z neznanim statusom %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5,54 +5,53 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:232
|
#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1777
|
||||||
#: pg_ctl.c:247
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1732
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:281
|
#: pg_ctl.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:288
|
#: pg_ctl.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:541
|
#: pg_ctl.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte s<>tta storlek p<> core-fil; f<>rbjudet av h<>rd begr<67>nsning\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: kan inte s<>tta storlek p<> core-fil; f<>rbjudet av h<>rd begr<67>nsning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:571
|
#: pg_ctl.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:577
|
#: pg_ctl.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||||
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
|
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:620
|
#: pg_ctl.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||||
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
|
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:647
|
#: pg_ctl.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||||
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:653
|
#: pg_ctl.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||||
@@ -74,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
|
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
|
||||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:670
|
#: pg_ctl.c:678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
|
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:681
|
#: pg_ctl.c:689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: could not start server\n"
|
"%s: could not start server\n"
|
||||||
@@ -88,197 +87,190 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: kunde inte starta servern\n"
|
"%s: kunde inte starta servern\n"
|
||||||
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
|
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:690
|
#: pg_ctl.c:698
|
||||||
msgid "waiting for server to start..."
|
msgid "waiting for server to start..."
|
||||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
|
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:694
|
#: pg_ctl.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start server\n"
|
msgid "could not start server\n"
|
||||||
msgstr "kunde inte starta servern\n"
|
msgstr "kunde inte starta servern\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:699
|
#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860
|
||||||
#: pg_ctl.c:765
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:838
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
msgid " done\n"
|
||||||
msgstr "klar\n"
|
msgstr "klar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:700
|
#: pg_ctl.c:708
|
||||||
msgid "server started\n"
|
msgid "server started\n"
|
||||||
msgstr "servern startad\n"
|
msgstr "servern startad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:704
|
#: pg_ctl.c:712
|
||||||
msgid "server starting\n"
|
msgid "server starting\n"
|
||||||
msgstr "servern startar\n"
|
msgstr "servern startar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:718
|
#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882
|
||||||
#: pg_ctl.c:786
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:860
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:719
|
#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883
|
||||||
#: pg_ctl.c:788
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:861
|
|
||||||
msgid "Is server running?\n"
|
msgid "Is server running?\n"
|
||||||
msgstr "K<>r servern?\n"
|
msgstr "K<>r servern?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:725
|
#: pg_ctl.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:733
|
#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826
|
||||||
#: pg_ctl.c:810
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:740
|
#: pg_ctl.c:749
|
||||||
msgid "server shutting down\n"
|
msgid "server shutting down\n"
|
||||||
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
|
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:745
|
#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833
|
||||||
#: pg_ctl.c:815
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: online backup mode is active\n"
|
||||||
|
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837
|
||||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
|
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:760
|
#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854
|
||||||
#: pg_ctl.c:832
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
msgid " failed\n"
|
||||||
msgstr " misslyckades\n"
|
msgstr " misslyckades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:762
|
#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856
|
||||||
#: pg_ctl.c:834
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||||
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
|
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:767
|
#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861
|
||||||
#: pg_ctl.c:839
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server stopped\n"
|
msgid "server stopped\n"
|
||||||
msgstr "servern stoppad\n"
|
msgstr "servern stoppad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:789
|
#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867
|
||||||
#: pg_ctl.c:845
|
|
||||||
msgid "starting server anyway\n"
|
msgid "starting server anyway\n"
|
||||||
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
|
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:798
|
#: pg_ctl.c:814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:801
|
#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892
|
||||||
#: pg_ctl.c:870
|
|
||||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||||
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
|
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:843
|
#: pg_ctl.c:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||||
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:867
|
#: pg_ctl.c:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:876
|
#: pg_ctl.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:881
|
#: pg_ctl.c:903
|
||||||
msgid "server signaled\n"
|
msgid "server signaled\n"
|
||||||
msgstr "servern signalerad\n"
|
msgstr "servern signalerad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:925
|
#: pg_ctl.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:937
|
#: pg_ctl.c:959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:948
|
#: pg_ctl.c:970
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no server running\n"
|
msgid "%s: no server running\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
|
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:959
|
#: pg_ctl.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:993
|
#: pg_ctl.c:1015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
|
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1002
|
#: pg_ctl.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
|
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1060
|
#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115
|
||||||
#: pg_ctl.c:1092
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1066
|
#: pg_ctl.c:1089
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
|
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1077
|
#: pg_ctl.c:1100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1098
|
#: pg_ctl.c:1121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
|
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
#: pg_ctl.c:1128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
#: pg_ctl.c:1135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1198
|
#: pg_ctl.c:1221
|
||||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||||
msgstr "V<>ntar p<> serverstart...\n"
|
msgstr "V<>ntar p<> serverstart...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1201
|
#: pg_ctl.c:1224
|
||||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||||
msgstr "Timeout vid v<>ntan p<> serverstart\n"
|
msgstr "Timeout vid v<>ntan p<> serverstart\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1205
|
#: pg_ctl.c:1228
|
||||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||||
msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
|
msgstr "Server startad och accepterar anslutningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1255
|
#: pg_ctl.c:1278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1467
|
#: pg_ctl.c:1512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1475
|
#: pg_ctl.c:1520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||||
@@ -290,22 +282,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1477
|
#: pg_ctl.c:1522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1478
|
#: pg_ctl.c:1523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
|
||||||
|
"\"]\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1479
|
#: pg_ctl.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1480
|
#: pg_ctl.c:1525
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||||
@@ -314,36 +309,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||||
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1482
|
#: pg_ctl.c:1527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1483
|
#: pg_ctl.c:1528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1484
|
#: pg_ctl.c:1529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1486
|
#: pg_ctl.c:1531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
|
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
|
||||||
|
"DATAKAT]\n"
|
||||||
" [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
" [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1488
|
#: pg_ctl.c:1533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
|
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1491
|
#: pg_ctl.c:1536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -352,56 +348,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Generella flaggor:\n"
|
"Generella flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1492
|
#: pg_ctl.c:1537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
|
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1493
|
#: pg_ctl.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||||
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1494
|
#: pg_ctl.c:1539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||||
msgstr " -t SEK sekunder att v<>nta om flaggan -w anv<6E>nds\n"
|
msgstr " -t SEK sekunder att v<>nta om flaggan -w anv<6E>nds\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1495
|
#: pg_ctl.c:1540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1496
|
#: pg_ctl.c:1541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1497
|
#: pg_ctl.c:1542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1498
|
#: pg_ctl.c:1543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1499
|
#: pg_ctl.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
|
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
|
||||||
|
"omstart.)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1500
|
#: pg_ctl.c:1545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1502
|
#: pg_ctl.c:1547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -410,38 +408,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
|
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1503
|
#: pg_ctl.c:1549
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||||
|
msgstr " -c, --core-files till<6C>t postgres att skapa core-filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1551
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||||
|
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p<> denna plattform\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||||
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1504
|
#: pg_ctl.c:1554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
|
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
|
||||||
|
"postgres\n"
|
||||||
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
|
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1506
|
#: pg_ctl.c:1556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
|
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
|
||||||
" beh<65>vs normalt inte\n"
|
" beh<65>vs normalt inte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1508
|
#: pg_ctl.c:1557
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
|
||||||
msgstr " -c, --core-files till<6C>t postgres att skapa core-filer\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1510
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
|
||||||
msgstr " -c, --core-files inte giltigt p<> denna plattform\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1512
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -450,12 +450,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
|
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1513
|
#: pg_ctl.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||||
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1515
|
#: pg_ctl.c:1560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -464,22 +465,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
|
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1516
|
#: pg_ctl.c:1561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||||
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
|
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1517
|
#: pg_ctl.c:1562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||||
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
|
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1518
|
#: pg_ctl.c:1563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||||
|
"restart\n"
|
||||||
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
|
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1520
|
#: pg_ctl.c:1565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -488,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
|
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1524
|
#: pg_ctl.c:1569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -497,41 +500,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
|
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1525
|
#: pg_ctl.c:1570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1526
|
#: pg_ctl.c:1571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1527
|
#: pg_ctl.c:1572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
|
||||||
|
"med\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1530
|
#: pg_ctl.c:1575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1555
|
#: pg_ctl.c:1600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1588
|
#: pg_ctl.c:1633
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1653
|
#: pg_ctl.c:1698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||||
@@ -542,86 +547,85 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
|
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
|
||||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1762
|
#: pg_ctl.c:1807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1781
|
#: pg_ctl.c:1826
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||||
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
|
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1799
|
#: pg_ctl.c:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1809
|
#: pg_ctl.c:1854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1825
|
#: pg_ctl.c:1870
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <EFBFBD>r inte satt\n"
|
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
|
||||||
|
"satt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:192
|
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||||
#: ../../port/exec.c:306
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:349
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:211
|
#: ../../port/exec.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:260
|
#: ../../port/exec.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:267
|
#: ../../port/exec.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:322
|
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||||
#: ../../port/exec.c:358
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:337
|
#: ../../port/exec.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:583
|
#: ../../port/exec.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
#: ../../port/exec.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:596
|
#: ../../port/exec.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:599
|
#: ../../port/exec.c:602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:603
|
#: ../../port/exec.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,538 +0,0 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bao Wei<weibao@imsi.cn>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:250
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PID <20>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:469
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:487
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:493
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ѡ<><D1A1><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ֻ<><D6BB><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:544
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"postmaster\" <20><> %s <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA>, <20><>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD>ͬһ<CDAC><D2BB>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:550
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"postmaster\", <20><><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE> \"%s\" <20><>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:562
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster: <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:573
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:582
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "<22>ȴ<EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:585
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
|
||||||
msgstr " <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:589
|
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:593
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: PID <20>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:614
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ֹͣ postmaster; postgres <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹͣ<CDA3>ź<EFBFBD> (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:629
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>ر<EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "<22>ȴ<EFBFBD> postmaster <20>ر<EFBFBD> ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " ʧ<><CAA7>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster û<>йر<D0B9>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE>ر<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:677
|
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڳ<EFBFBD><DAB3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:684
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaster; postgres <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ֹ postgres <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:742
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> postmaser; postgres <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:751
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD> (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:756
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:771
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD> postgres û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:777
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: һ<><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ĺ<EFBFBD><C4BA><EFBFBD> \"postgres\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:784
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:800
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD> %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:833
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ҵ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ҵ<EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><F2BFAAB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:902
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20>Ѿ<EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:913
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:934
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" û<><C3BB>ע<EFBFBD><D7A2>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:941
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><F2BFAAB7><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:948
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1085
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1093
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, ֹͣ, <20><><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬,\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ɱ<EFBFBD><C9B1> PostgreSQL <20><><EFBFBD>̵Ĺ<CCB5><C4B9><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1095
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1096
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-l <20>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>] [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1097
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-m <20>ر<EFBFBD>ģʽ]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1098
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-m <20>ر<EFBFBD>ģʽ] [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1099
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill <20>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̺<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>] [-U <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>] [-P <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1108
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><>ͨѡ<CDA8><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1109
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ <20><><EFBFBD>ݴ洢<DDB4><E6B4A2>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1110
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent ֻ<><D6BB>ӡ<EFBFBD><D3A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1111
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w <20>ȴ<EFBFBD>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W <20><><EFBFBD>õȴ<C3B5><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1113
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1114
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version <20><>ʾ<EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1115
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(Ĭ<><C4AC>Ϊ<EFBFBD>رյȴ<D5B5>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1116
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ʡ<EFBFBD><CAA1><EFBFBD><EFBFBD> -D ѡ<><D1A1>, <20><>ʹ<EFBFBD><CAB9> PGDATA <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
|
||||||
msgstr " -l, --log FILENAME д<><D0B4> (<28><><EFBFBD><D7B7>) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD>ļ<EFBFBD> FILENAME\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS <20><><EFBFBD>ݸ<EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1122
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1124
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"ֹͣ<CDA3><D6B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1125
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
msgstr " -m SHUTDOWN-MODE <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"smart\", \"fast\", <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"immediate\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1127
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>ر<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1128
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart <20><><EFBFBD>пͻ<D0BF><CDBB>˶Ͽ<CBB6><CFBF><EFBFBD><EFBFBD>Ӻ<EFBFBD><D3BA>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1129
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast ֱ<><D6B1><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20><>ȷ<EFBFBD>Ĺر<C4B9>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1130
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
|
||||||
"restart\n"
|
|
||||||
msgstr " immediate <20><><EFBFBD><EFBFBD>ȫ<EFBFBD>Ĺر<C4B9><D8B1>˳<EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1132
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>رյ<D8B1><D5B5>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1136
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for register and unregister:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"ע<><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1137
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1138
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -P <20><><EFBFBD><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʻ<EFBFBD><CABB>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1139
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -U <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʻ<EFBFBD><CABB><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1142
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>汨<EFBFBD><E6B1A8><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>Ĺر<C4B9>ģʽ \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1200
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD> root <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD>û<EFBFBD>) <20><>¼ (<28><>ʹ<EFBFBD><CAB9> \"su\")\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Чѡ<D0A7><D1A1> %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1369
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>̫<EFBFBD><CCAB> (<28><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1388
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ȱ<><C8B1> kill ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>IJ<EFBFBD><C4B2><EFBFBD>ģʽ \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1432
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼, <20><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
|
||||||
@@ -1,504 +0,0 @@
|
|||||||
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:30+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:記憶體用盡\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:250
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法開啟PID檔\"%s\":%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:469
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:487
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:493
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:544
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
|
||||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
|
|
||||||
"檢查你的安裝。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:550
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
|
||||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
|
||||||
"Check your installation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
|
|
||||||
"請檢查你的安裝。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:562
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法啟動postmaster:結束碼是 %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:573
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
|
||||||
"Examine the log output.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:無法啟動postmaster\n"
|
|
||||||
"請檢查log輸出\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:582
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
|
||||||
msgstr "等待postmaster啟動..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:585
|
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
|
||||||
msgstr "無法啟動postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
|
|
||||||
msgid " done\n"
|
|
||||||
msgstr " 完成\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:589
|
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster已經啟動\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:593
|
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster正在啟動\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
|
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:614
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法停止postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:629
|
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster正在關閉\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
|
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
|
||||||
msgstr "等待postmaster關閉..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
|
|
||||||
msgid " failed\n"
|
|
||||||
msgstr " 失敗\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:postmaster無法關閉\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
|
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
|
||||||
msgstr "postmaster停止執行\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:677
|
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
|
||||||
msgstr "強制啟動postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:684
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
|
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:742
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID:%ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:751
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:756
|
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
|
||||||
msgstr "已通知postmaster\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:771
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:777
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:784
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:postmaster正在執行(PID:%ld)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:800
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:833
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:842
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:找不到postmaster執行檔\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:902
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:913
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:934
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:941
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:948
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1085
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1093
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
|
||||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
|
|
||||||
"報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1095
|
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
|
||||||
msgstr "使用方法:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1096
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1097
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1098
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1099
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1100
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1101
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
|
||||||
msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1103
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
|
||||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
|
|
||||||
" [-o \"選項\"]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1108
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Common options:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"一般選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1109
|
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1110
|
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
|
||||||
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1111
|
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -w 等待操作完成\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
|
||||||
msgstr " -W 不等待操作完成\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1113
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1114
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1115
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1116
|
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
|
||||||
msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for start or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"啟動或重新啟動可用選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
|
||||||
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1120
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
|
||||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
|
|
||||||
" 命令列選項\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1122
|
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
|
||||||
msgstr " -p postmaster的路徑 通常不需要\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1124
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for stop or restart:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"停止或重新啟動可用選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1125
|
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
|
||||||
msgstr " -m 關閉模式 可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1127
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Shutdown modes are:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"可用關閉模式:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1128
|
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
|
||||||
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1129
|
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
|
||||||
msgstr " fast 直接正常關閉\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1130
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
|
||||||
"restart\n"
|
|
||||||
msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1132
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"kill可以使用的信號名稱:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1136
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Options for register and unregister:\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"註冊或移除註冊可用選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1137
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1138
|
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1139
|
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
|
||||||
msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1142
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1200
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
|
||||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
|
||||||
"own the server process.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s:無法以root身份執行\n"
|
|
||||||
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1358
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1369
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1388
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:kill模式未指定參數\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1416
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:未指定操作方式\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1432
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
|
||||||
msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
|
||||||
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
|
||||||
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
|
|
||||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.20 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.21 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_dump
|
CATALOG_NAME := pg_dump
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR sv tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
|
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
|
||||||
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
|
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
|
||||||
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
|
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.19 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it ja ko nb pt_BR ro ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR ro ru sv ta tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,364 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
|
|
||||||
# Czech translation of pg_resetxlog messages
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:07 petere Exp $
|
|
||||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:17+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:07+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> argument pro p<>ep<65>na<6E> -x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro v<>ce informac<61>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesm<73> b<>t 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> argument pro p<>ep<65>na<6E> -o\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) nesm<73> b<>t 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> argument pro p<>ep<65>na<6E> -l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nen<65> specifikov<6F>n datov<6F> adres<65><73>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t soubor \"%s\" pro <20>ten<65>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:197
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: soubor se z<>mkem \"%s\" existuje\n"
|
|
||||||
"Neb<65><62><EFBFBD> ji<6A> server? Jestli<6C>e ne, sma<6D>te soubor se z<>mkem a zkuste to znova.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:236
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Jestli<6C>e tyto hodnoty vypadaj<61> akceptovateln<6C>, pou<6F>ijte -f pro vynucen<65> "
|
|
||||||
"reset.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:248
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Datab<61>zov<6F> server nebyl ukon<6F>en standardn<64>.\n"
|
|
||||||
"Resetov<6F>n<EFBFBD> transak<61>n<EFBFBD>ho logu m<><6D>e b<>t d<>vodem ke ztr<74>t<EFBFBD> dat.\n"
|
|
||||||
"Jestli<6C>e i p<>esto chcete pokra<72>ovat, pou<6F>ijte -f pro vynucen<65> reset.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "Transak<61>n<EFBFBD> log resetov<6F>n\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:290
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"M<>te-li jistotu, <20>e je cesta k datov<6F>mu adres<65><73>i spr<70>vn<76>, prove<76>te\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"a zkuste to znovu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:303
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze <20><>st soubor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: pg_control existuje, ale s neplatn<74>m kontroln<6C>m sou<6F>tem CRC; postupujte "
|
|
||||||
"opatrn<72>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:335
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: pg_control existuje, ale je po<70>kozen nebo nezn<7A>m<EFBFBD> verze; ignoruji to\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> nastaven<65> LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatn<74> nastaven<65> LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:430
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Odhadnut<75> hodnoty pg_controlu:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hodnoty pg_controlu:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>slo verze pg_controlu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>slo verze katalogu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identifik<69>tor datab<61>zov<6F>ho syst<73>mu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Sou<6F>asn<73> ID log souboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "N<>sleduj<75>c<EFBFBD> segment log souboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID posledn<64>ho kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID posledn<64>ho kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID posledn<64>ho kontroln<6C>ho bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Velikost datab<61>zov<6F>ho bloku: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blok<6F> v segmentu velk<6C> relace: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> d<>lka identifik<69>tor<6F>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> po<70>et argument<6E> funkc<6B>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Zp<5A>sob ulo<6C>en<65> typu date/time: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitov<6F> cel<65> <20><>sla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22><>sla s plovouc<75> <20><>rkou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maxim<69>ln<6C> d<>lka jm<6A>na locale: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE (porovn<76>v<EFBFBD>n<EFBFBD> <20>et<65>zc<7A>): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE (typy znak<61>): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: intern<72> chyba -- sizeof(ControlFileData) je p<><70>li<6C> velk<6C> ... opravte "
|
|
||||||
"xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze vytvo<76>it pg_control soubor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t adres<65><73> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze <20><>st z adres<65><73>e \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:672
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze otev<65><76>t soubor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s resetuje PostgreSQL transak<61>n<EFBFBD> log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pou<6F>it<69>:\n"
|
|
||||||
" %s [P<>EP<45>NA<4E>]... ADRES<45><53>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:718
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "P<>ep<65>na<6E>e:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:719
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f provede vynucen<65> update\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
|
||||||
"log\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -l FILEID,SEG vynut<75> minim<69>ln<6C> po<70><6F>te<74>n<EFBFBD> WAL pozici pro novou transak<61>n<EFBFBD> "
|
|
||||||
"log\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:721
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
|
||||||
"testing)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -n bez zm<7A>ny, jen uk<75><6B>e z<>skan<61> kontroln<6C> hodnoty (pro "
|
|
||||||
"testov<6F>n<EFBFBD>)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID nastav<61> n<>sleduj<75>c<EFBFBD> OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:723
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID nastav<61> n<>sleduj<75>c<EFBFBD> ID transakce\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help uk<75><6B>e tuto n<>pov<6F>du a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version uk<75><6B>e informace o verzi a skon<6F><6E>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:726
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
@@ -1,322 +0,0 @@
|
|||||||
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_resetxlog.
|
|
||||||
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:15+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <szekelyk@different.hu>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: -x opci<63>hoz <20>rv<72>nytelen param<61>ter\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:182
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:188
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:196
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Tov<6F>bbi inform<72>ci<63>hoz pr<70>b<EFBFBD>ld a '%s --help' parancsot.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: tranzakci<63> azonos<6F>t<EFBFBD> (-x) nem lehet 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: -o opci<63>hoz <20>rv<72>nytelen param<61>ter\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) nem lehet 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:181
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: a param<61>ter az -l opci<63>hoz <20>rv<72>nytelen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: adatk<74>nyvt<76>r nincs megadva\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:215
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:311
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: %s nem nyithat<61> olvas<61>sra: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: lock file %s exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: %s z<>rol<6F>f<EFBFBD>jl l<>tezik\n"
|
|
||||||
"Fut egy szerver? Ha nem, t<>r<EFBFBD>ld a f<>jlt <20>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
|
||||||
msgid "\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr "\n"
|
|
||||||
"Ha ezek az <20>rt<72>kek elfogadhat<61>nak t<>nnek, haszn<7A>ld az -f param<61>tert a null<6C>z<EFBFBD>shoz.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:272
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Az adatb<74>zis szerver nem szab<61>lyosan <20>llt le.\n"
|
|
||||||
"A tranzakci<63>s napl<70> null<6C>z<EFBFBD>sa adatveszt<7A>st okozhat.\n"
|
|
||||||
"Ha m<>gis szeretn<74>d, a -f param<61>terrel null<6C>zhatsz.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "Tranzakci<63>s napl<70> null<6C>z<EFBFBD>sa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:314
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ha biztos vagy benne, hogy az el<65>r<EFBFBD>si <20>t helyes, akkor add ki a\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"parancsot <20>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:327
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nem olvashat<61> %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control l<>tezik, de <20>rv<72>nytelen a CRC <20>rt<72>kkel; folytat<61>s csak <20>vatosan!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:359
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control l<>tezik, de s<>r<EFBFBD>lt vagy ismeretlen verzi<7A>ju; figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyom\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:410
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>rv<72>nytelen LC_COLLATE be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>rv<72>nytelen LC_CTYPE be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
|
||||||
msgid "Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "Saccolt pg_control <20>rt<72>kek:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
msgid "pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control <20>rt<72>kek:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control verzi<7A>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Katal<61>gus verzi<7A>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Aktu<74>lis napl<70>f<EFBFBD>jl azonos<6F>t<EFBFBD> (ID): %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "K<>vetkez<65> napl<70>f<EFBFBD>jl szegmens: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont StartUpID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont NextXID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "A legut<75>bbi ellen<65>rz<72>pont NextOID <20>rt<72>ke: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Adatb<74>zis blokkm<6B>ret: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Szegmensenk<6E>nti blokkok sz<73>ma a nagy rel<65>ci<63>kban: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Azonos<6F>t<EFBFBD>k maxim<69>lis hossza: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "F<>ggv<67>nyparam<61>terek maxim<69>lis sz<73>ma: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "D<>tum/id<69> t<>rol<6F>si t<>pusa: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64 bites eg<65>sz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
msgid "Floating point"
|
|
||||||
msgstr "Lebeg<65>pontos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Lokaliz<69>ci<63>s n<>v maxim<69>lis hossza: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: bels<6C> hiba -- sizeof(ControlFileData) <20>rt<72>ke t<>l nagy ... jav<61>tsd a xlog.c f<>jlban\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nem siker<65>lt l<>trehozni a pg_control f<>jlt: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control f<>jl <20>r<EFBFBD>sa sikertelen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:683
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync hiba: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:563
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: a k<>nyvt<76>r megnyit<69>sa sikertelen %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: a f<>jl t<>rl<72>se sikertelen %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: az olvas<61>s sikertelen a k<>nyvt<76>rb<72>l %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:650
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: megnyit<69>s sikertelen %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:661
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:675
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>r<EFBFBD>sa sikertelen %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s null<6C>zza a PostgreSQL tranzakci<63>s napl<70>t.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Haszn<7A>lat:\n"
|
|
||||||
" %s [OPCI<43>K]... ADATK<54>NYVT<56>R\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Opci<63>k:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f friss<73>t<EFBFBD>s k<>nyszer<65>t<EFBFBD>se\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
|
||||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l F<>JLAZONOS<4F>T<EFBFBD>,SZEGMENS minim<69>lis WAL kezd<7A>poz<6F>ci<63> <20>j tranzakci<63>s napl<70>hoz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
|
||||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n nem friss<73>t, csak megmutatja a vez<65>rl<72><6C>rt<72>keket (tesztel<65>shez)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID k<>vetkez<65> objektum azonos<6F>t<EFBFBD> (OID) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID k<>vetkez<65> tranzakci<63> azonos<6F>t<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help e seg<65>ts<74>g ki<6B>r<EFBFBD>sa, majd kil<69>p\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:703
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version verzi<7A> kijelz<6C>se, majd kil<69>p\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:704
|
|
||||||
msgid "\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr "\n"
|
|
||||||
"Hibajelz<6C>seket a <pgsql-bugs@postgresql.org> c<>mre.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,340 +0,0 @@
|
|||||||
# Italian message translation file for pg_resetxlog
|
|
||||||
# Primo autore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
|
||||||
# Lavoro continuato da: Mirko Tebaldi
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-10 13:08+0100\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:34+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
|
||||||
"Language-Team: Tebaldi Mirko <mirko.tebaldi@libero.it>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:121
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:136
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:151
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:158
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:164
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:191
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:287
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:197
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
|
|
||||||
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:236
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:248
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il server database non è stato chiuso correttamente.\n"
|
|
||||||
"Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
|
|
||||||
"Se volete continuare, utilizzate -f per forzare il reset.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:290
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Se sei sicuro che il percorso della cartella è corretto, esegui\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"e riprova.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:303
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:335
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:430
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Valori pg_control indovinati:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Valori pg_control:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Numero versione pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Numero versione catalogo: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identificatore sistema database: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ID file di registro corrente: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Prossimo segmento del file di registro: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo TimeLineId del checkpoint: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo checkpoint NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo checkpoint NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time): %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "Interi a 64 bit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "Numeri in virgola mobile"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Dimensione massima del nome di una locale: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:705
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:603
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:672
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:683
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizzo:\n"
|
|
||||||
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:718
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Opzioni:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:719
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f forza lesecuzione dell'aggiornamento\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
|
||||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l FILEID,SEG forza un nuovo inizio di WAL minimo per una nuova transazione\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:721
|
|
||||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:723
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help mostra questo aiuto, poi esci\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:726
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,347 +0,0 @@
|
|||||||
# Norwegian bokm<6B>l translation of messages for PostgreSQL (pg_resetxlog).
|
|
||||||
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
|
|
||||||
# Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# In the translator's comments for each message below, these initials
|
|
||||||
# might occur:
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# TE = Trond Endrest<73>l
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Send this file as an gzipped attachment to:
|
|
||||||
# pgsql-patches@postgresql.org
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 15:49+0200\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:55+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokm<6B>l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig argument til valget -x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Pr<50>v <20>%s --help<6C> for mer informasjon.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:148
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: transaksjon-ID (-x) m<> ikke v<>re 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig argument til valget -o\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) m<> ikke v<>re 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig argument til valget -l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:193
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog er oppgitt\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke <20>pne filen <20>%s<> for lesing: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:219
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: l<>sefilen <20>%s<> eksisterer\n"
|
|
||||||
"Kj<4B>rer en server allerede? Hvis ikke, slett l<>sefilen og pr<70>v igjen.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:258
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Dersom disse verdiene er akseptable, bruk -f for tvungen nullstilling.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Databaseserveren ble ikke avsluttet pent og pyntelig.\n"
|
|
||||||
"Nullstilling av transaksjonsloggen kan f<>re til at data g<>r tapt.\n"
|
|
||||||
"Dersom du likevel vil fortsette, bruk -f for tvungen nullstilling.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:283
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "Nullstilte transaksjonsloggen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Om du er sikker p<> at datakatalogstien er riktig, utf<74>r\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"og pr<70>v igjen.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke lese filen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:348
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: pg_control eksisterer, men har ugyldig CRC; fortsett med forsiktighet\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: pg_control eksisterer, men er b0rken eller har ukjent versjon; ignorer "
|
|
||||||
"den\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig innstilling for LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ugyldig innstilling for LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:437
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gjettede pg_control-verdier:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"pg_control-verdier:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control versjonsnummer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Katalogversjonsnummer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "N<>v<EFBFBD>rende loggfil-ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Neste loggfilsegment: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nyeste kontrollpunkts NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Databasens blokkst<73>rrelse: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Blokker pr segment i en stor relasjon: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimal lengde p<> identifikatorer: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimalt antall funksjonsargumenter: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Lagringstype for dato/tid: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bits heltall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "flyttall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maksimal lengdre p<> localenavn: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: intern feil -- sizeof(ControlFileData) er for stor ... korriger xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke opprette pg_control-fil: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke skrive pg_control-fil: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync-feil: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:561
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke <20>pne katalogen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke slette filen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke lese fra katalogen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke <20>pne filen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: kunne ikke skrive filen <20>%s<>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s nullstiller PostgreSQLs transaksjonslogg.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bruksm<73>te:\n"
|
|
||||||
" %s [VALG]... DATAKATALOG\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Valg:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f tvungen nullstilling\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
|
||||||
"log\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -l FILID,SEG angi minste WAL-startposisjon for ny transaksjonslogg\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
|
||||||
"testing)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -n ingen oppdatering, bare vise kontrollverdier (for "
|
|
||||||
"testing)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID sette neste OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID sette neste transaksjons-ID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help vise denne hjelpen, deretter avslutte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version vise programversjon, deretter avslutte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Rapporter bugs til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
@@ -1,345 +0,0 @@
|
|||||||
# translation of pg_resetxlog-sk.po to slovak
|
|
||||||
# translation of pg_resetxlog.po to slovak
|
|
||||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-sk\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 07:23-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 15:12+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: slovak\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnejšie informácie.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ID transakcie (-x) nesmie byť 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -o\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) nesmie byť 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:197
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: existuje súbor uzamknutia \"%s\"\n"
|
|
||||||
"Beží server? Ak nie, vymažte spúbor uzamknutia a skúste znovu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:236
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Ak sa tieto hodnoty zdajú byť prijateľné, použite -f pre vynútenie \n"
|
|
||||||
"vynulovania.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:248
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Databázový server nebol vypnutý riadne.\n"
|
|
||||||
"Vynulovanie logu transakcií môže spôsobiť stratu dát.\n"
|
|
||||||
"Ak chcete napriek tomu pokračovať, použite -f pre vynútenie vynulovania.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "Vynulovanie logu transkcií\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:290
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ak máte istotu, že cesta k dátovému adresáru je správna, použite príkaz\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"a skúste znovu.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:303
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru: \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existuje, ale má neplatné CRC; pokračujte opatrne\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:335
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existuje, ale je porušený alebo neznámej verzie. Ignoruje sa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatné nastavenie LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neplatné nastavenie LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:430
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Odhadované hodnoty pg_control:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"hodnoty pg_control:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitové celé čísla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: interná chyba -- hodnota sizeof(ControlFileDate) je príliš veľká ...\n"
|
|
||||||
"opravte xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné vytvoriť súbor pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné zapísať súbor pg_control: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:704
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: chyba fsync: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť adresár \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné vymazať súbor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:600
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné čítať z adresára \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:671
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:696
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: nebolo možné zapísať súbor \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:715
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s vynuluje log transakcií PostgreSQL.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Použitie:\n"
|
|
||||||
" %s [VOĽBY]... DÁTOVÝ_ADRESÁR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Voľby:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:718
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f vynúť vykonanie aktualizácie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:719
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
|
||||||
"log\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -l ID_SÚBORU,SEG "
|
|
||||||
" vynúť minimálne umiestnenie štartu WAL pre nový log \n"
|
|
||||||
" transakcií\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
|
||||||
"testing)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -n žiadne aktualizcácie, iba zobraz extrahované riadiace \n"
|
|
||||||
" hodnoty (pre testovanie)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:721
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID nastav nasledujúcu hodnotu OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID nastav ID hodnotu nasledujúcej transakcie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:723
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help zobraziť túto nápovedu, potom ukončiť činnosť\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version zobraziť informácie o verzii, potom koniec\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Chyby hláste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,359 +0,0 @@
|
|||||||
# Slovenian message translation for pg_resetxlog.
|
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:125
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -x\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:170
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:176
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "Za ve<76> informacij poskusite \"%s --help\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:131
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:140
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -o\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:155
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljaven argument k mo<6D>nosti -l\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:183
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:198
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:200
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
|
||||||
msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti za branje: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
|
|
||||||
"Ali je stre<72>nik <20>e zagnan? <20>e ni, potem pobri<72>ite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22>e se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:282
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Podatkovni stre<72>nik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
|
|
||||||
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzro<72>i izgubo podatkov.\n"
|
|
||||||
"<22>e kljub temu <20>elite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:295
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:324
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22>e ste prepri<72>ani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, po<70>enite ukaz\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"in poskusite znova.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:360
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:369
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:433
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:440
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:464
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:466
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"pg_control vrednosti:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Razli<6C>ica pg_control .................. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Razli<6C>ica kataloga .................... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:478
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:479
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:480
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne to<74>ke ..... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:481
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextXID zadnje kontrolne to<74>ke ........ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "NextOID zadnje kontrolne to<74>ke ......... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:484
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22>tevilo blokov na posamezni segment\n"
|
|
||||||
"velike relacije ....................... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:485
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Najve<76>ja dol<6F>ina identifikatorjev ..... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:486
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Najve<76>je <20>tevilo argumentov funkcije .. %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:487
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Na<4E>in shranjevanja datuma/<2F>asa ........ %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64-bitni integerji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22>tevila s plavajo<6A>o vejico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:489
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Najve<76>ja dol<6F>ina imena podro<72>nih\n"
|
|
||||||
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:490
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:491
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:552
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:739
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:618
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e pobrisati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:637
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogo<67>e brati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:706
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:731
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e zapisati: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:750
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uporaba:\n"
|
|
||||||
" %s [MO<4D>NOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:752
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "Mo<4D>nosti:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:753
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:754
|
|
||||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l TLI,FILE,SEG dolo<6C>i najmanj<6E>o za<7A>etno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
|
||||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prika<6B>i vrednosti (za testiranje)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:757
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:758
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help izpi<70>i to pomo<6D>, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:759
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version izpi<70>i podatke o razli<6C>ici, nato kon<6F>aj program\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Napake sporo<72>ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3,114 +3,104 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
#: pg_resetxlog.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||||
msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n"
|
msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:127
|
#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:187
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:202
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:209
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:216
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:222
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:230
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:132
|
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||||
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
|
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
#: pg_resetxlog.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:177
|
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
|
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:192
|
#: pg_resetxlog.c:201
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||||
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
|
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:201
|
#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:208
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:215
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:229
|
#: pg_resetxlog.c:238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
#: pg_resetxlog.c:252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
|
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:245
|
#: pg_resetxlog.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||||
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
|
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:255
|
#: pg_resetxlog.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:383
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
#: pg_resetxlog.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||||
@@ -119,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
|
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
|
||||||
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:332
|
#: pg_resetxlog.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -129,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
||||||
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:344
|
#: pg_resetxlog.c:353
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||||
@@ -141,12 +131,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
||||||
"<22>terst<73>llande.\n"
|
"<22>terst<73>llande.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
#: pg_resetxlog.c:367
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||||
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:386
|
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||||
@@ -157,32 +147,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
" touch %s\n"
|
" touch %s\n"
|
||||||
"och f<>rs<72>k igen.\n"
|
"och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
#: pg_resetxlog.c:409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:422
|
#: pg_resetxlog.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:431
|
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
|
||||||
|
"den\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:499
|
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||||
@@ -191,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
"pg_control values:\n"
|
||||||
@@ -200,175 +183,178 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pg_control-v<>rden:\n"
|
"pg_control-v<>rden:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:541
|
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||||
msgstr "F<>rsta loggfil efter nollst<73>llning: %u\n"
|
msgstr "F<>rsta loggfil efter nollst<73>llning: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:543
|
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||||
msgstr "F<>rsta loggfilsegment efter nollst.: %u\n"
|
msgstr "F<>rsta loggfilsegment efter nollst.: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:547
|
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:556
|
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: too wide
|
# FIXME: too wide
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:558
|
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
|
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:567
|
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:569
|
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:571
|
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||||
msgstr "Maximal storlek p<> TOAST-bit: %u\n"
|
msgstr "Maximal storlek p<> TOAST-bit: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "64-bits heltal"
|
msgstr "64-bits heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:581
|
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||||
msgstr "Maximal l<EFBFBD>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
|
||||||
#, c-format
|
msgid "by value"
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
|
||||||
#, c-format
|
msgid "by reference"
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:636
|
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till PG_CONTROL_SIZE\n"
|
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
#: pg_resetxlog.c:629
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||||
|
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till "
|
||||||
|
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
#: pg_resetxlog.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:669
|
#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:919
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:707
|
#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:815
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:886
|
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:897
|
#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:911
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:930
|
#: pg_resetxlog.c:980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||||
@@ -377,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:931
|
#: pg_resetxlog.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@@ -388,67 +374,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:932
|
#: pg_resetxlog.c:982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:933
|
#: pg_resetxlog.c:983
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:934
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:935
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:938
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
|
||||||
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:939
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:940
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||||
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
|
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:941
|
#: pg_resetxlog.c:984
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||||
|
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:985
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||||
|
"log\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:986
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||||
|
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:987
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||||
|
"testing)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:988
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||||
|
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:989
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||||
|
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:990
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||||
|
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:942
|
#: pg_resetxlog.c:992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:943
|
#: pg_resetxlog.c:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\nReportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,359 +0,0 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
|
|
||||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:58+0000\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:47+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ -x ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> ID (-x) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ -o ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: Ϊ -l ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1>Ϣ: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:200
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: <20><><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
"<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>? <20><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>, ɾ<><C9BE><EFBFBD>Ǹ<EFBFBD><C7B8><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>Ȼ<EFBFBD><C8BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Щֵ<D0A9>ɽ<EFBFBD><C9BD><EFBFBD>, <20><> -f ǿ<><C7BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:251
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>г<EFBFBD><D0B3>ر<D7B9>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>п<EFBFBD><D0BF>ܻ<EFBFBD><DCBB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><> -f ǿ<><C7BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:293
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼·<C2BC><C2B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>, <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"Ȼ<><C8BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:306
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:329
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7>CRC; <20><><EFBFBD>о<EFBFBD><D0BE><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:338
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƻ<EFBFBD><C6BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>汾; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:402
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> LC_COLLATE <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:409
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> LC_CTYPE <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:433
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<22>²<EFBFBD><C2B2><EFBFBD> pg_control ֵ:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:435
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"pg_control ֵ:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control <20>汾: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "Catalog <20>汾: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ʶ<EFBFBD><CAB6>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>ǰ<EFBFBD><C7B0>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD>ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5>ÿ<EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>/ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ洢: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64λ<34><CEBB><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:459
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:460
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20>ڲ<EFBFBD><DAB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> -- sizeof(ControlFileData) ̫<><CCAB> ... <20><EFBFBD> xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control <20>ļ<EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:545
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д pg_control <20>ļ<EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:606
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20>ж<EFBFBD>ȡ: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:675
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:719
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s <20><><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
|
||||||
" %s [ѡ<><D1A1>]... <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:721
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "ѡ<><D1A1>:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f ǿ<>Ƹ<EFBFBD><C6B8><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:723
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
|
||||||
"log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l FILEID,SEG <20><><EFBFBD>µ<EFBFBD><C2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE>ǿ<EFBFBD><C7BF><EFBFBD><EFBFBD>С WAL <20><>ʼλ<CABC><CEBB>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
|
||||||
"testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n δ<><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>, ֻ<><D6BB>ʾ<EFBFBD><CABE>ȡ<EFBFBD>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>ֵ (<28><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>;)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:726
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:727
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:728
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> StartUpID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: Ϊ -x ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: Ϊ -o ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
|
||||||
@@ -1,338 +0,0 @@
|
|||||||
# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog.
|
|
||||||
# 2004-07-30 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:120
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:121
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:136
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:151
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:158
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:164
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
|
||||||
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:126
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 未指定資料目錄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:191
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:287
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:197
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
|
||||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n"
|
|
||||||
"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:236
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:248
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
|
||||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
|
||||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n"
|
|
||||||
"資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
|
||||||
msgstr "重設交易日誌\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:290
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"and try again.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n"
|
|
||||||
" touch %s\n"
|
|
||||||
"然後再試一次。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:303
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:326
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:335
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:406
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:430
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"猜測的pg_control值:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"pg_control值:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "pg_control版本號碼: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "catalog版本號碼: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "資料庫區塊大小: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "識別字的最大長度: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "函式參數的最大個數: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
|
||||||
msgstr "64位元整數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
|
||||||
msgstr "浮點數"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
|
||||||
msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:549
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:704
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:600
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:671
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:682
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:715
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Usage:\n"
|
|
||||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"使用方法:\n"
|
|
||||||
" %s [選項]... 資料目錄\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
|
||||||
msgstr "選項:\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:718
|
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
|
||||||
msgstr " -f 強制執行更新\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:719
|
|
||||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
|
||||||
msgstr " -l FILEID,SEG 強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
|
||||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
|
||||||
msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:721
|
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
|
||||||
msgstr " -o OID 設定下一個OID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
|
||||||
msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:723
|
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.22 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := psql
|
CATALOG_NAME := psql
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ja ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR sv tr
|
||||||
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
|
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
|
||||||
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \
|
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \
|
||||||
../../port/exec.c
|
../../port/exec.c
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
|
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 15:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 10:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -1211,15 +1211,15 @@ msgstr "ID"
|
|||||||
#: describe.c:759
|
#: describe.c:759
|
||||||
#: describe.c:1237
|
#: describe.c:1237
|
||||||
#: describe.c:2008
|
#: describe.c:2008
|
||||||
#: describe.c:2136
|
#: describe.c:2139
|
||||||
#: describe.c:2428
|
#: describe.c:2431
|
||||||
#: describe.c:2490
|
#: describe.c:2493
|
||||||
#: describe.c:2626
|
#: describe.c:2629
|
||||||
#: describe.c:2665
|
#: describe.c:2668
|
||||||
#: describe.c:2732
|
#: describe.c:2735
|
||||||
#: describe.c:2791
|
#: describe.c:2794
|
||||||
#: describe.c:2800
|
#: describe.c:2803
|
||||||
#: describe.c:2859
|
#: describe.c:2862
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Açıklama"
|
msgstr "Açıklama"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı aç
|
|||||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||||
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
|
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:2351
|
#: print.c:2352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%lu row)"
|
msgid "(%lu row)"
|
||||||
msgid_plural "(%lu rows)"
|
msgid_plural "(%lu rows)"
|
||||||
@@ -1333,14 +1333,14 @@ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
|
|||||||
#: describe.c:560
|
#: describe.c:560
|
||||||
#: describe.c:681
|
#: describe.c:681
|
||||||
#: describe.c:756
|
#: describe.c:756
|
||||||
#: describe.c:2114
|
#: describe.c:2117
|
||||||
#: describe.c:2234
|
#: describe.c:2237
|
||||||
#: describe.c:2289
|
#: describe.c:2292
|
||||||
#: describe.c:2488
|
#: describe.c:2491
|
||||||
#: describe.c:2715
|
#: describe.c:2718
|
||||||
#: describe.c:2787
|
#: describe.c:2790
|
||||||
#: describe.c:2798
|
#: describe.c:2801
|
||||||
#: describe.c:2857
|
#: describe.c:2860
|
||||||
msgid "Schema"
|
msgid "Schema"
|
||||||
msgstr "Şema"
|
msgstr "Şema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1352,17 +1352,17 @@ msgstr "Şema"
|
|||||||
#: describe.c:611
|
#: describe.c:611
|
||||||
#: describe.c:682
|
#: describe.c:682
|
||||||
#: describe.c:757
|
#: describe.c:757
|
||||||
#: describe.c:2115
|
#: describe.c:2118
|
||||||
#: describe.c:2235
|
#: describe.c:2238
|
||||||
#: describe.c:2290
|
#: describe.c:2293
|
||||||
#: describe.c:2419
|
#: describe.c:2422
|
||||||
#: describe.c:2489
|
#: describe.c:2492
|
||||||
#: describe.c:2716
|
#: describe.c:2719
|
||||||
#: describe.c:2788
|
#: describe.c:2791
|
||||||
#: describe.c:2799
|
#: describe.c:2802
|
||||||
#: describe.c:2858
|
#: describe.c:2861
|
||||||
#: describe.c:3048
|
#: describe.c:3051
|
||||||
#: describe.c:3107
|
#: describe.c:3110
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Adı"
|
msgstr "Adı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1393,10 +1393,10 @@ msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tablespace desteklememektedir.\n"
|
|||||||
#: describe.c:146
|
#: describe.c:146
|
||||||
#: describe.c:334
|
#: describe.c:334
|
||||||
#: describe.c:612
|
#: describe.c:612
|
||||||
#: describe.c:2122
|
#: describe.c:2125
|
||||||
#: describe.c:2420
|
#: describe.c:2423
|
||||||
#: describe.c:3049
|
#: describe.c:3052
|
||||||
#: describe.c:3108
|
#: describe.c:3111
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Sahibi"
|
msgstr "Sahibi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "\\df sadece [antwS+] seçeneklerini alır\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: describe.c:218
|
#: describe.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
|
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
|
||||||
msgstr "\\df %d.%d sürümünde \"w\" seçeneğini almaz.\n"
|
msgstr "\\df \"w\" seçeneğini %d.%d sunucu sürümünde almaz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
|
||||||
#: describe.c:251
|
#: describe.c:251
|
||||||
@@ -1447,9 +1447,9 @@ msgstr "normal"
|
|||||||
#: describe.c:317
|
#: describe.c:317
|
||||||
#: describe.c:684
|
#: describe.c:684
|
||||||
#: describe.c:1222
|
#: describe.c:1222
|
||||||
#: describe.c:2121
|
#: describe.c:2124
|
||||||
#: describe.c:2236
|
#: describe.c:2239
|
||||||
#: describe.c:3120
|
#: describe.c:3123
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Veri tipi"
|
msgstr "Veri tipi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Dahili adı"
|
|||||||
|
|
||||||
#: describe.c:474
|
#: describe.c:474
|
||||||
#: describe.c:628
|
#: describe.c:628
|
||||||
#: describe.c:2132
|
#: describe.c:2135
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Boyut"
|
msgstr "Boyut"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr "Veritabanlarının listesi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: describe.c:683
|
#: describe.c:683
|
||||||
#: describe.c:851
|
#: describe.c:851
|
||||||
#: describe.c:2116
|
#: describe.c:2119
|
||||||
msgid "table"
|
msgid "table"
|
||||||
msgstr "tablo"
|
msgstr "tablo"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:683
|
#: describe.c:683
|
||||||
#: describe.c:852
|
#: describe.c:852
|
||||||
#: describe.c:2117
|
#: describe.c:2120
|
||||||
msgid "view"
|
msgid "view"
|
||||||
msgstr "view"
|
msgstr "view"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:683
|
#: describe.c:683
|
||||||
#: describe.c:854
|
#: describe.c:854
|
||||||
#: describe.c:2119
|
#: describe.c:2122
|
||||||
msgid "sequence"
|
msgid "sequence"
|
||||||
msgstr "sequence"
|
msgstr "sequence"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgid "Column access privileges"
|
|||||||
msgstr "Kolon erişim hakları"
|
msgstr "Kolon erişim hakları"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:721
|
#: describe.c:721
|
||||||
#: describe.c:3215
|
#: describe.c:3218
|
||||||
#: describe.c:3219
|
#: describe.c:3222
|
||||||
msgid "Access privileges"
|
msgid "Access privileges"
|
||||||
msgstr "Erişim hakları"
|
msgstr "Erişim hakları"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "data type"
|
|||||||
msgstr "veri tipi"
|
msgstr "veri tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:853
|
#: describe.c:853
|
||||||
#: describe.c:2118
|
#: describe.c:2121
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indeks"
|
msgstr "indeks"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1762,21 +1762,21 @@ msgid "Has OIDs"
|
|||||||
msgstr " OIDleri var"
|
msgstr " OIDleri var"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1820
|
#: describe.c:1820
|
||||||
#: describe.c:2293
|
#: describe.c:2296
|
||||||
#: describe.c:2366
|
#: describe.c:2369
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "evet"
|
msgstr "evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1820
|
#: describe.c:1820
|
||||||
#: describe.c:2293
|
#: describe.c:2296
|
||||||
#: describe.c:2366
|
#: describe.c:2369
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "hayır"
|
msgstr "hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:1828
|
#: describe.c:1828
|
||||||
#: describe.c:3058
|
#: describe.c:3061
|
||||||
#: describe.c:3122
|
#: describe.c:3125
|
||||||
#: describe.c:3178
|
#: describe.c:3181
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Seçenekler"
|
msgstr "Seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1839,202 +1839,202 @@ msgid_plural "%d connections"
|
|||||||
msgstr[0] "%d bağlantı"
|
msgstr[0] "%d bağlantı"
|
||||||
msgstr[1] "1 bağlantı"
|
msgstr[1] "1 bağlantı"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2120
|
#: describe.c:2123
|
||||||
msgid "special"
|
msgid "special"
|
||||||
msgstr "özel"
|
msgstr "özel"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2127
|
#: describe.c:2130
|
||||||
msgid "Table"
|
msgid "Table"
|
||||||
msgstr "Tablo"
|
msgstr "Tablo"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2186
|
#: describe.c:2189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
|
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2188
|
#: describe.c:2191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No relations found.\n"
|
msgid "No relations found.\n"
|
||||||
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
|
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2193
|
#: describe.c:2196
|
||||||
msgid "List of relations"
|
msgid "List of relations"
|
||||||
msgstr "Nesnelerin listesi"
|
msgstr "Nesnelerin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2237
|
#: describe.c:2240
|
||||||
msgid "Modifier"
|
msgid "Modifier"
|
||||||
msgstr "Düzenleyici"
|
msgstr "Düzenleyici"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2238
|
#: describe.c:2241
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Check"
|
msgstr "Check"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2256
|
#: describe.c:2259
|
||||||
msgid "List of domains"
|
msgid "List of domains"
|
||||||
msgstr "Domainlerin listesi"
|
msgstr "Domainlerin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2291
|
#: describe.c:2294
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Kaynak"
|
msgstr "Kaynak"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2292
|
#: describe.c:2295
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Hedef"
|
msgstr "Hedef"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2294
|
#: describe.c:2297
|
||||||
msgid "Default?"
|
msgid "Default?"
|
||||||
msgstr "Varsayılan?"
|
msgstr "Varsayılan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2312
|
#: describe.c:2315
|
||||||
msgid "List of conversions"
|
msgid "List of conversions"
|
||||||
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
|
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2363
|
#: describe.c:2366
|
||||||
msgid "Source type"
|
msgid "Source type"
|
||||||
msgstr "Kaynak tipi"
|
msgstr "Kaynak tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2364
|
#: describe.c:2367
|
||||||
msgid "Target type"
|
msgid "Target type"
|
||||||
msgstr "Hedef tipi"
|
msgstr "Hedef tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2365
|
#: describe.c:2368
|
||||||
#: describe.c:2625
|
#: describe.c:2628
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr "Fonksiyon"
|
msgstr "Fonksiyon"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2366
|
#: describe.c:2369
|
||||||
msgid "in assignment"
|
msgid "in assignment"
|
||||||
msgstr "in assignment"
|
msgstr "in assignment"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2367
|
#: describe.c:2370
|
||||||
msgid "Implicit?"
|
msgid "Implicit?"
|
||||||
msgstr "Örtülü mü?"
|
msgstr "Örtülü mü?"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2393
|
#: describe.c:2396
|
||||||
msgid "List of casts"
|
msgid "List of casts"
|
||||||
msgstr "Castlerin listesi"
|
msgstr "Castlerin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2448
|
#: describe.c:2451
|
||||||
msgid "List of schemas"
|
msgid "List of schemas"
|
||||||
msgstr "Şemaların listesi"
|
msgstr "Şemaların listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2471
|
#: describe.c:2474
|
||||||
#: describe.c:2704
|
#: describe.c:2707
|
||||||
#: describe.c:2772
|
#: describe.c:2775
|
||||||
#: describe.c:2840
|
#: describe.c:2843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
|
||||||
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
|
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2505
|
#: describe.c:2508
|
||||||
msgid "List of text search parsers"
|
msgid "List of text search parsers"
|
||||||
msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
|
msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2548
|
#: describe.c:2551
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
|
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
|
msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2623
|
#: describe.c:2626
|
||||||
msgid "Start parse"
|
msgid "Start parse"
|
||||||
msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
|
msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2624
|
#: describe.c:2627
|
||||||
msgid "Method"
|
msgid "Method"
|
||||||
msgstr "Yöntem"
|
msgstr "Yöntem"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2628
|
#: describe.c:2631
|
||||||
msgid "Get next token"
|
msgid "Get next token"
|
||||||
msgstr "Sıradaki tokeni al"
|
msgstr "Sıradaki tokeni al"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2630
|
#: describe.c:2633
|
||||||
msgid "End parse"
|
msgid "End parse"
|
||||||
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
|
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2632
|
#: describe.c:2635
|
||||||
msgid "Get headline"
|
msgid "Get headline"
|
||||||
msgstr "Başlığı al"
|
msgstr "Başlığı al"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2634
|
#: describe.c:2637
|
||||||
msgid "Get token types"
|
msgid "Get token types"
|
||||||
msgstr "Token tiplerini al"
|
msgstr "Token tiplerini al"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2644
|
#: describe.c:2647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
|
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
|
msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2646
|
#: describe.c:2649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text search parser \"%s\""
|
msgid "Text search parser \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
|
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2664
|
#: describe.c:2667
|
||||||
msgid "Token name"
|
msgid "Token name"
|
||||||
msgstr "Token adı"
|
msgstr "Token adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2675
|
#: describe.c:2678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
|
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
|
msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2677
|
#: describe.c:2680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Token types for parser \"%s\""
|
msgid "Token types for parser \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
|
msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2726
|
#: describe.c:2729
|
||||||
msgid "Template"
|
msgid "Template"
|
||||||
msgstr "Şablon"
|
msgstr "Şablon"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2727
|
#: describe.c:2730
|
||||||
msgid "Init options"
|
msgid "Init options"
|
||||||
msgstr "İnit seçenekleri"
|
msgstr "İnit seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2749
|
#: describe.c:2752
|
||||||
msgid "List of text search dictionaries"
|
msgid "List of text search dictionaries"
|
||||||
msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
|
msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2789
|
#: describe.c:2792
|
||||||
msgid "Init"
|
msgid "Init"
|
||||||
msgstr "Init"
|
msgstr "Init"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2790
|
#: describe.c:2793
|
||||||
msgid "Lexize"
|
msgid "Lexize"
|
||||||
msgstr "Lexize"
|
msgstr "Lexize"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2817
|
#: describe.c:2820
|
||||||
msgid "List of text search templates"
|
msgid "List of text search templates"
|
||||||
msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
|
msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2874
|
#: describe.c:2877
|
||||||
msgid "List of text search configurations"
|
msgid "List of text search configurations"
|
||||||
msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
|
msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2918
|
#: describe.c:2921
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
|
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
|
msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2984
|
#: describe.c:2987
|
||||||
msgid "Token"
|
msgid "Token"
|
||||||
msgstr "Token"
|
msgstr "Token"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2985
|
#: describe.c:2988
|
||||||
msgid "Dictionaries"
|
msgid "Dictionaries"
|
||||||
msgstr "Sözlükler"
|
msgstr "Sözlükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2996
|
#: describe.c:2999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
|
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
|
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:2999
|
#: describe.c:3002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text search configuration \"%s\""
|
msgid "Text search configuration \"%s\""
|
||||||
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
|
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3003
|
#: describe.c:3006
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
|
"Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3006
|
#: describe.c:3009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -2052,50 +2052,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ayrıştırıcı: \"%s\""
|
"Ayrıştırıcı: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3038
|
#: describe.c:3041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
|
||||||
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
|
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3050
|
#: describe.c:3053
|
||||||
msgid "Validator"
|
msgid "Validator"
|
||||||
msgstr "Onaylayan"
|
msgstr "Onaylayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3074
|
#: describe.c:3077
|
||||||
msgid "List of foreign-data wrappers"
|
msgid "List of foreign-data wrappers"
|
||||||
msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
|
msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3097
|
#: describe.c:3100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
|
||||||
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n"
|
msgstr "Bu sunucu (%d.%d sürümü) foreign sunucularını desteklemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3109
|
#: describe.c:3112
|
||||||
msgid "Foreign-data wrapper"
|
msgid "Foreign-data wrapper"
|
||||||
msgstr "Foreign-data wrapper"
|
msgstr "Foreign-data wrapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3121
|
#: describe.c:3124
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr "Sürüm"
|
msgstr "Sürüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3140
|
#: describe.c:3143
|
||||||
msgid "List of foreign servers"
|
msgid "List of foreign servers"
|
||||||
msgstr "Foreign sunucuların listesi"
|
msgstr "Foreign sunucuların listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3163
|
#: describe.c:3166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
|
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
|
||||||
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
|
msgstr "Sunucu (%d.%d sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3172
|
#: describe.c:3175
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Sunucu"
|
msgstr "Sunucu"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3173
|
#: describe.c:3176
|
||||||
msgid "User name"
|
msgid "User name"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: describe.c:3193
|
#: describe.c:3196
|
||||||
msgid "List of user mappings"
|
msgid "List of user mappings"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
|
msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user