1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00

Translation updates for 8.4 release.

File that are translated less than 80% have been removed, as per new
translation team policy.
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2009-06-26 19:33:52 +00:00
parent a87a1e5428
commit a6667d96c5
141 changed files with 37252 additions and 302229 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL $
CATALOG_NAME = ecpg
AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr
AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
#
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.6 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:01+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ende der Suchliste\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
#: ecpg.c:465
#: ecpg.c:464
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
@ -299,130 +299,134 @@ msgstr ""
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
#: preproc.y:72
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "
#: preproc.y:76
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "
#: preproc.y:100
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
#: preproc.y:312
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
#: preproc.y:340
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
#: preproc.y:347 preproc.y:10614
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
#: preproc.y:1237
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1303 preproc.y:1443
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"
#: preproc.y:1429
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
#: preproc.y:1465
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
#: preproc.y:1517
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
#: preproc.y:1539
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
#: preproc.y:1548
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
#: preproc.y:1555
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045
#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559
#: preproc.y:8564
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
#: preproc.y:2141
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
#: preproc.y:2476 preproc.y:2487
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
#: preproc.y:2478
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
#: preproc.y:2480
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
#: preproc.y:3745 preproc.y:3756
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
#: preproc.y:6563 preproc.y:10230
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
#: preproc.y:6916
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT #,# wird an Server weitergereicht"
#: preproc.y:7158
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
#: preproc.y:9919
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
#: preproc.y:9926
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
#: preproc.y:9958
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
#: preproc.y:10005
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:10017
#: preproc.y:10023
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@ -430,76 +434,77 @@ msgstr ""
"er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
"unterstützt"
#: preproc.y:10020
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:10025
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
#: preproc.y:10051
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:10054
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
#: preproc.y:10063
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
#: preproc.y:10138 preproc.y:10155
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"
#: preproc.y:10166 preproc.y:10181
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"
#: preproc.y:10169 preproc.y:10184
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
#: preproc.y:10433
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
"Skala"
#: preproc.y:10445
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
#: preproc.y:10772
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
#: preproc.y:11181
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:11697
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
#: preproc.y:11925
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "%s bei »%s«"
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: type.c:204 type.c:554
#: type.c:204 type.c:556
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
#: type.c:613
#: type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
@ -583,7 +588,8 @@ msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
msgstr[0] ""
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
msgstr[1] ""
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
#
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.3 2009/04/17 15:33:40 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
#: ecpg.c:465
#: ecpg.c:464
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
@ -305,130 +305,134 @@ msgstr ""
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
#: preproc.y:72
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN: "
#: preproc.y:76
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
#: preproc.y:100
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
#: preproc.y:312
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
#: preproc.y:340
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
#: preproc.y:347 preproc.y:10614
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
#: preproc.y:1237
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1303 preproc.y:1443
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE"
#: preproc.y:1429
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
#: preproc.y:1465
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
#: preproc.y:1517
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
#: preproc.y:1539
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
#: preproc.y:1548
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
#: preproc.y:1555
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045
#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559
#: preproc.y:8564
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
#: preproc.y:2141
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
#: preproc.y:2476 preproc.y:2487
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN no es posible"
#: preproc.y:2478
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible"
#: preproc.y:2480
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
#: preproc.y:3745 preproc.y:3756
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
#: preproc.y:6563 preproc.y:10230
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
#: preproc.y:6916
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr ""
"la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
#: preproc.y:7158
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
#: preproc.y:9919
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
#: preproc.y:9926
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
#: preproc.y:9958
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
#: preproc.y:10005
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
#: preproc.y:10017
#: preproc.y:10023
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@ -436,74 +440,75 @@ msgstr ""
"sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están "
"soportados"
#: preproc.y:10020
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
#: preproc.y:10025
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
#: preproc.y:10051
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
#: preproc.y:10054
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
#: preproc.y:10063
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
#: preproc.y:10138 preproc.y:10155
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dato no válido"
#: preproc.y:10166 preproc.y:10181
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "sentencia incompleta"
#: preproc.y:10169 preproc.y:10184
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
#: preproc.y:10433
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
#: preproc.y:10445
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
#: preproc.y:10772
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
#: preproc.y:11181
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:11697
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
#: preproc.y:11925
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca «%s»"
@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»"
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
#: type.c:204 type.c:554
#: type.c:204 type.c:556
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
#: type.c:613
#: type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of ecpg.po to fr_fr
# french message translation file for ecpg
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
#
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:21+0200\n"
"Last-Translator: St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -25,14 +25,12 @@ msgstr ""
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "la variable <20> %s <20> doit avoir un type numeric"
#: descriptor.c:124
#: descriptor.c:146
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "le descripteur <20> %s <20> n'existe pas"
#: descriptor.c:161
#: descriptor.c:210
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "l'<27>l<EFBFBD>ment d'en-t<>te du descripteur <20> %d <20> n'existe pas"
@ -86,8 +84,8 @@ msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c produit automatiquement le code C <20> partir du code "
"SQL embarqu<EFBFBD> ;\n"
" -c produit automatiquement le code C <20> partir du code SQL "
"embarqu<71> ;\n"
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:44
@ -111,8 +109,11 @@ msgstr " -D SYMBOLE d
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analyse un fichier d'en-t<>te, cette option inclut l'option <EFBFBD> -c <20>\n"
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
" -h analyse un fichier d'en-t<>te, cette option inclut l'option <20> "
"-c <20>\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
@ -135,7 +136,8 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r OPTION indique le comportement <20> l'ex<65>cution ; OPTION peut valoir :\n"
" -r OPTION indique le comportement <20> l'ex<65>cution ; OPTION peut "
"valoir :\n"
" <20> no_indicator <20>, <20> prepare <20>, <20> questionmarks <20>\n"
#: ecpg.c:56
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier pr<70>cis<69> en entr<74>e\n"
#: ecpg.c:465
#: ecpg.c:464
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur <20> %s <20> est d<>clar<61> mais non ouvert"
@ -239,8 +241,7 @@ msgstr "cha
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cha<68>ne entre guillemets non termin<69>e"
#: pgc.l:556
#: pgc.l:569
#: pgc.l:556 pgc.l:569
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant d<>limit<69> de taille z<>ro"
@ -252,24 +253,19 @@ msgstr "identifiant entre guillemet non termin
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:944
#: pgc.l:958
#: pgc.l:944 pgc.l:958
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante <20> EXEC SQL IFDEF <20> / <20> EXEC SQL IFNDEF <20>"
#: pgc.l:947
#: pgc.l:960
#: pgc.l:1136
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "<22> EXEC SQL ENDIF; <20> manquant"
#: pgc.l:976
#: pgc.l:995
#: pgc.l:976 pgc.l:995
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1017
#: pgc.l:1031
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF diff<66>rent"
@ -309,234 +305,223 @@ msgstr ""
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t<>te <20> %s <20> sur la ligne %d"
#: preproc.y:72
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENTION : "
#: preproc.y:76
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
#: preproc.y:100
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> en sortie\n"
#: preproc.y:312
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur <20> %s <20> n'existe pas"
#: preproc.y:340
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "initialiseur non autoris<69> dans la d<>finition du type"
#: preproc.y:347
#: preproc.y:10614
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> d<>fini"
#: preproc.y:370
#: preproc.y:11213
#: preproc.y:11727
#: variable.c:584
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donn<6E>es simples ne sont\n"
"pas support<72>s"
#: preproc.y:1237
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1303
#: preproc.y:1443
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction DEALLOCATE"
#: preproc.y:1429
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction CONNECT"
#: preproc.y:1465
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction DISCONNECT"
#: preproc.y:1517
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction SET CONNECTION"
#: preproc.y:1539
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction TYPE"
#: preproc.y:1548
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction VAR"
#: preproc.y:1555
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction WHENEVER"
#: preproc.y:1911
#: preproc.y:2907
#: preproc.y:3805
#: preproc.y:3814
#: preproc.y:4045
#: preproc.y:5854
#: preproc.y:5859
#: preproc.y:5864
#: preproc.y:8029
#: preproc.y:8559
#: preproc.y:8564
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalit<69> non support<72>e sera pass<73>e au serveur"
#: preproc.y:2141
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implant<6E>"
#: preproc.y:2476
#: preproc.y:2487
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
#: preproc.y:2478
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
#: preproc.y:2480
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant<6E>"
#: preproc.y:3745
#: preproc.y:3756
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "une contrainte d<>clar<61>e INITIALLY DEFERRED doit <20>tre DEFERRABLE"
#: preproc.y:6563
#: preproc.y:10230
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> d<>fini"
#: preproc.y:6916
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsol<6F>te LIMIT #,# a <20>t<EFBFBD> pass<73>e au serveur"
#: preproc.y:7158
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requ<71>te du FROM doit avoir un alias"
#: preproc.y:9919
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilis<69> dans une requ<71>te qui n'est pas dans une r<>gle"
#: preproc.y:9926
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilis<69> dans une requ<71>te qui n'est pas dans une r<>gle"
#: preproc.y:9958
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
#: preproc.y:10005
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "<22> @ <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
#: preproc.y:10017
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
#: preproc.y:10023
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles <20> tcp <20> et <20> unix <20> et les types de base de donn<6E>es\n"
"<22> postgresql <20> sont support<72>s"
#: preproc.y:10020
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "<22> :// <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
#: preproc.y:10025
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <20> localhost <20>, mais pas sur <20> %s <20>"
msgstr ""
"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <20> localhost <20>, mais "
"pas sur <20> %s <20>"
#: preproc.y:10051
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "<22> postgresql <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
#: preproc.y:10054
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
#: preproc.y:10063
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "<22> @ <20> ou <20> :// <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
#: preproc.y:10138
#: preproc.y:10155
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "type de donn<6E>es invalide"
#: preproc.y:10166
#: preproc.y:10181
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incompl<70>te"
#: preproc.y:10169
#: preproc.y:10184
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton <20> %s <20> non reconnu"
#: preproc.y:10433
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de donn<6E>es numeric et decimal ont des arguments de\n"
"pr<70>cision et d'<27>chelle"
#: preproc.y:10445
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de sp<73>cification non autoris<69> ici"
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la d<>finition de structure/union imbriqu<71>e"
#: preproc.y:10772
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des cha<68>nes de caract<63>res (varchar) ne sont pas implant<6E>s"
msgstr ""
"les pointeurs sur des cha<68>nes de caract<63>res (varchar) ne sont pas implant<6E>s"
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support<72>"
#: preproc.y:11181
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autoris<69> dans la commande EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:11696
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoris<69>s en entr<74>e"
#: preproc.y:11924
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou pr<70>s de <20> %s <20>"
#: type.c:18
#: type.c:30
#: type.c:18 type.c:30
msgid "out of memory"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e"
#: type.c:204
#: type.c:554
#: type.c:204 type.c:556
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
@ -555,19 +540,16 @@ msgstr ""
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "l'indicateur d'un struct doit <20>tre un struct"
#: type.c:287
#: type.c:295
#: type.c:303
#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de donn<6E>es simple doit <20>tre simple"
#: type.c:613
#: type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'<27>l<EFBFBD>ment du descripteur non reconnu"
#: variable.c:89
#: variable.c:112
#: variable.c:89 variable.c:112
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "variable <20> %s <20> mal form<72>e"
@ -577,11 +559,11 @@ msgstr "variable
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur"
#: variable.c:138
#: variable.c:163
#: variable.c:138 variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
msgstr ""
"la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
#: variable.c:150
#, c-format
@ -593,8 +575,7 @@ msgstr "la variable
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un tableau"
#: variable.c:229
#: variable.c:251
#: variable.c:229 variable.c:251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas d<>clar<61>e"
@ -608,17 +589,16 @@ msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nom <20> %s <20> non reconnu pour un type de donn<6E>es"
#: variable.c:482
#: variable.c:490
#: variable.c:507
#: variable.c:510
#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s"
#: variable.c:499
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<72>s :\n"
"%d niveau trouv<75>"
@ -632,5 +612,5 @@ msgstr "ce type de donn
#: variable.c:524
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s pour les structures"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s pour les structures"

View File

@ -0,0 +1,603 @@
# LANGUAGE message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n"
"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "%s記述子は存在しません"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
#: descriptor.c:182
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullableは常に1です"
#: descriptor.c:185
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_memberは常に0です"
#: descriptor.c:277
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
#: descriptor.c:287
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
"\n"
#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
" %s [オプション]... ファイル...\n"
"\n"
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
msgstr ""
" -C モード 互換モードを設定します。モードは\"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE"
"\"\n"
" のいずれかを設定することができます\n"
#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
" -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ"
"ンが含まれます\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr ""
" -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかを取ること"
"ができます。\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"出力ファイルが指定されていない場合、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になり"
"ます。\n"
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
#: ecpg.c:246
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
#: ecpg.c:264
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:266
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
#: ecpg.c:269
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
#: ecpg.c:275
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
#: ecpg.c:464
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
#: pgc.l:386
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
#: pgc.l:399
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
#: pgc.l:408
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
#: pgc.l:424
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
#: pgc.l:501
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
#: pgc.l:556 pgc.l:569
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
#: pgc.l:577
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
#: pgc.l:898
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:944 pgc.l:958
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
#: pgc.l:976 pgc.l:995
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
#: pgc.l:1051
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
#: pgc.l:1084
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1093
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1126
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
#: pgc.l:1175
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告して"
"ください"
#: pgc.l:1297
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
"た。\n"
#: pgc.l:1313
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr ""
"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDINはできません"
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10023
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
msgstr ""
"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
"\"のみがサポートされています"
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
#: type.c:18 type.c:30
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: type.c:204 type.c:556
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
#: type.c:241
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
#: type.c:245
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
#: type.c:278
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
#: type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
#: variable.c:89 variable.c:112
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
#: variable.c:135
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
#: variable.c:138 variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません"
#: variable.c:150
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
#: variable.c:160
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
#: variable.c:229 variable.c:251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
#: variable.c:459
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
#: variable.c:471
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
#: variable.c:499
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"複数レベルのポインタ2レベル以上はサポートされません。%dレベルあります"
msgstr[1] ""
"複数レベルのポインタ2レベル以上はサポートされません。%dレベルあります"
#: variable.c:504
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
#: variable.c:524
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:06-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
@ -212,82 +212,76 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
#: ecpg.c:465
#: ecpg.c:464
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:386
#: pgc.l:386
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:399
#: pgc.l:399
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:408
#: pgc.l:408
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:424
#: pgc.l:424
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:501
#: pgc.l:501
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:556
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:569
#: pgc.l:556 pgc.l:569
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:577
#: pgc.l:577
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:898
#: pgc.l:898
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:944
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:958
#: pgc.l:944 pgc.l:958
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:947
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:960
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1136
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:976
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:995
#: pgc.l:976 pgc.l:995
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1017
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1031
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1051
#: pgc.l:1051
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1084
#: pgc.l:1084
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1093
#: pgc.l:1093
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1126
#: pgc.l:1126
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1175
#: pgc.l:1175
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
@ -295,156 +289,144 @@ msgstr ""
"erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
"bugs@postgresql.org>"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1298
#: pgc.l:1297
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1314
#: pgc.l:1313
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:72
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "AVISO: "
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:76
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRO: "
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:100
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:312
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:340
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:347
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10614
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:370
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11213
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11728
#: variable.c:584
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1237
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1303
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1443
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1429
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1465
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1517
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1539
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1548
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1555
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1911
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2907
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3805
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3814
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:4045
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5854
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5859
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5864
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8029
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8559
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8564
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2141
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2476
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2487
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2478
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2480
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3745
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3756
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6563
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10230
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6916
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:7158
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9919
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9926
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9958
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10005
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10017
#: preproc.y:10023
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@ -452,82 +434,77 @@ msgstr ""
"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
"\" sãosuportados"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10020
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10025
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10051
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10054
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10063
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10138
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10155
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10166
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10181
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10169
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10184
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10433
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
"escala"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10445
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10589
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10641
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10772
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10936
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10943
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10950
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11181
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11697
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11925
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@ -536,7 +513,7 @@ msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
#: type.c:204 type.c:554
#: type.c:204 type.c:556
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
@ -557,7 +534,7 @@ msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
#: type.c:613
#: type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
@ -612,11 +589,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; "
"%d nível encontrado"
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
"nível encontrado"
msgstr[1] ""
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; "
"%d níveis encontrados"
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
"níveis encontrados"
#: variable.c:504
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
#: descriptor.c:124
#: descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
#: descriptor.c:161
#: descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
#: descriptor.c:182
msgid "nullable is always 1"
msgstr ""
msgstr "nullable her zaman 1'dir"
#: descriptor.c:185
msgid "key_member is always 0"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
#: pgc.l:399
msgid "invalid bit string literal"
msgstr ""
msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
#: pgc.l:408
msgid "unterminated bit string literal"
@ -294,227 +294,232 @@ msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.or
#: pgc.l:1297
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
#: pgc.l:1313
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
#: preproc.y:72
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "söz dizim hatası "
#: preproc.y:78
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI:"
#: preproc.y:76
#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA:"
#: preproc.y:100
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
#: preproc.y:312
#: preproc.y:318
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
#: preproc.y:340
#: preproc.y:346
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
#: preproc.y:347
#: preproc.y:10614
#: preproc.y:353
#: preproc.y:10620
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:370
#: preproc.y:11213
#: preproc.y:11728
#: preproc.y:376
#: preproc.y:11219
#: preproc.y:11734
#: variable.c:584
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
#: preproc.y:1237
#: preproc.y:1243
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1303
#: preproc.y:1443
#: preproc.y:1309
#: preproc.y:1449
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1429
#: preproc.y:1435
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1465
#: preproc.y:1471
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1517
#: preproc.y:1523
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1539
#: preproc.y:1545
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1548
#: preproc.y:1554
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1555
#: preproc.y:1561
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1911
#: preproc.y:2907
#: preproc.y:3805
#: preproc.y:3814
#: preproc.y:4045
#: preproc.y:5854
#: preproc.y:5859
#: preproc.y:5864
#: preproc.y:8029
#: preproc.y:8559
#: preproc.y:8564
#: preproc.y:1917
#: preproc.y:2913
#: preproc.y:3811
#: preproc.y:3820
#: preproc.y:4051
#: preproc.y:5860
#: preproc.y:5865
#: preproc.y:5870
#: preproc.y:8035
#: preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır"
#: preproc.y:2141
#: preproc.y:2147
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
#: preproc.y:2476
#: preproc.y:2487
#: preproc.y:2482
#: preproc.y:2493
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
#: preproc.y:2478
#: preproc.y:2484
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
#: preproc.y:2480
#: preproc.y:2486
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
#: preproc.y:3745
#: preproc.y:3756
#: preproc.y:3751
#: preproc.y:3762
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
#: preproc.y:6563
#: preproc.y:10230
#: preproc.y:6569
#: preproc.y:10236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:6916
#: preproc.y:6922
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
#: preproc.y:7158
#: preproc.y:7164
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
#: preproc.y:9919
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
#: preproc.y:9926
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
#: preproc.y:9958
#: preproc.y:9964
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
#: preproc.y:10005
#: preproc.y:10011
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:10017
#: preproc.y:10023
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
#: preproc.y:10020
#: preproc.y:10026
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:10025
#: preproc.y:10031
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz."
#: preproc.y:10051
#: preproc.y:10057
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:10054
#: preproc.y:10060
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
#: preproc.y:10063
#: preproc.y:10069
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:10138
#: preproc.y:10155
#: preproc.y:10144
#: preproc.y:10161
msgid "invalid data type"
msgstr "geçersiz veri tipi"
#: preproc.y:10166
#: preproc.y:10181
#: preproc.y:10172
#: preproc.y:10187
msgid "incomplete statement"
msgstr "eksik ifade"
#: preproc.y:10169
#: preproc.y:10184
#: preproc.y:10175
#: preproc.y:10190
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
#: preproc.y:10433
#: preproc.y:10439
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
#: preproc.y:10445
#: preproc.y:10451
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
#: preproc.y:10589
#: preproc.y:10641
#: preproc.y:10595
#: preproc.y:10647
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr ""
msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
#: preproc.y:10772
#: preproc.y:10778
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr ""
msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
#: preproc.y:10936
#: preproc.y:10943
#: preproc.y:10950
#: preproc.y:10942
#: preproc.y:10949
#: preproc.y:10956
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
#: preproc.y:11181
#: preproc.y:11187
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
#: preproc.y:11697
#: preproc.y:11703
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr ""
#: preproc.y:11925
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
#: type.c:241
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr ""
msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
#: type.c:245
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
@ -540,24 +545,24 @@ msgstr ""
#: type.c:278
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr ""
msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
#: type.c:287
#: type.c:295
#: type.c:303
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr ""
msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
#: type.c:613
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr ""
msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
#: variable.c:89
#: variable.c:112
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr ""
msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
#: variable.c:135
#, c-format
@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
#: variable.c:459
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr ""
msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
#: variable.c:471
#, c-format
@ -614,5 +619,5 @@ msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
#: variable.c:524
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr ""
msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.22 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr it ja ko nb pl pt_BR ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2

View File

@ -1,518 +0,0 @@
# Afrikaans message translation file for libpq
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-18 03:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 fout: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kon nie sok na blokkende modus verstel nie: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kon nie sok terugstel na nie-blokkende modus nie: %s\n"
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-magtiging word nie ondersteun nie\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 magtiging het gefaal\n"
#: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 magtiging word nie ondersteun nie\n"
#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal\n"
#: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 magtiging word nie ondersteun nie\n"
#: fe-auth.c:649
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "magtigingsmetode %u word nie ondersteun nie\n"
#: fe-auth.c:686
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ongeldige naam vir magtigingsdiens \"%s\" word ge<67>gnoreer\n"
#: fe-auth.c:757
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ongeldige magtigingstelsel: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ongeldige waarde vir sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "die waarde \"%s\" vir sslmodus is ongeldig wanneer SSL nie saam ingekompileer is nie\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kon nie sok na nie-blokkende modus verstel nie: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kon nie sok na TCP-vertragingmodus verstel nie: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
"\tLoop die bediener/diens plaaslik en aanvaar dit\n"
"\tverbindings op Unix domeinsok \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
"\tLoop die bediener/diens op masjien \"%s\" en aanvaar dit\n"
"\tTCP/IP-verbindings op poort \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kon nie masjiennaam \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kon nie die Unix domeinsokpad \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ongeldige verbindingtoestand, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kon nie 'n sok skep nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kon nie die foutstatus van die sok bepaal nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kon nie die kli<6C>ntadres vanaf die sok bepaal nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kon nie die SSL-onderhandelingspakkie wegstuur nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1404
#: fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2533
#: fe-connect.c:3100
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "te min geheue\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kon nie aanvangspakkie stuur nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kon nie die bediener se respons op die SSL onderhandelingspakkie ontvang nie: %s\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "die bediener ondersteun nie SSL nie, maar SSL was 'n vereiste\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ongeldige respons is ontvang vir SSL-onderhandeling: %c\n"
#: fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "'n magtigingsversoek is vanaf die bediener verwag, maar die volgende is ontvang: %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "onverwagte boodskap vanaf bediener tydens laaiproses\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ongeldige verbindingtoestand %c, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "die \"=\" ontbreek agteraan \"%s\" in die verbindingstring\n"
#: fe-connect.c:2621
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "die verbindingstring bevat 'n aangehaalde string wat nie afgesluit is nie\n"
#: fe-connect.c:2655
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ongeldige verbindingsopsie \"%s\" \n"
#: fe-connect.c:2867
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "verbindingwyser is NULL\n"
#: fe-connect.c:3118
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "WAARSKUWING: Wagwoordl<64>er %s is w<>reld- of groepleesbaar; toegangsregte moet wees u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "KENNISGEWING"
#: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "bevelstring is 'n nullwyser\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "stellingnaam is 'n nullwyser\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "geen verbinding met die bediener\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "'n ander opdrag word reeds uitgevoer\n"
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1449
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "die funksie vereis ten minste protokolweergawe 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "onverwagte asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY is getermineer deur 'n nuwe PQexec"
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "die COPY IN toestand moet eers getermineer word\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "die COPY OUT toestand moet eers getermineer word\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1407
#: fe-exec.c:1491
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Daar is nie 'n COPY-proses besig nie\n"
#: fe-exec.c:1683
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "verbinding is in die verkeerde toestand\n"
#: fe-exec.c:1714
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ongeldige ExecStatusType-kode"
#: fe-exec.c:1778
#: fe-exec.c:1801
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolomnommer %d is buite bereik van 0...%d"
#: fe-exec.c:1794
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "rynommer %d is buite bereik van 0...%d"
#: fe-exec.c:2079
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kon nie antwoord van bediener interpreteer nie: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kon nie l<>er \"%s\" oopmaak nie: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kon nie 'n groot objek vir die l<>er \"%s\" skep nie\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kon nie die groot objek %u oopmaak nie\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "fout tydens lees van l<>er \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "fout tydens skryf na l<>er \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "navraag om groot-objekfunksies te inisialiseer, het geen data gelewer nie\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_open bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_close bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_creat bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_unlink bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_lseek bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_tell bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_read bepaal nie\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan nie OID van funksie lo_write bepaal nie\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqGetInt nie"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqPutInt nie"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "verbinding is nie oop nie\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kon nie data vanaf bediener ontvang nie: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"die bediener het onverwags die verbinding verbreek\n"
"\tWaarskynlik beteken dit dat die bediener abnormaal be<62>indig is\n"
"\tvoordat of terwyl die versoek verwerk is.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kon nie die data na die bediener stuur nie: %s\n"
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "wagtyd is verstreke\n"
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "sok is nie oop nie\n"
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() het misluk: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kon nie SSL-verbinding opstel nie: %s\n"
#: fe-secure.c:308
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fout: %s\n"
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fout: EOF is bereik\n"
#: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fout: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "onbekende SSL-foutkode\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fout tydens soknavraag: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kon nie inligting oor masjien (%s) kry nie: %s\n"
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nie-ondersteunde protokol\n"
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as %ld.%ld.%ld.%ld nie\n"
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as 'n eweknie-adres nie\n"
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kon nie gebruikerinligting verkry nie\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) oopmaak nie: %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) lees nie: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "sertifikaat bestaan, maar nie die privaatsleutel nie (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privaatsleutel (%s) het verkeerde toegangsregte\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) oopmaak nie: %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privaatsleutel (%s) het verander tydens uitvoering\n"
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) lees nie: %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "sertifikaat/privaatsleutel pas nie (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kon nie SSL-konteks skep nie: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kon nie die wortel-sertifikaatlys (%s) lees nie: %s\n"
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "die sertifikaat kon nie bekraktig word nie: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "die sertifikaat kon nie verkry word nie: %s\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.7 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009.
#
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
#: fe-auth.c:403
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr ""
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
#: fe-auth.c:432
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
#: fe-auth.c:538
msgid "SSPI continuation error"
msgstr ""
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
@ -211,37 +211,37 @@ msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení pa
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr ""
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:2629
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
#: fe-connect.c:2644
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr ""
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatný LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": není filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
#: fe-connect.c:2697
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
#: fe-connect.c:2731
msgid "could not create LDAP structure\n"
@ -665,9 +665,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: fe-secure.c:551
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na peer adresu\n"
msgstr "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\""
#: fe-secure.c:593
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.13 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 21:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,46 +50,46 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-auth.c:637
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:651
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
#: fe-auth.c:729
#: fe-auth.c:730
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:803
#: fe-auth.c:804
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:819
#: fe-auth.c:820
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:886
#: fe-auth.c:887
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:911
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:918
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:944
#: fe-auth.c:945
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst<73>tzt\n"
@ -143,172 +143,172 @@ msgstr "konnte Hostname
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1065
#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1131
#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1143
#: fe-connect.c:1147
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf <20>Close on exec<65>-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1230
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1268
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1355
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterst<73>tzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1448
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ung<6E>ltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:1728
#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:1822
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1881
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc <20>%s<> w<>hrend PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:2629
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:2644
#: fe-connect.c:2653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:2697
#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: ung<6E>ltige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2740
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:2773
#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:2784
#: fe-connect.c:2793
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes <20>=<3D> nach <20>%s<> in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ung<6E>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schlie<69>endes Anf<6E>hrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:3009
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEHLER: Servicedatei <20>%s<> nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3022
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei <20>%s<>, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:3577
#: fe-connect.c:3586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3860
#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:3878
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -317,90 +317,90 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1230
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:1236
#: fe-exec.c:1237
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausf<73>hrung\n"
#: fe-exec.c:1348
#: fe-exec.c:1349
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "f<>r bin<69>re Parameter muss eine L<>nge angegeben werden\n"
#: fe-exec.c:1595
#: fe-exec.c:1596
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#: fe-exec.c:1616
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc <20>%s<> w<>hrend PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-exec.c:1745
#: fe-exec.c:1746
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1753
#: fe-exec.c:1754
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1773
#: fe-exec.c:1774
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausf<73>hrung\n"
#: fe-exec.c:2358
#: fe-exec.c:2359
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:2389
#: fe-exec.c:2390
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ung<6E>ltiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2469
#: fe-exec.c:2470
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2491
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2778
#: fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3017
#: fe-exec.c:3018
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollst<73>ndiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Verbindung nicht offen\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -493,20 +493,20 @@ msgstr ""
"\tDas hei<65>t wahrscheinlich, da<64> der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder w<>hrend die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:823
#: fe-misc.c:824
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-misc.c:942
#: fe-misc.c:943
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:988
msgid "socket not open\n"
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
#: fe-misc.c:1010
#: fe-misc.c:1011
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
@ -644,74 +644,79 @@ msgstr "ZEILE %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef<65>hrt\n"
#: fe-secure.c:244
#: fe-secure.c:241
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:537
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr ""
"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterst<73>tzt, wenn mit einem "
"Hostnamen verbunden wird"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:556
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "Server-Common-Name <20>%s<> stimmt nicht mit dem Hostnamen <20>%s<> <20>berein"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
"finden"
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:642
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine <20>%s<> nicht laden: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine <20>%s<> nicht initialisieren: %s\n"
#: fe-secure.c:715
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schl<68>ssel <20>%s<> nicht von Engine <20>%s<> lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:727
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl<68>sseldatei <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -720,47 +725,47 @@ msgstr ""
"WARNUNG: private Schl<68>sseldatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder "
"Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:757
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> w<>hrend der Ausf<73>hrung ge<67>ndert\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:786
#: fe-secure.c:809
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl<68>sseldatei <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:1005
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
#: fe-secure.c:1029
#: fe-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterst<73>tzt keine CRL-Zertifikate (Datei <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:1070
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -768,18 +773,19 @@ msgid ""
"verification.\n"
msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder <20>ndern Sie sslmode, um die <20>berpr<70>fung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder <20>ndern Sie sslmode, um die <20>berpr<70>fung "
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure.c:1167
#: fe-secure.c:1190
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1241
#: fe-secure.c:1273
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure.c:1250
#: fe-secure.c:1282
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
# Mario Gonz<EFBFBD>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2009/04/16 17:17:19 alvherre Exp $
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:37-0500\n"
"Last-Translator: <EFBFBD>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:242
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:290
#, c-format
@ -34,74 +34,74 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:403
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<EFBFBD>n de GSSAPI"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
#: fe-auth.c:432
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petici<EFBFBD>n de autentificaci<EFBFBD>n GSS duplicada\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
#: fe-auth.c:452
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversi<EFBFBD>n de nombre GSSAPI"
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
#: fe-auth.c:538
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuaci<EFBFBD>n de SSPI"
msgstr "error en continuación de SSPI"
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:637
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:651
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
#: fe-auth.c:729
#: fe-auth.c:730
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n SCM_CRED no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
#: fe-auth.c:803
#: fe-auth.c:804
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 4 no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:819
#: fe-auth.c:820
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 5 no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:886
#: fe-auth.c:887
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n GSSAPI no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:911
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n SSPI no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:918
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Crypt no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
#: fe-auth.c:944
#: fe-auth.c:945
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n %u no est<EFBFBD> soportado\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
#: fe-connect.c:524
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no v<EFBFBD>lido: <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:545
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el valor sslmode <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es v<EFBFBD>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:728
#, c-format
@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t<EFBFBD>Est<EFBFBD> el servidor en ejecuci<EFBFBD>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <EFBFBD>%s<EFBFBD>?\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:768
#, c-format
@ -127,304 +127,304 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
"\t<EFBFBD>Est<EFBFBD> el servidor en ejecuci<EFBFBD>n en el servidor <EFBFBD>%s<EFBFBD> y aceptando\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:858
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre <EFBFBD>%s<EFBFBD> a una direcci<EFBFBD>n: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <EFBFBD>%s<EFBFBD> a una direcci<EFBFBD>n: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
#: fe-connect.c:1065
#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexi<EFBFBD>n no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1131
#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
#: fe-connect.c:1143
#: fe-connect.c:1147
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
#: fe-connect.c:1230
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1268
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la direcci<EFBFBD>n del cliente desde el socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<EFBFBD>n SSL: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1355
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1448
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<EFBFBD>lida en la negociaci<EFBFBD>n SSL: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petici<EFBFBD>n de autentificaci<EFBFBD>n desde el servidor, pero se ha "
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1728
#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el b<EFBFBD>fer GSSAPI (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:1822
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1881
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<EFBFBD>n no v<EFBFBD>lido %c, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc <EFBFBD>%s<EFBFBD> fall<EFBFBD> durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:2629
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: el esquema debe ser ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2644
#: fe-connect.c:2653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: distinguished name faltante\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: debe tener exactamente un atributo\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: debe tener <EFBFBD>mbito de b<EFBFBD>squeda (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: no tiene filtro\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
#: fe-connect.c:2697
#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: n<EFBFBD>mero de puerto no v<EFBFBD>lido\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2740
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2773
#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "b<EFBFBD>squeda en servidor LDAP fall<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
#: fe-connect.c:2784
#: fe-connect.c:2793
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro m<EFBFBD>s de una entrada en b<EFBFBD>squeda LDAP\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontr<EFBFBD> ninguna entrada en b<EFBFBD>squeda LDAP\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la b<EFBFBD>squeda LDAP entreg<EFBFBD> atributo sin valores\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta <EFBFBD>=<3D> despu<EFBFBD>s de <EFBFBD>%s<EFBFBD> en la cadena de informaci<EFBFBD>n de la conexi<EFBFBD>n\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<EFBFBD>n de conexi<EFBFBD>n no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<EFBFBD>n "
"de conexi<EFBFBD>n\n"
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
"de conexión\n"
#: fe-connect.c:3009
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD> no encontrado\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
#: fe-connect.c:3022
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: l<EFBFBD>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>, l<EFBFBD>nea %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
#: fe-connect.c:3577
#: fe-connect.c:3586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<EFBFBD>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3860
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3878
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo "
"u otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600) o menos\n"
"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<EFBFBD>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1230
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<EFBFBD>n con el servidor\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
#: fe-exec.c:1236
#: fe-exec.c:1237
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecuci<EFBFBD>n\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
#: fe-exec.c:1348
#: fe-exec.c:1349
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<EFBFBD>metro binario\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
#: fe-exec.c:1595
#: fe-exec.c:1596
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#: fe-exec.c:1616
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc <EFBFBD>%s<EFBFBD> fall<EFBFBD> durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1745
#: fe-exec.c:1746
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1753
#: fe-exec.c:1754
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1773
#: fe-exec.c:1774
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecuci<EFBFBD>n\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
#: fe-exec.c:2358
#: fe-exec.c:2359
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<EFBFBD>n est<EFBFBD> en un estado incorrecto\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:2389
#: fe-exec.c:2390
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el c<EFBFBD>digo de ExecStatusType no es v<EFBFBD>lido"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<EFBFBD>mero de columna %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2469
#: fe-exec.c:2470
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<EFBFBD>mero de fila %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2491
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<EFBFBD>mero de par<EFBFBD>metro %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2778
#: fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-exec.c:3017
#: fe-exec.c:3018
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "car<EFBFBD>cter multibyte incompleto\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:152
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_truncate\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
#: fe-lobj.c:380
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_create\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:575
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo escribir a archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:744
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
@ -434,79 +434,79 @@ msgstr ""
#: fe-lobj.c:785
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_open\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
#: fe-lobj.c:792
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_close\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
#: fe-lobj.c:799
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_creat\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:806
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_unlink\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:813
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_lseek\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:820
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_tell\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:827
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n loread\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
#: fe-lobj.c:834
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lowrite\n"
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
#: fe-misc.c:241
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tama<EFBFBD>o %lu no est<EFBFBD> soportado por pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:277
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<EFBFBD>o %lu no est<EFBFBD> soportado por pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<EFBFBD>n no est<EFBFBD> abierta\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"el servidor ha cerrado la conexi<EFBFBD>n inesperadamente\n"
"\tProbablemente se debe a que el servidor termin<EFBFBD> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<EFBFBD>n.\n"
"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n"
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
#: fe-misc.c:823
#: fe-misc.c:824
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:942
#: fe-misc.c:943
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:988
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<EFBFBD> abierto\n"
msgstr "el socket no está abierto\n"
#: fe-misc.c:1010
#: fe-misc.c:1011
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -515,48 +515,48 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de setenv %c no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de "
"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
"memoria\n"
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<EFBFBD> del servidor estando inactivo"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<EFBFBD>a (mensaje "
"<EFBFBD>I<EFBFBD>)"
"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
"«I»)"
#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<EFBFBD> datos (mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>) sin precederlos con una descripci<EFBFBD>n de "
"fila (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)"
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
"fila (mensaje «T»)"
#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"el servidor envi<EFBFBD> datos binarios (mensaje <EFBFBD>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
"description de fila (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)"
"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
"description de fila (mensaje «T»)"
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<EFBFBD>cter "
"recibido fue <EFBFBD>%c<EFBFBD>\n"
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
"recibido fue «%c»\n"
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
msgid "out of memory for query result\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdi<EFBFBD> la sincron<EFBFBD>a con el servidor, reseteando la conexi<EFBFBD>n"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
#, c-format
@ -581,31 +581,31 @@ msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"el servidor envi<EFBFBD> datos (mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)\n"
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
"tupla (mensaje «T»)\n"
#: fe-protocol3.c:403
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <EFBFBD>%c<EFBFBD>\n"
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
#: fe-protocol3.c:424
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"se perdi<EFBFBD> la sincron<EFBFBD>a con el servidor: se recibi<EFBFBD> un mensaje de tipo <EFBFBD>%c<EFBFBD>, "
"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
"largo %d\n"
#: fe-protocol3.c:646
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el car<EFBFBD>cter %s"
msgstr " en el carácter %s"
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:841
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACI<EFBFBD>N: "
msgstr "UBICACIÓN: "
#: fe-protocol3.c:843
#, c-format
@ -644,153 +644,158 @@ msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1069
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "L<EFBFBD>NEA %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
#: fe-protocol3.c:1453
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se est<EFBFBD> haciendo COPY OUT de texto\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:244
#: fe-secure.c:241
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexi<EFBFBD>n SSL: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:537
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr ""
"las conexiones SSL verificadas s<EFBFBD>lo est<EFBFBD>n soportadas al conectarse a un "
"nombre de anfitri<EFBFBD>n"
"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un "
"nombre de anfitrión"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:556
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr ""
"el <EFBFBD>common name<EFBFBD> <20>%s<EFBFBD> del servidor no coincide con el nombre de anfitri<EFBFBD>n <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
"certificado de cliente"
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:642
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:715
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <EFBFBD>%s<EFBFBD> desde el motor <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %"
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
"s\n"
#: fe-secure.c:727
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado est<EFBFBD> presente, pero no la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600) o menos\n"
"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:757
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> cambi<EFBFBD> durante la ejecuci<EFBFBD>n\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:786
#: fe-secure.c:809
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:1005
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr ""
"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
"certificado ra<EFBFBD>z"
"certificado raíz"
#: fe-secure.c:1029
#: fe-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<EFBFBD>z <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
#: fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>)\n"
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
#: fe-secure.c:1070
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"verification.\n"
msgstr ""
"el archivo de certificado ra<EFBFBD>z <EFBFBD>%s<EFBFBD> no existe\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para "
"deshabilitar la verificaci<EFBFBD>n de certificados del servidor.\n"
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
"la verificación de certificados del servidor.\n"
#: fe-secure.c:1167
#: fe-secure.c:1190
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1241
#: fe-secure.c:1273
msgid "no SSL error reported"
msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1250
#: fe-secure.c:1282
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq.po to fr_fr
# french message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.20 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21 2009/06/26 19:33:52 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
#
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 01:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,57 +52,57 @@ msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
#: fe-auth.c:549
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:656
#: fe-auth.c:753
#: fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616
#: fe-connect.c:2833
#: fe-connect.c:3199
#: fe-auth.c:623
#: fe-auth.c:657
#: fe-auth.c:754
#: fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625
#: fe-connect.c:2842
#: fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:3345
#: fe-connect.c:3391
#: fe-connect.c:3409
#: fe-exec.c:3109
#: fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354
#: fe-connect.c:3400
#: fe-connect.c:3418
#: fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:637
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu r<>cup<75>rer les pi<70>ces d'identit<69> SSPI"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:651
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre pr<70>cis<69>\n"
#: fe-auth.c:729
#: fe-auth.c:730
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:803
#: fe-auth.c:804
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:819
#: fe-auth.c:820
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:886
#: fe-auth.c:887
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:911
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:918
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:944
#: fe-auth.c:945
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<72>e\n"
@ -156,184 +156,184 @@ msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1065
#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1131
#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1143
#: fe-connect.c:1147
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1230
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1268
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1355
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1422
#: fe-connect.c:1441
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
#: fe-connect.c:1448
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1524
#: fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:1533
#: fe-connect.c:1566
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:1728
#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:1822
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1881
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2224
#: fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2233
#: fe-connect.c:2293
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:2629
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
#: fe-connect.c:2644
#: fe-connect.c:2653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:2655
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2664
#: fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2665
#: fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:2697
#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2740
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:2773
#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:2784
#: fe-connect.c:2793
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entr<74>es trouv<75>es pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2785
#: fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2794
#: fe-connect.c:2806
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2808
#: fe-connect.c:2821
#: fe-connect.c:2817
#: fe-connect.c:2830
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2872
#: fe-connect.c:2890
#: fe-connect.c:3247
#: fe-connect.c:2881
#: fe-connect.c:2899
#: fe-connect.c:3256
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:3329
#: fe-connect.c:2962
#: fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:2966
#: fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:2975
#: fe-connect.c:3305
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:3009
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
#: fe-connect.c:3022
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3103
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
#: fe-connect.c:3577
#: fe-connect.c:3586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3860
#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:3878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@ -341,100 +341,100 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
"ou inf<6E>rieur\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:1070
#: fe-exec.c:1110
#: fe-exec.c:1014
#: fe-exec.c:1071
#: fe-exec.c:1111
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1103
#: fe-exec.c:1198
#: fe-exec.c:1104
#: fe-exec.c:1199
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1118
#: fe-exec.c:1272
#: fe-exec.c:1927
#: fe-exec.c:2124
#: fe-exec.c:1119
#: fe-exec.c:1273
#: fe-exec.c:1928
#: fe-exec.c:2125
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1230
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:1236
#: fe-exec.c:1237
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:1348
#: fe-exec.c:1349
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n"
#: fe-exec.c:1595
#: fe-exec.c:1596
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#: fe-exec.c:1616
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1745
#: fe-exec.c:1746
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1753
#: fe-exec.c:1754
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1773
#: fe-exec.c:1774
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:2015
#: fe-exec.c:2081
#: fe-exec.c:2166
#: fe-exec.c:2016
#: fe-exec.c:2082
#: fe-exec.c:2167
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:2358
#: fe-exec.c:2359
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n"
#: fe-exec.c:2389
#: fe-exec.c:2390
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2453
#: fe-exec.c:2476
#: fe-exec.c:2454
#: fe-exec.c:2477
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2469
#: fe-exec.c:2470
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2491
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2778
#: fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:3017
#: fe-exec.c:3018
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
@ -523,7 +523,7 @@ msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:729
#: fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:807
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:823
#: fe-misc.c:824
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:942
#: fe-misc.c:943
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai est d<>pass<73>\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:988
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:1010
#: fe-misc.c:1011
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de select() : %s\n"
@ -688,82 +688,87 @@ msgstr "LIGNE %d : "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:244
#: fe-secure.c:241
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:320
#: fe-secure.c:404
#: fe-secure.c:1115
#: fe-secure.c:317
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:410
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:407
#: fe-secure.c:1142
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:338
#: fe-secure.c:421
#: fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:418
#: fe-secure.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:348
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1148
#: fe-secure.c:345
#: fe-secure.c:428
#: fe-secure.c:1171
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:537
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr ""
"les connexions SSL v<>rifi<66>es ne sont support<72>es que lors de la connexion\n"
"<22> un alias h<>te"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:556
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "le nom courant du serveur <20> %s <20> ne correspond pas au nom d'h<>te <20> %s <20>"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver les certificats\n"
"du client"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:631
#: fe-secure.c:622
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:642
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:715
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:727
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@ -771,46 +776,46 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
"ou inf<6E>rieur\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:757
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:786
#: fe-secure.c:809
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:1005
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr "n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver le certificat racine"
#: fe-secure.c:1029
#: fe-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:1070
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -820,16 +825,16 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour d<>sactiver la v<>rification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
#: fe-secure.c:1167
#: fe-secure.c:1190
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#: fe-secure.c:1241
#: fe-secure.c:1273
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
#: fe-secure.c:1250
#: fe-secure.c:1282
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"

View File

@ -1,518 +0,0 @@
# Croatian message translation file for libpq
# Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n"
"Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>\n"
"Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar <finteh@finteh.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 greška %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
"\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n"
"\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
"\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n"
"\tTCP/IP veze na portu %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n"
#: fe-connect.c:1404
#: fe-connect.c:2511
#: fe-connect.c:2520
#: fe-connect.c:3087
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedovoljno memorije\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n"
#: fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
#: fe-connect.c:2559
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n"
#: fe-connect.c:2608
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n"
#: fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2854
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pokazivač veze je NULL\n"
#: fe-connect.c:3105
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komandni string je null pointer\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "izraz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nema veze prema serveru\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "druga komanda je već u tijeku\n"
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec"
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n"
#: fe-exec.c:1336
#: fe-exec.c:1390
#: fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY nije u toku\n"
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n"
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "pogrešan ExecStatusType kod"
#: fe-exec.c:1761
#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "veza nije otvorena\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"server je zatvorio vezu neočekivano\n"
"\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n"
"\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n"
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "'socket' nije otvoren\n"
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "neuspješan select(): %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n"
#: fe-secure.c:308
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:907
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n"
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:911
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n"
#: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:917
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL greška: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:923
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n"
#: fe-secure.c:481
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodržan protokol\n"
#: fe-secure.c:522
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:529
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n"
#: fe-secure.c:712
msgid "could not get user information\n"
msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n"
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:731
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n"
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n"
#: fe-secure.c:760
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n"
#: fe-secure.c:776
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:788
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:821
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n"
#: fe-secure.c:840
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:942
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n"
#: fe-secure.c:954
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr ""

View File

@ -1,522 +0,0 @@
# Italian translation file for libpq.
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
#
# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003
# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-09 13:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il socket in modalit<69> blocco: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 negata: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossibile ripristinare lo stato non blocking sul socket: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione %u non <20> supportato\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non <20> compilato\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossibile settare il socket in stato non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il socket in modalt<6C> TCP no delay: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al server: %s\n"
"\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sui Unix domain socket \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al server: %s\n"
"\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossibile tradurre lo Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione invalido, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere un socket error status: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404
#: fe-connect.c:2527
#: fe-connect.c:2536
#: fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossibile spedire lo startup packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL <20> richiesto\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma <20> stato ricevuto %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:2624
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:2658
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il pointer della connessione <20> NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando <20> un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dello statement <20> un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un'altro comando <20> in esecuzione\n"
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1336
#: fe-exec.c:1390
#: fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connessione in uno stato errato\n"
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
#: fe-exec.c:1761
#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "colonna numero %d non <20> tra 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "riga numero %d non <20> tra 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile apririe il file \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno retituito dati\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione loread\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "connessione chiusa\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossibile ricevere dati dal server: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossibile inviare dati al server: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout scaduto\n"
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non aperto\n"
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallita: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:308
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
#: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocollo non supportato\n"
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome comune del server \"%s\" non risolve all'indirizzo peer\n"
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossibile aprire il certificato (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la chiave privata (%s) <20> cambiata durante l'esecuzione\n"
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "il certificato non <20> stato convalidato: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non <20> stato possibile otenere il certificato: %s\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:21+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,46 +44,46 @@ msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
#: fe-auth.c:637
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:651
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
#: fe-auth.c:729
#: fe-auth.c:730
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:803
#: fe-auth.c:804
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:819
#: fe-auth.c:820
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:886
#: fe-auth.c:887
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:911
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:918
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:944
#: fe-auth.c:945
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
@ -137,171 +137,171 @@ msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1065
#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1131
#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1143
#: fe-connect.c:1147
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1230
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1268
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1355
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
#: fe-connect.c:1448
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
#: fe-connect.c:1728
#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:1822
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
#: fe-connect.c:1881
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
#: fe-connect.c:2629
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2644
#: fe-connect.c:2653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
#: fe-connect.c:2697
#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2740
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2773
#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:2784
#: fe-connect.c:2793
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
#: fe-connect.c:3009
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
#: fe-connect.c:3022
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
"\"\n"
#: fe-connect.c:3577
#: fe-connect.c:3586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
#: fe-connect.c:3860
#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
#: fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:3878
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -310,90 +310,90 @@ msgstr ""
"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1230
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
#: fe-exec.c:1236
#: fe-exec.c:1237
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
#: fe-exec.c:1348
#: fe-exec.c:1349
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
#: fe-exec.c:1595
#: fe-exec.c:1596
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#: fe-exec.c:1616
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
#: fe-exec.c:1745
#: fe-exec.c:1746
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
#: fe-exec.c:1753
#: fe-exec.c:1754
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
#: fe-exec.c:1773
#: fe-exec.c:1774
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
#: fe-exec.c:2358
#: fe-exec.c:2359
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
#: fe-exec.c:2389
#: fe-exec.c:2390
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:2469
#: fe-exec.c:2470
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:2491
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:2778
#: fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:3017
#: fe-exec.c:3018
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "接続はオープンされていません\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -486,20 +486,20 @@ msgstr ""
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
#: fe-misc.c:823
#: fe-misc.c:824
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-misc.c:942
#: fe-misc.c:943
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:988
msgid "socket not open\n"
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
#: fe-misc.c:1010
#: fe-misc.c:1011
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
@ -635,73 +635,78 @@ msgstr "行 %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
#: fe-secure.c:244
#: fe-secure.c:241
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:537
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:556
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr ""
"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
"を取得できませんでした。>"
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:642
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:715
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:727
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -710,48 +715,48 @@ msgstr ""
"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:757
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:786
#: fe-secure.c:809
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
#: fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1005
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr ""
"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得"
"できませんでした。"
#: fe-secure.c:1029
#: fe-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSLライブラリがCRL証明書\"%s\")をオープンできませんでした\n"
#: fe-secure.c:1070
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -759,24 +764,19 @@ msgid ""
"verification.\n"
msgstr ""
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
"さい\n"
#: fe-secure.c:1167
#: fe-secure.c:1190
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1241
#: fe-secure.c:1273
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
#: fe-secure.c:1250
#: fe-secure.c:1282
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "sslverifyの値が無効です: \"%s\"\n"
#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
#~ msgstr "ルート証明書ファイル \"%s\" は存在しません"

View File

@ -1,514 +0,0 @@
# Norwegian bokm<6B>l translation of messages for PostgreSQL (libpq).
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
# Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
#
# In the translator's comments for each message below, these initials
# might occur:
#
# TE = Trond Endrest<73>l
#
# Send this file as an gzipped attachment to:
# pgsql-patches@postgresql.org
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokm<6B>l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-feil: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentiseringskontroll ble avvist: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunne ikke tilbakestille ikke-blokkerende tilstand for socket: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Mislykket Kerberos-4-autentisering\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Mislykket Kerberos-5-autentisering\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden %u st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ugyldig navn for autentiseringstjenesten <20>%s<>, ignorert\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ugyldig autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunne ikke sette socket til ikke-blokkerende modus: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke sette socket i TCP-ingen-forsinkelse-modus (TCP no delay mode): %"
"s\n"
# The term Unix domain socket was renamed to local domain socket some
# years ago. TE, 2003-08-20.
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"kan ikke koble til serveren: %s\n"
"\tKj<4B>rer serveren lokalt og aksepterer den forbindelser\n"
"\tp<74> local domain socket <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"kunne ikke kopble til serveren: %s\n"
"\tKj<4B>rer serveren p<> verten <20>%s<> og aksepterer den\n"
"\tTCP/IP-oppkopplinger p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig forbindelsestilstand, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan ikke opprette socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunne ikke hente feilstatus for socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunne ikke f<> tak i klientadressen fra socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunne ikke sende SSL-pakke for oppkoblingsforhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "tomt for minne\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan ikke sende oppstartspakke: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunne ikke ta imot serversvar for SSL-oppkoblingsforhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ttes ikke av serveren, men SSL var p<>krevet\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tok imot ugyldig svar for SSL-oppkoblingsforhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "forventet autentiseringsforesp<73>rsel fra serveren, men fikk %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "uventet melding fra serveren under oppstart\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2559
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manglende <20>=<3D> etter <20>%s<> i forbindelsesinfostreng\n"
#: fe-connect.c:2608
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "uterminert streng i oppkoblingsinformasjon\n"
#: fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ugyldig forbindelsesvalg <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2854
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "tilkoblingspeker er NULL\n"
#: fe-connect.c:3105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n"
" rettighetene skal v<>re u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "BEMERKNING"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostrengen er en nullpeker\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ingen forbindelse til serveren\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "en annen kommando p<>g<EFBFBD>r allerede\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "uventet asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr ""
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-tilstand m<> avsluttes f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-tilstand m<> avsluttes f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "forbindelse i feil tilstand\n"
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ugyldig ExecStatusType-kode"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolonnenummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunne ikke tolke svaret fra serveren: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan ikke <20>pne filen <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke opprette stort objekt for filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunne ikke <20>pne stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "feil ved lesing av filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "feil ved skriving til filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"sp<73>rring for <20> initialisere store objektfunksjoner returnerte ingen data\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen loread\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "forbindelsen er ikke <20>pen\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kunne ikke ta imot data fra serveren: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"serveren stengte uventet forbindelsen\n"
"\tDette betyr muligens at serveren avsluttet unaturlig\n"
"\tf<74>r eller under behandling av foresp<73>rselen.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kunne ikke sende data til serveren: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout ble utl<74>st\n"
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() mislyktes: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kunne ikke etablere SSL-forbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL-feil: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-feil: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "feil under sp<73>rring av socket: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke f<> informasjon om verten (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokollen st<73>ttes ikke\n"
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr ""
"vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til motpartens "
"adresse\n"
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunne ikke f<> tak i brukerinformasjon\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke <20>pne sertifikatet (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese sertifikatet (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private n<>kkelen (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "den private n<>kkelen (%s) har feil rettigheter\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan ikke <20>pne privat n<>kkelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privat n<>kkel (%s) endret seg under kj<6B>ring\n"
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese privat n<>kkel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "sertifikat/privat n<>kkel stemmer ikke (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese root-sertifikatlisten (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifikatet kunne ikke bekreftes: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifikatet kunne ikke hentes: %s\n"

View File

@ -1,624 +0,0 @@
# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
#
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 01:27+0100\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "B<><42>d programu Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:393
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda w tryb blokowy: %s\n"
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odtworzy<7A> trybu nieblokowego gniazda: %s\n"
#: fe-auth.c:507
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dost<73>pna\n"
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pami<6D>ci\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4: autoryzacja odrzucona\n"
#: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dost<73>pna\n"
#: fe-auth.c:618
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5: autoryzacja odrzucona\n"
#: fe-auth.c:626
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dost<73>pna\n"
#: fe-auth.c:654
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Metoda autoryzacji %u nie jest dost<73>pna\n"
#: fe-auth.c:691
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "b<><62>dna nazwa us<75>ugi autoryzacji \"%s\", pomijam\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: b<><62>dy system autoryzacji: %d\n"
#: fe-connect.c:469
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:489
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> sslmode \"%s\" gdy<64> obs<62>uga SSL nie zosta<74>a skompilowana\n"
#: fe-connect.c:805
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda TCP w tryb bez op<6F><70>nie<69>: %s\n"
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z serwerem: %s\n"
"\tCzy serwer dzia<69>a lokalnie i akceptuje\n"
"\tpo<70><6F>czenia przy pomocy gniazd dziedziny uniksa \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:848
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z serwerem: %s\n"
"\tCzy serwer dzia<69>a na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n"
"\tpo<70><6F>czenia TCP/IP na porcie %s?\n"
#: fe-connect.c:936
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na przet<65>umaczy<7A> nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:940
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na przet<65>umaczy<7A> <20>cie<69>ki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "b<><62>dny stan po<70><6F>czenia, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda w tryb non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:1222
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda os<6F>ugi zamkni<6E>cia przy uruchomieniu: %s\n"
#: fe-connect.c:1314
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> b<><62>du gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1353
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> adresu klienta z gniazda: %s\n"
#: fe-connect.c:1398
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> pakietu negcjacji SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1433
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> pakietu rozpoczynaj<61>cego: %s\n"
#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obs<62>uguje SSL, ale SSL jest wymagane\n"
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawn<77> odpowiedzied<65> negocjacji SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano pro<72>by autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
#: fe-connect.c:1856
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomo<6D><6F> z serwera podczas startu\n"
#: fe-connect.c:1926
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieprawid<69>owy stan po<70><6F>czenia %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
#: fe-connect.c:2679
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakuj<75>ce \"=\" po \"%s\" w <20>a<EFBFBD>cuchu informacyjnym po<70><6F>czenia\n"
#: fe-connect.c:2728
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:2762
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "b<><62>dna opcja po<70><6F>czenia \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2984
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wska<6B>nik po<70><6F>czenia ma warto<74><6F> NULL\n"
#: fe-connect.c:3223
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"UWAGA: Plik has<61>a %s posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu.\n"
"Uprawniania powinny by<62> usawione: u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "<22>a<EFBFBD>cuch polecenia jest wska<6B>nikiem null\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wska<6B>nikiem null\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protoko<6B>u w wersji 3.0\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak po<70><6F>czenia z serwerem\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "KOPIOWANIE zako<6B>czone przez nowe PQexec"
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zosta<74> wcze<7A>niej zako<6B>czony\n"
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zosta<74> wcze<7A>niej zako<6B>czony\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr ""
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "po<70><6F>czenie posiada b<><62>dny stan\n"
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "b<>edny kod ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie mo<6D>na zinterpretowa<77> wynik<69>w z serwera: %s"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> du<64>ego obiektu dla pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> du<64>ego obiektu %u\n"
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "b<><62>d podczas odczytu pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu do pliku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "zapytanie inicjalizuj<75>ce du<64>y obiekt nie zwr<77>ci<63>o <20>adnych danych\n"
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_open\n"
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_close\n"
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji loread\n"
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obs<62>ugiwany przez pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obs<62>ugiwany przez pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "po<70><6F>czenie nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> danych z serwera: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"serwer zamkn<6B><6E> po<70><6F>czenie niespodziewanie\n"
"\tOznacza to prawdopodobnie i<> serwer zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> danych do serwera: %s\n"
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "up<75>yn<79><6E> limit czasu rz<72>dania\n"
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie uda<64>o si<73>: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "otrzymano wiadomo<6D><6F> typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynno<6E>ci"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "nieznany znak %c nast<73>puj<75>cy po odpowiedzi pustego zapytania ( wiadomo<6D><6F>\"I\") "
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane (wiadomo<6D><6F> \"D\") bez wcze<7A>niejszego opisu wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane binarne (wiadomo<6D><6F> \"B\") bez wcze<7A>niejszego opisu "
"wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "nieznana odpowied<65> z serwera: pierszym znakiem otrzymanym by<62> \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "brak pami<6D>ci dla rezultat<61>w zapytania\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "utracono synchronizacj<63> z serwerem, resetuj<75> po<70><6F>czenie"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "b<><62>d protoko<6B>u: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane (wiadmo<6D><6F> \"D\") bez wcze<7A>niejszego opisu wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "zawarto<74><6F> wiadomo<6D>ci nie zgadza si<73> z d<>ugo<67>ci<63> wiadomo<6D>ci typu \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "utracono synchronizacj<63> z serwerm: otrzymano wiadomo<6D><6F> typu\"%c\", d<>ugo<67><6F> %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nieznane pole wyliczone w wiadomo<6D>ci \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " znak %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "SZCZEGӣY: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "PODPOWIED<45>: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ZAPYTANOE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKALIZACJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie dzia<69>am aktualnie w stanie COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:273
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustanowi<77> po<70><6F>czenia SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1042
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "b<><62>d SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1046
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "b<><62>d SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1065
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "b<><62>d SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "nieznany b<><62>d SSL o kodzie: %d\n"
#: fe-secure.c:536
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "b<><62>d zapytania gniazda: %s\n"
#: fe-secure.c:564
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> informacji o stacji siecowej \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:583
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nieobs<62>ugiwany protok<6F><6B>\n"
#: fe-secure.c:605
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nazwa serwera \"%s\" nie odpowiada %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:612
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:782
msgid "could not get user information\n"
msgstr "nie mo<6D>na uzyka<6B> informacji o u<>ytkowniku\n"
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:800
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:813
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:822
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada b<><62>dne uprawnienia\n"
#: fe-secure.c:830
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:838
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" zmieniony podczas wykonywania\n"
#: fe-secure.c:846
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:860
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certyfikat nie pokrywa si<73> z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:943
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> kontekstu SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku z certyfikatem u<>ytkownika root \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1095
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certyfikat nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony: %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certygikat nie mo<6D>e zosta<74> otrzymany: %s\n"

View File

@ -1,509 +0,0 @@
# translation of libpq-sk.po to slovak
# translation of libpq-sk-2.po to
# translation of libpq-sk.po to
# translation of libpq-cs.po to
# Czech translation of libpq messages
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sk.po,v 1.2 2005/03/07 22:59:43 neilc Exp $
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-sk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
"Language-Team: slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Chyba Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> soket na blokovac<61> re<72>im: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 odmietnut<75>: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> obnovi<76> neblokovac<61> re<72>im na sokete: %s\n"
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "Autentifika<6B>n<EFBFBD> met<65>da SCM_CRED nie je podporovan<61>\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 4 bola ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 4 nie je podporovan<61>\n"
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 bola ne<6E><65>pe<70>n<EFBFBD>\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 nie je podporovan<61>\n"
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifika<6B>n<EFBFBD> met<65>da %u nie je podporovan<61>\n"
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neplatn<74> n<>zov autentifika<6B>nej slu<6C>by \"%s\" ignorovan<61>\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neplatn<74> autentifika<6B>n<EFBFBD> syst<73>m: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatn<74> hodnota sslmode: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"hodnota sslvalue \"%s\" neplatn<74>, ak nie je podpora SSL zabudovan<61> do "
"syst<73>mu\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prepn<70><6E> soket do neblokovacieho re<72>imu: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> re<72>im \"no delay\" (bez odkladu) TCP soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nadviaza<7A> spojenie so serverom: %s\n"
"\tJe server spusten<65> lok<6F>lne a akceptuje\n"
"\tspojenia prostredn<64>ctvom soketu \"%s\" syst<73>mu Unix ?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nadviaza<7A> spojenie so serverom: %s\n"
"\tJe server spusten<65> na serveri \"%s\" a akceptuje\n"
"\tspojenia TCP/IP na porte %s?\n"
#: fe-connect.c:945
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> n<>zov po<70><6F>ta<74>a \"%s\" na adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:949
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> cestu soketu syst<73>mu Unix \"%s\" na adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:1153
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn<74> stav spojenia, pravdepodobne nastalo poru<72>enie pam<61>ti\n"
#: fe-connect.c:1196
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zisti<74> chybov<6F> stav soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>skat adresu klienta zo soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> vyjedn<64>vac<61> paket SSL (negotiation packet): %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2545 fe-connect.c:3112
#: fe-lobj.c:548
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatok pam<61>ti\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> po<70>iato<74>n<EFBFBD> paket: %s\n"
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> odpove<76> serveru na vyjedn<64>vac<61> paket SSL (negotiation "
"packet): %s\n"
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, av<61>ak sa po<70>aduje pr<70>tomnos<6F> SSL\n"
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "bola prijat<61> neplatn<74> odpove<76> na vyjedn<64>vanie SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "o<>ak<61>val sa autentifika<6B>n<EFBFBD> dotaz zo serveru, bolo v<>ak prijat<61> %c\n"
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> spr<70>va zo serveru po<70>as spustenia\n"
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatn<74> stav spojenia %c, pravdepodobne do<64>lo k poru<72>eniu pam<61>ti\n"
#: fe-connect.c:2584
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ch<63>baj<61>ce \"=\" po \"%s\" v informa<6D>nom re<72>azci spojenia\n"
#: fe-connect.c:2633
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukon<6F>en<65> re<72>azec v <20>vodzovk<76>ch v informa<6D>nom re<72>azci spojenia\n"
#: fe-connect.c:2667
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatn<74> parameter spojenia \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2879
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "smern<72>k spojenia je NULL\n"
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"UPOZORNENIE: s<>bor s heslami %s m<> pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre <20><>tanie pre skupinu "
"alebo v<>etk<74>ch pou<6F>ivate<74>ov; pr<70>va by mali by<62> u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "POZN<5A>MKA"
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "re<72>azec pr<70>kazu je NULL\n"
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "n<>zov pr<70>kazu je NULL\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "neexistuje spojenie so serverom\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "spracov<6F>va sa u<> in<69> pr<70>kaz\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcia vy<76>aduje aspo<70> protokol verzie 3.0\n"
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bolo ukon<6F>en<65> nov<6F>m PQexec"
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stav COPY IN sa mus<75> najprv ukon<6F>i<EFBFBD>\n"
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stav COPY OUT sa mus<75> najprv ukon<6F>i<EFBFBD>\n"
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY sa nevykon<6F>va\n"
#: fe-exec.c:1699
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojenie je v nevhodnom stave\n"
#: fe-exec.c:1730
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatn<74> k<>d ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22><>slo st<73>pca %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:1810
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22><>slo riadku %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2094
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> interpretova<76> v<>sledok zo serveru: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> ve<76>k<EFBFBD> objekt pre s<>bor \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> ve<76>k<EFBFBD> objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba po<70>as <20><>tania s<>boru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:515
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba po<70>as z<>pisu do s<>boru \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:593
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializuj<75>ci funkcie ve<76>k<EFBFBD>ch objektov nevr<76>til d<>ta\n"
#: fe-lobj.c:631
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_open\n"
#: fe-lobj.c:638
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_close\n"
#: fe-lobj.c:645
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:652
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:659
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:666
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:673
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie loread\n"
#: fe-lobj.c:680
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lowrite\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje cel<65> <20><>sla (integer) ve<76>kosti %lu"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje cel<65> <20><>sla (integer) ve<76>kosti %lu"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojenie nie je vytvoren<65>\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> d<>ta zo serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"server neo<65>ek<65>vane ukon<6F>il spojenie\n"
"\tPravdepodobne to znamen<65>, <20>e bol ukon<6F>en<65> ne<6E>tandardn<64>m sp<73>sobom\n"
"\tpred alebo po<70>as spracovania po<70>iadavky.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> d<>ta serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "<22>as vypr<70>al\n"
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket nie je otvoren<65>\n"
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "pr<70>kaz select() bol ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:260
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> spojenie SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1022
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: %s\n"
#: fe-secure.c:328 fe-secure.c:408 fe-secure.c:1026
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zisten<65> znak konca s<>boru (EOF)\n"
#: fe-secure.c:339 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1034
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Chyba SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1042
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "Nezn<7A>my chybov<6F> k<>d SSL\n"
#: fe-secure.c:490
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "chyba dotazovania soketu: %s\n"
#: fe-secure.c:518
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> inform<72>cie o po<70><6F>ta<74>i (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:537
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovan<61> protokol\n"
#: fe-secure.c:559
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "N<>zov serveru \"%s\" nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:566
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "N<>zov serveru \"%s\" nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> na peer adresu\n"
#: fe-secure.c:749
msgid "could not get user information\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> inform<72>cie o pou<6F>ivate<74>ovi\n"
#: fe-secure.c:761
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> certifik<69>t (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> certifik<69>t (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:783
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifik<69>t je pr<70>tomn<6D>, ale s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> nie je(%s)\n"
#: fe-secure.c:792
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s) m<> nespr<70>vne nastaven<65> pr<70>stupov<6F> pr<70>vomoci\n"
#: fe-secure.c:799
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor so s<>kromn<6D>m k<><6B><EFBFBD>om (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:808
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "S<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s) bol zmenen<65> po<70>as behu syst<73>mu\n"
#: fe-secure.c:816
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E>ita<74> s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:830
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certifik<69>t/s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> s<> rozdielne (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:909
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> kontext SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:953 fe-secure.c:962
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> kore<72>ov<6F> zoznam certifik<69>tov (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> validova<76> certifik<69>t: %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> certifik<69>t: %s\n"

View File

@ -1,655 +0,0 @@
# Slovenian message translation for libpq.
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v blokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e povrniti v neblokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED na<6E>in avtentikacije ni podprt\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspe<70>na\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspe<70>na\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u ni podprt na<6E>in avtentikacije\n"
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neznan SSL na<6E>in: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSL na<6E>in \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v TCP no delay na<6E>in: %s\n"
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"s stre<72>nikom se ni bilo mogo<67>e povezati: %s\n"
"\tAli je stre<72>nik zagnan na lokalnem ra<72>unalniku in sprejema\n"
"\tpovezave na Unix domenski vti<74>nici \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"s stre<72>nikom se ni bilo mogo<67>e povezati: %s\n"
"\tAli je stre<72>nik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
"\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogo<67>e prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "poti Unix domenske vti<74>nice \"%s\" ni bilo mogo<67>e prevesti v naslov: %s\n"
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v neblokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v close-on-exec na<6E>in: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "stanja napake vti<74>nice ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "od vti<74>nice ni bilo mogo<67>e izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogo<67>e poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1413
#: fe-connect.c:2628
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216
#: fe-lobj.c:556
#: fe-protocol2.c:1007
#: fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogo<67>e poslati: %s\n"
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "stre<72>nikovega odgovora na SSL pogajalski paket ni bilo mogo<67>e prejeti: %s\n"
#: fe-connect.c:1485
#: fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "stre<72>nik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"
#: fe-connect.c:1575
#: fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "namesto pri<72>akovane pro<72>nje za avtentikacijo, je od stre<72>nika bil prejet %c\n"
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "med zagonom je od stre<72>nika bilo prejeto nepri<72>akovano sporo<72>ilo\n"
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "v nizu s povezavnimi podatki manjka \"=\" za \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaklju<6A>en niz v narekovajih\n"
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neveljavna povezavna mo<6D>nost \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogo<67>ajo branje njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "OPOMBA"
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:700
#: fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "ukazni niz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:733
#: fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "ime izjave je null pointer\n"
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:897
#: fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ni povezave s stre<72>nikom\n"
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "trenutno <20>e poteka izvajanje drugega ukaza\n"
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nepri<72>akovan asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaklju<6A>eno\n"
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaklju<6A>eno\n"
#: fe-exec.c:1464
#: fe-exec.c:1529
#: fe-exec.c:1614
#: fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "povezava je v napa<70>nem stanju\n"
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"
#: fe-exec.c:1901
#: fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22>tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22>tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "rezultata s stre<72>nika ni bilo mogo<67>e razumeti: %s"
#: fe-lobj.c:410
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogo<67>e ustvariti\n"
#: fe-lobj.c:432
#: fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogo<67>e odpreti\n"
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:510
#: fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_open ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_close ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_creat ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_unlink ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_lseek ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_tell ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo loread ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lowrite ni mogo<67>e ugotoviti\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "povezava ni odprta\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "podatkov iz stre<72>nika ni bilo mogo<67>e prejeti: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"stre<72>nik je nepri<72>akovano prekinil povezavo\n"
"\tTo najverjetneje pomeni, da je pri<72>lo do nenadne prekinitve\n"
"\tizvajanja stre<72>nika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "podatkov ni bilo mogo<67>e poslati na stre<72>nik: %s\n"
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "<22>asovna omejitev se je iztekla\n"
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "vti<74>nica ni odprta\n"
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ni uspel: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno setenv stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neveljavno stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "v <20>asu neaktivnosti je od stre<72>nika prispelo sporo<72>ilo tipa 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "praznemu odgovoru na poizvedbo je sledil nepri<72>akovani znak %c (\"I\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "stre<72>nik je poslal binarne podatke (\"B\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
#: fe-protocol2.c:548
#: fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "stre<72>nik je vrnil nepri<72>akovan odgovor; prvi prejeti znak je bil \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:760
#: fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika za rezultat poizvedbe\n"
#: fe-protocol2.c:1196
#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom; obnavljam povezavo"
#: fe-protocol2.c:1343
#: fe-protocol2.c:1375
#: fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "napaka protokola: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "vsebina sporo<72>ila se razlikuje od dol<6F>ine v sporo<72>ilu tipa \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom: prejeto sporo<72>ilo tipa \"%c\", dol<6F>ine %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nepri<72>akovano <20>tevilo polj v sporo<72>ilu tipa \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651
#: fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " pri znaku %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "PODROBNOSTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "NAMIG: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "POIZVEDBA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEKST: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOKACIJA: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: ne izvaja se tekstovni COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL povezave ni bilo mogo<67>e vzpostaviti: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:415
#: fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:420
#: fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"
#: fe-secure.c:347
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL napaka: %s\n"
#: fe-secure.c:357
#: fe-secure.c:441
#: fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznana koda SSL napake: %d\n"
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "napaka pri spra<72>evanju vrat: %s\n"
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "podatkov o gostitelju \"%s\" ni bilo mogo<67>e dobiti: %s\n"
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokol ni podprt\n"
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "obi<62>ajno ime stre<72>nika \"%s\" se ne razre<72>i kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "obi<62>ajnega imena stre<72>nika \"%s\" ni mogo<67>e pretvoriti v naslov\n"
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "podatkov o uporabniku ni bilo mogo<67>e pridobiti\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat obstaja, zasebni klju<6A> \"%s\" pa ne\n"
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" ima nastavljena napa<70>na dovoljenja\n"
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" se je med izvajanjem spremenil\n"
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikat se ne ujema z zasebnim klju<6A>em \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "datoteke s korenskimi certifikati \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogo<67>e potrditi: %s\n"
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikata ni bilo mogo<67>e dobiti: %s\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,57 +49,57 @@ msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI devam hatası"
#: fe-auth.c:549
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:656
#: fe-auth.c:753
#: fe-connect.c:1335
#: fe-connect.c:2616
#: fe-connect.c:2833
#: fe-connect.c:3199
#: fe-auth.c:623
#: fe-auth.c:657
#: fe-auth.c:754
#: fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625
#: fe-connect.c:2842
#: fe-connect.c:3208
#: fe-connect.c:3345
#: fe-connect.c:3391
#: fe-connect.c:3409
#: fe-exec.c:3109
#: fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354
#: fe-connect.c:3400
#: fe-connect.c:3418
#: fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: fe-auth.c:637
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:651
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
#: fe-auth.c:729
#: fe-auth.c:730
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:803
#: fe-auth.c:804
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:819
#: fe-auth.c:820
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:886
#: fe-auth.c:887
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:910
#: fe-auth.c:911
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:918
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:944
#: fe-auth.c:945
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
@ -151,278 +151,278 @@ msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1065
#: fe-connect.c:1069
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
#: fe-connect.c:1108
#: fe-connect.c:1112
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1131
#: fe-connect.c:1135
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:1143
#: fe-connect.c:1147
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1230
#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1268
#: fe-connect.c:1272
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1312
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1355
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1422
#: fe-connect.c:1441
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
#: fe-connect.c:1448
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
#: fe-connect.c:1524
#: fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:1533
#: fe-connect.c:1566
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
#: fe-connect.c:1728
#: fe-connect.c:1737
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:1822
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
#: fe-connect.c:1881
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:2224
#: fe-connect.c:2284
#: fe-connect.c:2233
#: fe-connect.c:2293
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n"
#: fe-connect.c:2629
#: fe-connect.c:2638
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
#: fe-connect.c:2644
#: fe-connect.c:2653
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
#: fe-connect.c:2655
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2664
#: fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
#: fe-connect.c:2665
#: fe-connect.c:2722
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
#: fe-connect.c:2697
#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
#: fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:2740
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
#: fe-connect.c:2773
#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
#: fe-connect.c:2784
#: fe-connect.c:2793
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
#: fe-connect.c:2785
#: fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2794
#: fe-connect.c:2806
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2808
#: fe-connect.c:2821
#: fe-connect.c:2817
#: fe-connect.c:2830
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
#: fe-connect.c:2872
#: fe-connect.c:2890
#: fe-connect.c:3247
#: fe-connect.c:2881
#: fe-connect.c:2899
#: fe-connect.c:3256
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:3329
#: fe-connect.c:2962
#: fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2966
#: fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:2975
#: fe-connect.c:3305
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:3009
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:3022
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
#: fe-connect.c:3094
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3103
#: fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
#: fe-connect.c:3577
#: fe-connect.c:3586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:3860
#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
#: fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:3878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
#: fe-exec.c:826
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "BİLGİ"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:1070
#: fe-exec.c:1110
#: fe-exec.c:1014
#: fe-exec.c:1071
#: fe-exec.c:1111
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:1103
#: fe-exec.c:1198
#: fe-exec.c:1104
#: fe-exec.c:1199
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:1118
#: fe-exec.c:1272
#: fe-exec.c:1927
#: fe-exec.c:2124
#: fe-exec.c:1119
#: fe-exec.c:1273
#: fe-exec.c:1928
#: fe-exec.c:2125
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n"
#: fe-exec.c:1229
#: fe-exec.c:1230
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
#: fe-exec.c:1236
#: fe-exec.c:1237
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
#: fe-exec.c:1348
#: fe-exec.c:1349
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
#: fe-exec.c:1595
#: fe-exec.c:1596
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#: fe-exec.c:1616
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n"
#: fe-exec.c:1745
#: fe-exec.c:1746
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
#: fe-exec.c:1753
#: fe-exec.c:1754
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1773
#: fe-exec.c:1774
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:2015
#: fe-exec.c:2081
#: fe-exec.c:2166
#: fe-exec.c:2016
#: fe-exec.c:2082
#: fe-exec.c:2167
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
#: fe-exec.c:2358
#: fe-exec.c:2359
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
#: fe-exec.c:2389
#: fe-exec.c:2390
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu"
#: fe-exec.c:2453
#: fe-exec.c:2476
#: fe-exec.c:2454
#: fe-exec.c:2477
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2469
#: fe-exec.c:2470
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2491
#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
#: fe-exec.c:2778
#: fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
#: fe-exec.c:3017
#: fe-exec.c:3018
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
#: fe-misc.c:729
#: fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:807
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -519,20 +519,20 @@ msgstr ""
"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
#: fe-misc.c:823
#: fe-misc.c:824
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
#: fe-misc.c:942
#: fe-misc.c:943
msgid "timeout expired\n"
msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
#: fe-misc.c:987
#: fe-misc.c:988
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket açık değil\n"
#: fe-misc.c:1010
#: fe-misc.c:1011
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
@ -662,122 +662,127 @@ msgstr "SATIR %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
#: fe-secure.c:244
#: fe-secure.c:241
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:320
#: fe-secure.c:404
#: fe-secure.c:1115
#: fe-secure.c:317
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:410
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:323
#: fe-secure.c:407
#: fe-secure.c:1142
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
#: fe-secure.c:338
#: fe-secure.c:421
#: fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:335
#: fe-secure.c:418
#: fe-secure.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:348
#: fe-secure.c:431
#: fe-secure.c:1148
#: fe-secure.c:345
#: fe-secure.c:428
#: fe-secure.c:1171
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:537
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:556
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor"
#: fe-secure.c:593
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:631
#: fe-secure.c:622
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:642
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:681
#: fe-secure.c:685
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:696
#: fe-secure.c:698
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:715
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
#: fe-secure.c:727
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:736
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
#: fe-secure.c:746
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:757
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
#: fe-secure.c:768
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:786
#: fe-secure.c:809
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
#: fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:1005
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı"
#: fe-secure.c:1029
#: fe-secure.c:1052
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:1077
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1070
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -786,16 +791,16 @@ msgstr ""
"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n"
"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n"
#: fe-secure.c:1167
#: fe-secure.c:1190
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:1241
#: fe-secure.c:1273
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
#: fe-secure.c:1250
#: fe-secure.c:1282
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"

View File

@ -1,716 +0,0 @@
# simplified Chinese translation file for libpq
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.9 2006/01/01 10:13:56 neilc Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n"
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# fe-auth.c:232
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
# fe-auth.c:395
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 <20><>֤<EFBFBD>ܾ<EFBFBD>: %*s\n"
# fe-auth.c:440
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s <20>ϻָ<CFBB><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ\n"
# fe-auth.c:503
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> SCM_CRED <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
# fe-auth.c:589
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 <20><>֤ʧ<D6A4><CAA7>\n"
# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 4 <20><>֤\n"
# fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 <20><>֤ʧ<D6A4><CAA7>\n"
# fe-auth.c:612
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 5 <20><>֤\n"
# fe-auth.c:640
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> %u <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
# fe-auth.c:677
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "<22><><EFBFBD>ԷǷ<D4B7><C7B7><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
# fe-auth.c:734
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>֤ϵͳ: %d\n"
#: fe-connect.c:463
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:483
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>а<EFBFBD> SSL ֧<>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ\n"
# fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ TCP <20><><EFBFBD>ӳ<EFBFBD>ģʽ: %s\n"
# fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7>ڱ<EFBFBD><DAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix <20><><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD>\n"
"\t\"%s\"<22><>׼<EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
# fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>׼<EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڶ˿<DAB6>\n"
"%s <20>ϵ<EFBFBD> TCP/IP <20><><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
# fe-misc.c:702
#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
# fe-misc.c:702
#: fe-connect.c:930
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix-domian <20>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
# fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:1134
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
# fe-connect.c:891
#: fe-connect.c:1177
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s\n"
# fe-connect.c:708
#: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
# fe-auth.c:395
#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊִ<CEAA><D6B4>ʱ<EFBFBD>ر<EFBFBD> (close-on-exec) ģʽ: %s\n"
# fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>״̬: %s\n"
# fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1343
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD>ֻ<EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB>˵<EFBFBD>ַ: %s\n"
# fe-connect.c:959
#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ְ<EFBFBD>: %s\n"
# fe-connect.c:1322
#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
# fe-connect.c:972
#: fe-connect.c:1463
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ְ<EFBFBD><D6B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ: %s\n"
# fe-connect.c:1010
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7> SSL, <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA>ʹ<EFBFBD><CAB9> SSL\n"
# fe-connect.c:1001
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "<22>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7>Ӧ: %c\n"
# fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>, ȴ<>յ<EFBFBD> %c\n"
# fe-connect.c:1490
#: fe-connect.c:1840
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ķ<EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
# fe-connect.c:1549
#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
# fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2673
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ȱ<EFBFBD><C8B1> \"=\"\n"
# fe-connect.c:2524
#: fe-connect.c:2722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD>\n"
# fe-connect.c:2558
#: fe-connect.c:2756
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1> \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2978
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD> NULL\n"
# fe-connect.c:2953
#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> %s Ȩ<><C8A8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ò<EFBFBD><C3B2><EFBFBD>; Ȩ<><C8A8>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD> Ϊ u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "ע<><D7A2>"
# fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
# fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ 3.0 <20><EFBFBD><E6B1BE>Э<EFBFBD><D0AD>\n"
# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "û<>е<EFBFBD><D0B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-exec.c:752
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "<22>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>\n"
# fe-exec.c:1371
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> asyncStatus(<28>첽״̬): %d\n"
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>µ<EFBFBD> PQexec <20><>ֹ"
# fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
# fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
# fe-exec.c:1780
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> COPY\n"
# fe-exec.c:1884
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "<22><><EFBFBD>Ӵ<EFBFBD><D3B4>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>״̬\n"
# fe-exec.c:2055
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD> ExecStatusType <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
# fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
# fe-exec.c:2325
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ľ<EFBFBD><C4BD><EFBFBD>: %s"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:412
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD>Ϊ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>򿪴<EFBFBD><F2BFAAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %u\n"
# fe-lobj.c:437
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "<22><>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-lobj.c:498
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "д<><D0B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-lobj.c:564
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>IJ<EFBFBD>ѯû<D1AF>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-lobj.c:602
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_open <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:609
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_close <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_creat <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:623
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_unlink <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_lseek <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_tell <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:644
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> loread <20><> OID\n"
# fe-lobj.c:651
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lowrite <20><> OID\n"
# fe-misc.c:303
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pgGetInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
# fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pgPutInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7>ӷ<EFBFBD><D3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>عر<D8B9><D8B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD><EFBFBD>ζ<EFBFBD>ŷ<EFBFBD><C5B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֮ǰ\n"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹ\n"
# fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "<22><>ʱ<EFBFBD><CAB1>\n"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "<22>׽<EFBFBD><D7BD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ʧ<><CAA7>: %s\n"
# fe-connect.c:1549
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> setenv ״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
# fe-connect.c:1549
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22><>Ч״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>͹<EFBFBD><CDB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
# fe-connect.c:1378
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ļ<EFBFBD>ִ, <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD> \"%c\"\n"
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
# fe-lobj.c:536
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Ϊ<><CEAA>ѯ<EFBFBD><D1AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Э<><D0AD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\" <20><>, <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȳ<EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>: <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\", <20><><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "<22><> \"D\" <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֶ<EFBFBD><D6B6><EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " <20><><EFBFBD>ַ<EFBFBD> %s"
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "<22><>ʾ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "<22><>ѯ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "λ<><CEBB>: "
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:271
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-auth.c:232
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "δ֪<CEB4><D6AA> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %d\n"
# fe-lobj.c:498
#: fe-secure.c:533
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "<22><>ѯ<EFBFBD>׽<EFBFBD><D7BD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>: %s\n"
# fe-connect.c:1263
#: fe-secure.c:561
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ: %s\n"
#: fe-secure.c:580
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "<22><>֧<EFBFBD>ֵ<EFBFBD>Э<EFBFBD><D0AD>\n"
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ܽ<EFBFBD><DCBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ܽ<EFBFBD><DCBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Զ˵<D4B6>ַ\n"
# fe-connect.c:1263
#: fe-secure.c:791
msgid "could not get user information\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>Ϣ\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ֤<C8A1><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "<22><>֤<EFBFBD><D6A4>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:847
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "<22><>ִ<EFBFBD>й<EFBFBD><D0B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD>\n"
# fe-connect.c:891
#: fe-secure.c:855
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "֤<>鲻ƥ<E9B2BB><C6A5>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
# fe-connect.c:891
#: fe-secure.c:996
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1110
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD>֤֤<D6A4><D6A4>: %s\n"
#: fe-secure.c:1124
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "<22>޷<EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4>: %s\n"

View File

@ -1,786 +0,0 @@
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# fe-auth.c:232
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4錯誤%s\n"
# fe-auth.c:394
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將socket設為阻擋模式%s\n"
# fe-auth.c:411
# fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5認證被拒絕%*s\n"
# fe-auth.c:441
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式%s\n"
# fe-auth.c:508
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
# fe-connect.c:1414
# fe-connect.c:2544
# fe-connect.c:2553
# fe-connect.c:3132
# fe-lobj.c:556
# fe-protocol2.c:1007
# fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n"
# fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4認證失敗\n"
# fe-auth.c:608
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n"
# fe-auth.c:619
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5認證失敗\n"
# fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支援Kerberos 5認證方式\n"
# fe-auth.c:655
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
# fe-auth.c:692
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n"
# fe-auth.c:764
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname無效的認證系統%d\n"
# fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "無效的sslmode\"%s\"\n"
# fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "編譯時未加入SSL支援無效的sllmode值\"%s\"\n"
# fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式%s\n"
# fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"無法連線到伺服器: %s\n"
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
# fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"無法連線到伺服器:%s\n"
"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n"
"\t埠號 %s 上的TCP/IP連線\n"
# fe-connect.c:946
#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址:%s\n"
# fe-connect.c:950
#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址:%s\n"
# fe-connect.c:1154
#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-connect.c:1197
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "無法建立socket%s\n"
# fe-connect.c:783
#: fe-connect.c:1203
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將socket設定為非阻擋模式%s\n"
# fe-auth.c:394
#: fe-connect.c:1215
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "無法將socket設為close-on-exec模式%s\n"
# fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "無法取得socket的錯誤狀態%s\n"
# fe-connect.c:1347
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "無法從socket取得客戶端位址%s\n"
# fe-connect.c:1392
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "無法傳送SSL交談封包%s\n"
# fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "無法傳送啟動封包:%s\n"
# fe-connect.c:1467
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
# fe-connect.c:1486
# fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL但是被要求使用 SSL\n"
# fe-connect.c:1519
#: fe-connect.c:1518
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
# fe-connect.c:1576
# fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
# fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
# fe-connect.c:1914
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連線狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-connect.c:2592
#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
# fe-connect.c:2641
#: fe-connect.c:2725
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
# fe-connect.c:2675
#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
# fe-connect.c:2897
#: fe-connect.c:2981
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "連線指標是 NULL\n"
# fe-connect.c:3154
#: fe-connect.c:3238
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取應該將權限設為u=rw(0600)\n"
# fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
# fe-exec.c:653
# fe-exec.c:705
# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
# fe-exec.c:738
# fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
# fe-exec.c:753
# fe-exec.c:902
# fe-exec.c:1577
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
# fe-exec.c:859
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "沒有連線到伺服器\n"
# fe-exec.c:866
#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
# fe-exec.c:1204
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "非預期的asyncStatus%d\n"
# fe-exec.c:1331
#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
# fe-exec.c:1339
#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
# fe-exec.c:1359
#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
# fe-exec.c:1469
# fe-exec.c:1534
# fe-exec.c:1619
# fe-protocol2.c:1153
# fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
# fe-exec.c:1811
#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
# fe-exec.c:1842
#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
# fe-exec.c:1906
# fe-exec.c:1929
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
# fe-exec.c:1922
#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
# fe-exec.c:2204
#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
# fe-lobj.c:410
# fe-lobj.c:495
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"%s\n"
# fe-lobj.c:422
#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
# fe-lobj.c:432
# fe-lobj.c:482
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟 large object %u\n"
# fe-lobj.c:447
#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
# fe-lobj.c:510
# fe-lobj.c:523
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
# fe-lobj.c:601
#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
# fe-lobj.c:639
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
# fe-lobj.c:646
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
# fe-lobj.c:653
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
# fe-lobj.c:660
#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
# fe-lobj.c:667
#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
# fe-lobj.c:674
#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n"
# fe-lobj.c:681
#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
# fe-lobj.c:688
#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
# fe-misc.c:228
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pgGetInt不支援大小為 %lu 的整數 "
# fe-misc.c:264
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "連線未開啟\n"
# fe-misc.c:610
# fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
# fe-misc.c:718
# fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"伺服器意外地中斷了連線\n"
"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
# fe-misc.c:803
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "無法向伺服器傳送資料:%s\n"
# fe-misc.c:923
#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "發生逾時\n"
# fe-misc.c:968
#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket 未開啟\n"
# fe-misc.c:991
#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()失敗:%s\n"
# fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的setenv狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
# fe-protocol2.c:423
# fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
# fe-protocol2.c:462
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
# fe-protocol2.c:517
#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:533
#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
# fe-protocol2.c:548
# fe-protocol3.c:344
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
# fe-protocol2.c:760
# fe-protocol3.c:577
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
# fe-protocol2.c:1196
# fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
# fe-protocol2.c:1208
#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
# fe-protocol2.c:1343
# fe-protocol2.c:1375
# fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "協定錯誤id=0x%x\n"
# fe-protocol3.c:306
#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
# fe-protocol3.c:365
#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "訊息類型\"%c\"的長度與訊息內容不符\n"
# fe-protocol3.c:386
#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "無法與伺服器協調:收到訊息類型\"%c\",長度 %d\n"
# fe-protocol3.c:522
#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
# translator: %s represents a digit string
# translator: %s represents a digit string
# fe-protocol3.c:651
# fe-protocol3.c:659
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "於字元 %s"
# fe-protocol3.c:668
#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr ""
# fe-protocol3.c:671
#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr ""
# fe-protocol3.c:674
#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr ""
# fe-protocol3.c:677
#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr ""
# fe-protocol3.c:689
#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr ""
# fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr ""
# fe-protocol3.c:693
#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
# fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline不進行文字COPY OUT\n"
# fe-secure.c:264
#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n"
# fe-secure.c:330
# fe-secure.c:415
# fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤%s\n"
# fe-secure.c:335
# fe-secure.c:420
# fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL錯誤發現EOF\n"
# fe-secure.c:347
# fe-secure.c:431
# fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
# fe-secure.c:357
# fe-secure.c:441
# fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼%d\n"
# fe-secure.c:504
#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "詢問socket發生錯誤%s\n"
# fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:532
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "無法取得關於主機\"%s\"的資訊:%s\n"
# fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "不被支援的協定\n"
# fe-secure.c:573
#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
# fe-secure.c:580
#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n"
# fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "無法取得使用者的資訊\n"
# fe-secure.c:775
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟憑證檔\"%s\"%s\n"
# fe-secure.c:784
#: fe-secure.c:784
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法讀取憑證檔\"%s\"%s\n"
# fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔\"%s\"\n"
# fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:807
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "私鑰檔\"%s\"權限錯誤\n"
# fe-secure.c:815
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\"%s\n"
# fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
# fe-secure.c:833
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\"%s\n"
# fe-secure.c:848
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "憑證與私鑰檔\"%s\"不符:%s\n"
# fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "無法建立SSL context%s\n"
# fe-secure.c:977
#: fe-secure.c:977
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法讀取根憑證檔\"%s\"%s\n"
# fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "無法驗證憑證:%s\n"
# fe-secure.c:1093
#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "無法取得憑證:%s\n"