mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00
Translation updates for 8.4 release.
File that are translated less than 80% have been removed, as per new translation team policy.
This commit is contained in:
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL $
|
||||
CATALOG_NAME = ecpg
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr
|
||||
GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.6 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
@ -299,130 +299,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:72
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:76
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FEHLER: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:100
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:312
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:340
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:347 preproc.y:10614
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1237
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1303 preproc.y:1443
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1429
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1465
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1517
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1539
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1548
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1555
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045
|
||||
#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2141
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2476 preproc.y:2487
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2478
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2480
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3745 preproc.y:3756
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6563 preproc.y:10230
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6916
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT #,# wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7158
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9919
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9926
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9958
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10005
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10017
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
@ -430,76 +434,77 @@ msgstr ""
|
||||
"er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
|
||||
"unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10020
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10025
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10051
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10054
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10063
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10138 preproc.y:10155
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10166 preproc.y:10181
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10169 preproc.y:10184
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10433
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
|
||||
"Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10445
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10772
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11181
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11697
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11925
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: type.c:204 type.c:554
|
||||
#: type.c:204 type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
||||
@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: type.c:613
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||
@ -583,7 +588,8 @@ msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.3 2009/04/17 15:33:40 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
|
||||
@ -305,130 +305,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:72
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "error de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:76
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERROR: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:100
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:312
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "no existe el cursor «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:340
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:347 preproc.y:10614
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1237
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1303 preproc.y:1443
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1429
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1465
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1517
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1539
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1548
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1555
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045
|
||||
#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2141
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2476 preproc.y:2487
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN no es posible"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2478
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2480
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3745 preproc.y:3756
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6563 preproc.y:10230
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6916
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7158
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9919
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9926
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9958
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10005
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10017
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
@ -436,74 +440,75 @@ msgstr ""
|
||||
"sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están "
|
||||
"soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10020
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10025
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10051
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10054
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10063
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10138 preproc.y:10155
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10166 preproc.y:10181
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10169 preproc.y:10184
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10433
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10445
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10772
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11181
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11697
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11925
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca «%s»"
|
||||
@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria agotada"
|
||||
|
||||
#: type.c:204 type.c:554
|
||||
#: type.c:204 type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
|
||||
@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
|
||||
|
||||
#: type.c:613
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of ecpg.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpg
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
#
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: St<53>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -25,14 +25,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "la variable <20> %s <20> doit avoir un type numeric"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124
|
||||
#: descriptor.c:146
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le descripteur <20> %s <20> n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161
|
||||
#: descriptor.c:210
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "l'<27>l<EFBFBD>ment d'en-t<>te du descripteur <20> %d <20> n'existe pas"
|
||||
@ -86,8 +84,8 @@ msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c produit automatiquement le code C <20> partir du code "
|
||||
"SQL embarqu<EFBFBD> ;\n"
|
||||
" -c produit automatiquement le code C <20> partir du code SQL "
|
||||
"embarqu<71> ;\n"
|
||||
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
@ -111,8 +109,11 @@ msgstr " -D SYMBOLE d
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h analyse un fichier d'en-t<>te, cette option inclut l'option <EFBFBD> -c <20>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h analyse un fichier d'en-t<>te, cette option inclut l'option <20> "
|
||||
"-c <20>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -135,7 +136,8 @@ msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION indique le comportement <20> l'ex<65>cution ; OPTION peut valoir :\n"
|
||||
" -r OPTION indique le comportement <20> l'ex<65>cution ; OPTION peut "
|
||||
"valoir :\n"
|
||||
" <20> no_indicator <20>, <20> prepare <20>, <20> questionmarks <20>\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s : aucun fichier pr<70>cis<69> en entr<74>e\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "le curseur <20> %s <20> est d<>clar<61> mais non ouvert"
|
||||
@ -239,8 +241,7 @@ msgstr "cha
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "cha<68>ne entre guillemets non termin<69>e"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:556
|
||||
#: pgc.l:569
|
||||
#: pgc.l:556 pgc.l:569
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identifiant d<>limit<69> de taille z<>ro"
|
||||
|
||||
@ -252,24 +253,19 @@ msgstr "identifiant entre guillemet non termin
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:944
|
||||
#: pgc.l:958
|
||||
#: pgc.l:944 pgc.l:958
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "correspondance manquante <20> EXEC SQL IFDEF <20> / <20> EXEC SQL IFNDEF <20>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:947
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "<22> EXEC SQL ENDIF; <20> manquant"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:976
|
||||
#: pgc.l:995
|
||||
#: pgc.l:976 pgc.l:995
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1017
|
||||
#: pgc.l:1031
|
||||
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF diff<66>rent"
|
||||
|
||||
@ -309,234 +305,223 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t<>te <20> %s <20> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:72
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "ATTENTION : "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:76
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERREUR : "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:100
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:312
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "le curseur <20> %s <20> n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:340
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "initialiseur non autoris<69> dans la d<>finition du type"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:347
|
||||
#: preproc.y:10614
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le type <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> d<>fini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:370
|
||||
#: preproc.y:11213
|
||||
#: preproc.y:11727
|
||||
#: variable.c:584
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donn<6E>es simples ne sont\n"
|
||||
"pas support<72>s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1237
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1303
|
||||
#: preproc.y:1443
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1429
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1465
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1517
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1539
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1548
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1555
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "option AT non autoris<69>e dans une instruction WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1911
|
||||
#: preproc.y:2907
|
||||
#: preproc.y:3805
|
||||
#: preproc.y:3814
|
||||
#: preproc.y:4045
|
||||
#: preproc.y:5854
|
||||
#: preproc.y:5859
|
||||
#: preproc.y:5864
|
||||
#: preproc.y:8029
|
||||
#: preproc.y:8559
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "la fonctionnalit<69> non support<72>e sera pass<73>e au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2141
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL n'est pas implant<6E>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2476
|
||||
#: preproc.y:2487
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2478
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2480
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant<6E>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3745
|
||||
#: preproc.y:3756
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "une contrainte d<>clar<61>e INITIALLY DEFERRED doit <20>tre DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6563
|
||||
#: preproc.y:10230
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "le curseur <20> %s <20> est d<>j<EFBFBD> d<>fini"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6916
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la syntaxe obsol<6F>te LIMIT #,# a <20>t<EFBFBD> pass<73>e au serveur"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7158
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sous-requ<71>te du FROM doit avoir un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9919
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "OLD utilis<69> dans une requ<71>te qui n'est pas dans une r<>gle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9926
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "NEW utilis<69> dans une requ<71>te qui n'est pas dans une r<>gle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9958
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10005
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<22> @ <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10017
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les protocoles <20> tcp <20> et <20> unix <20> et les types de base de donn<6E>es\n"
|
||||
"<22> postgresql <20> sont support<72>s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10020
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<22> :// <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10025
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <20> localhost <20>, mais pas sur <20> %s <20>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <20> localhost <20>, mais "
|
||||
"pas sur <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10051
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<22> postgresql <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10054
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "type de connexion invalide : %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10063
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "<22> @ <20> ou <20> :// <20> attendu, <20> %s <20> trouv<75>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10138
|
||||
#: preproc.y:10155
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "type de donn<6E>es invalide"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10166
|
||||
#: preproc.y:10181
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "instruction incompl<70>te"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10169
|
||||
#: preproc.y:10184
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "jeton <20> %s <20> non reconnu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10433
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seuls les types de donn<6E>es numeric et decimal ont des arguments de\n"
|
||||
"pr<70>cision et d'<27>chelle"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10445
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "interval de sp<73>cification non autoris<69> ici"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10589 preproc.y:10641
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "trop de niveaux dans la d<>finition de structure/union imbriqu<71>e"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10772
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "les pointeurs sur des cha<68>nes de caract<63>res (varchar) ne sont pas implant<6E>s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les pointeurs sur des cha<68>nes de caract<63>res (varchar) ne sont pas implant<6E>s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support<72>"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11181
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initialiseur non autoris<69> dans la commande EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11696
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoris<69>s en entr<74>e"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11924
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou pr<70>s de <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: type.c:18
|
||||
#: type.c:30
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e"
|
||||
|
||||
#: type.c:204
|
||||
#: type.c:554
|
||||
#: type.c:204 type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
|
||||
@ -555,19 +540,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un struct doit <20>tre un struct"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:295
|
||||
#: type.c:303
|
||||
#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "l'indicateur d'un type de donn<6E>es simple doit <20>tre simple"
|
||||
|
||||
#: type.c:613
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "code %d de l'<27>l<EFBFBD>ment du descripteur non reconnu"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89
|
||||
#: variable.c:112
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "variable <20> %s <20> mal form<72>e"
|
||||
@ -577,11 +559,11 @@ msgstr "variable
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la variable <20> %s <20> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
|
||||
|
||||
#: variable.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -593,8 +575,7 @@ msgstr "la variable
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas un tableau"
|
||||
|
||||
#: variable.c:229
|
||||
#: variable.c:251
|
||||
#: variable.c:229 variable.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "la variable <20> %s <20> n'est pas d<>clar<61>e"
|
||||
@ -608,17 +589,16 @@ msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nom <20> %s <20> non reconnu pour un type de donn<6E>es"
|
||||
|
||||
#: variable.c:482
|
||||
#: variable.c:490
|
||||
#: variable.c:507
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s"
|
||||
|
||||
#: variable.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<72>s :\n"
|
||||
"%d niveau trouv<75>"
|
||||
@ -632,5 +612,5 @@ msgstr "ce type de donn
|
||||
|
||||
#: variable.c:524
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s pour les structures"
|
||||
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<72>s pour les structures"
|
||||
|
603
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
Normal file
603
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
Normal file
@ -0,0 +1,603 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "%s記述子は存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullableは常に1です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_memberは常に0です"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用方法:\n"
|
||||
" %s [オプション]... ファイル...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "オプション:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
|
||||
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C モード 互換モードを設定します。モードは\"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE"
|
||||
"\"\n"
|
||||
" のいずれかを設定することができます\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ"
|
||||
"ンが含まれます\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかを取ること"
|
||||
"ができます。\n"
|
||||
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"出力ファイルが指定されていない場合、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になり"
|
||||
"ます。\n"
|
||||
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "検索リストの終端です\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:386
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*コメントが閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:399
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "無効なビット列リテラルです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:408
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:424
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:501
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:556 pgc.l:569
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:577
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:898
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:944 pgc.l:958
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:976 pgc.l:995
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1051
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1084
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1126
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告して"
|
||||
"ください"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
|
||||
"た。\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "構文エラー"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "エラー: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDINはできません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
|
||||
"\"のみがサポートされています"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "無効な接続種類: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "無効なデータ型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "不完全な文"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: type.c:204 type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "認識できない変数型コード%d"
|
||||
|
||||
#: type.c:241
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:245
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
|
||||
|
||||
#: type.c:278
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
|
||||
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89 variable.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です"
|
||||
|
||||
#: variable.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138 variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:229 variable.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:459
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "多次元配列はサポートされません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
|
||||
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: variable.c:524
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:06-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -212,82 +212,76 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:386
|
||||
#: pgc.l:386
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "comentário /* não foi terminado"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:399
|
||||
#: pgc.l:399
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de bits inválida"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:408
|
||||
#: pgc.l:408
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:424
|
||||
#: pgc.l:424
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:501
|
||||
#: pgc.l:501
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:556
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:569
|
||||
#: pgc.l:556 pgc.l:569
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:577
|
||||
#: pgc.l:577
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:898
|
||||
#: pgc.l:898
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:944
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:958
|
||||
#: pgc.l:944 pgc.l:958
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:947
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:960
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1136
|
||||
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:976
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:995
|
||||
#: pgc.l:976 pgc.l:995
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1017
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1031
|
||||
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1051
|
||||
#: pgc.l:1051
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1084
|
||||
#: pgc.l:1084
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1093
|
||||
#: pgc.l:1093
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1126
|
||||
#: pgc.l:1126
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1175
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
@ -295,156 +289,144 @@ msgstr ""
|
||||
"erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1298
|
||||
#: pgc.l:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1314
|
||||
#: pgc.l:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:72
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "AVISO: "
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:76
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERRO: "
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:100
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:312
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:340
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:347
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10614
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:370
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11213
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11728
|
||||
#: variable.c:584
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1237
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1303
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1443
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1429
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1465
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1517
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1539
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1548
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1555
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1911
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2907
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3805
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3814
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:4045
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5854
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5859
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5864
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8029
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8559
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2141
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2476
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2487
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2478
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2480
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3745
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3756
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6563
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10230
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6916
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:7158
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9919
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9926
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9958
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10005
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10017
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
@ -452,82 +434,77 @@ msgstr ""
|
||||
"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
|
||||
"\" sãosuportados"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10020
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10025
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10051
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10054
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10063
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10138
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10155
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dado inválido"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10166
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10181
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "comando incompleto"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10169
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10184
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10433
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
|
||||
"escala"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10445
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10589
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10641
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10772
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10936
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10943
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10950
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11181
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11697
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
|
||||
|
||||
#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11925
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
|
||||
@ -536,7 +513,7 @@ msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "sem memória"
|
||||
|
||||
#: type.c:204 type.c:554
|
||||
#: type.c:204 type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
|
||||
@ -557,7 +534,7 @@ msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
|
||||
|
||||
#: type.c:613
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
|
||||
@ -612,11 +589,11 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; "
|
||||
"%d nível encontrado"
|
||||
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
|
||||
"nível encontrado"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; "
|
||||
"%d níveis encontrados"
|
||||
"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
|
||||
"níveis encontrados"
|
||||
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124
|
||||
#: descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161
|
||||
#: descriptor.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nullable her zaman 1'dir"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:399
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:408
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
@ -294,227 +294,232 @@ msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.or
|
||||
#: pgc.l:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:72
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "söz dizim hatası "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "UYARI:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:76
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "HATA:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:100
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:312
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:340
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:347
|
||||
#: preproc.y:10614
|
||||
#: preproc.y:353
|
||||
#: preproc.y:10620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:370
|
||||
#: preproc.y:11213
|
||||
#: preproc.y:11728
|
||||
#: preproc.y:376
|
||||
#: preproc.y:11219
|
||||
#: preproc.y:11734
|
||||
#: variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1237
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1303
|
||||
#: preproc.y:1443
|
||||
#: preproc.y:1309
|
||||
#: preproc.y:1449
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1429
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1465
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1517
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1539
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1548
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1555
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1911
|
||||
#: preproc.y:2907
|
||||
#: preproc.y:3805
|
||||
#: preproc.y:3814
|
||||
#: preproc.y:4045
|
||||
#: preproc.y:5854
|
||||
#: preproc.y:5859
|
||||
#: preproc.y:5864
|
||||
#: preproc.y:8029
|
||||
#: preproc.y:8559
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:1917
|
||||
#: preproc.y:2913
|
||||
#: preproc.y:3811
|
||||
#: preproc.y:3820
|
||||
#: preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860
|
||||
#: preproc.y:5865
|
||||
#: preproc.y:5870
|
||||
#: preproc.y:8035
|
||||
#: preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2141
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2476
|
||||
#: preproc.y:2487
|
||||
#: preproc.y:2482
|
||||
#: preproc.y:2493
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2478
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2480
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3745
|
||||
#: preproc.y:3756
|
||||
#: preproc.y:3751
|
||||
#: preproc.y:3762
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6563
|
||||
#: preproc.y:10230
|
||||
#: preproc.y:6569
|
||||
#: preproc.y:10236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6916
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7158
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9919
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9926
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9958
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10005
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10017
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10020
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10025
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz."
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10051
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10054
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10063
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10138
|
||||
#: preproc.y:10155
|
||||
#: preproc.y:10144
|
||||
#: preproc.y:10161
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "geçersiz veri tipi"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10166
|
||||
#: preproc.y:10181
|
||||
#: preproc.y:10172
|
||||
#: preproc.y:10187
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "eksik ifade"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10169
|
||||
#: preproc.y:10184
|
||||
#: preproc.y:10175
|
||||
#: preproc.y:10190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10433
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10445
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10589
|
||||
#: preproc.y:10641
|
||||
#: preproc.y:10595
|
||||
#: preproc.y:10647
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10772
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10936
|
||||
#: preproc.y:10943
|
||||
#: preproc.y:10950
|
||||
#: preproc.y:10942
|
||||
#: preproc.y:10949
|
||||
#: preproc.y:10956
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11181
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11697
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11925
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
|
||||
@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
|
||||
|
||||
#: type.c:241
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: type.c:245
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
@ -540,24 +545,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: type.c:278
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:295
|
||||
#: type.c:303
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
|
||||
|
||||
#: type.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89
|
||||
#: variable.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
|
||||
|
||||
#: variable.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
|
||||
|
||||
#: variable.c:459
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
|
||||
|
||||
#: variable.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -614,5 +619,5 @@ msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
#: variable.c:524
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
|
||||
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.22 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := libpq
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr it ja ko nb pl pt_BR ru sk sl sv ta tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr
|
||||
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
|
||||
|
@ -1,518 +0,0 @@
|
||||
# Afrikaans message translation file for libpq
|
||||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-18 03:09-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na blokkende modus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok terugstel na nie-blokkende modus nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED-magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 magtiging het gefaal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:605
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:615
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:621
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "magtigingsmetode %u word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "ongeldige naam vir magtigingsdiens \"%s\" word ge<67>gnoreer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ongeldige magtigingstelsel: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ongeldige waarde vir sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "die waarde \"%s\" vir sslmodus is ongeldig wanneer SSL nie saam ingekompileer is nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na nie-blokkende modus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na TCP-vertragingmodus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
|
||||
"\tLoop die bediener/diens plaaslik en aanvaar dit\n"
|
||||
"\tverbindings op Unix domeinsok \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
|
||||
"\tLoop die bediener/diens op masjien \"%s\" en aanvaar dit\n"
|
||||
"\tTCP/IP-verbindings op poort \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie masjiennaam \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die Unix domeinsokpad \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingtoestand, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie 'n sok skep nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die foutstatus van die sok bepaal nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die kli<6C>ntadres vanaf die sok bepaal nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die SSL-onderhandelingspakkie wegstuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404
|
||||
#: fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:3100
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "te min geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie aanvangspakkie stuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die bediener se respons op die SSL onderhandelingspakkie ontvang nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "die bediener ondersteun nie SSL nie, maar SSL was 'n vereiste\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ongeldige respons is ontvang vir SSL-onderhandeling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#: fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "'n magtigingsversoek is vanaf die bediener verwag, maar die volgende is ontvang: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1834
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "onverwagte boodskap vanaf bediener tydens laaiproses\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingtoestand %c, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "die \"=\" ontbreek agteraan \"%s\" in die verbindingstring\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2621
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "die verbindingstring bevat 'n aangehaalde string wat nie afgesluit is nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingsopsie \"%s\" \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2867
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "verbindingwyser is NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: Wagwoordl<64>er %s is w<>reld- of groepleesbaar; toegangsregte moet wees u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "KENNISGEWING"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637
|
||||
#: fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "bevelstring is 'n nullwyser\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "stellingnaam is 'n nullwyser\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "geen verbinding met die bediener\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "'n ander opdrag word reeds uitgevoer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798
|
||||
#: fe-exec.c:1449
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "die funksie vereis ten minste protokolweergawe 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "onverwagte asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY is getermineer deur 'n nuwe PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "die COPY IN toestand moet eers getermineer word\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "die COPY OUT toestand moet eers getermineer word\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
#: fe-exec.c:1407
|
||||
#: fe-exec.c:1491
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Daar is nie 'n COPY-proses besig nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1683
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "verbinding is in die verkeerde toestand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1714
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ongeldige ExecStatusType-kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1778
|
||||
#: fe-exec.c:1801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolomnommer %d is buite bereik van 0...%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "rynommer %d is buite bereik van 0...%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kon nie antwoord van bediener interpreteer nie: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402
|
||||
#: fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kon nie l<>er \"%s\" oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kon nie 'n groot objek vir die l<>er \"%s\" skep nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424
|
||||
#: fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kon nie die groot objek %u oopmaak nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fout tydens lees van l<>er \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fout tydens skryf na l<>er \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "navraag om groot-objekfunksies te inisialiseer, het geen data gelewer nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_open bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_close bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_creat bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_unlink bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_lseek bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_tell bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_read bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_write bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqGetInt nie"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqPutInt nie"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "verbinding is nie oop nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie data vanaf bediener ontvang nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die bediener het onverwags die verbinding verbreek\n"
|
||||
"\tWaarskynlik beteken dit dat die bediener abnormaal be<62>indig is\n"
|
||||
"\tvoordat of terwyl die versoek verwerk is.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die data na die bediener stuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:922
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "wagtyd is verstreke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:967
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "sok is nie oop nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() het misluk: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie SSL-verbinding opstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308
|
||||
#: fe-secure.c:380
|
||||
#: fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fout: EOF is bereik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322
|
||||
#: fe-secure.c:393
|
||||
#: fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:929
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "onbekende SSL-foutkode\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fout tydens soknavraag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor masjien (%s) kry nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:506
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nie-ondersteunde protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as %ld.%ld.%ld.%ld nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as 'n eweknie-adres nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kon nie gebruikerinligting verkry nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "sertifikaat bestaan, maar nie die privaatsleutel nie (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privaatsleutel (%s) het verkeerde toegangsregte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privaatsleutel (%s) het verander tydens uitvoering\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikaat/privaatsleutel pas nie (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie SSL-konteks skep nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die wortel-sertifikaatlys (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "die sertifikaat kon nie bekraktig word nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "die sertifikaat kon nie verkry word nie: %s\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of libpq-cs.po to Czech
|
||||
# Czech translation of libpq messages
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.7 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
|
||||
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009.
|
||||
#
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:403
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:432
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
|
||||
@ -211,37 +211,37 @@ msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení pa
|
||||
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "neplatný LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
|
||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": není filter\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "naplatný LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
@ -665,9 +665,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeložit na peer adresu\n"
|
||||
msgstr "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.13 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 21:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 19:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -50,46 +50,46 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
@ -143,172 +143,172 @@ msgstr "konnte Hostname
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf <20>Close on exec<65>-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterst<73>tzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
|
||||
"empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc <20>%s<> w<>hrend PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: ung<6E>ltige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes <20>=<3D> nach <20>%s<> in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fehlendes schlie<69>endes Anf<6E>hrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
|
||||
"Verbindugsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Servicedatei <20>%s<> nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei <20>%s<>, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -317,90 +317,90 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; "
|
||||
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausf<73>hrung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "f<>r bin<69>re Parameter muss eine L<>nge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc <20>%s<> w<>hrend PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausf<73>hrung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollst<73>ndiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Verbindung nicht offen\n"
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -493,20 +493,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tDas hei<65>t wahrscheinlich, da<64> der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tbevor oder w<>hrend die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -644,74 +644,79 @@ msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef<65>hrt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterst<73>tzt, wenn mit einem "
|
||||
"Hostnamen verbunden wird"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "Server-Common-Name <20>%s<> stimmt nicht mit dem Hostnamen <20>%s<> <20>berein"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
|
||||
"finden"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Engine <20>%s<> nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Engine <20>%s<> nicht initialisieren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte privaten SSL-Schl<68>ssel <20>%s<> nicht von Engine <20>%s<> lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl<68>sseldatei <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
@ -720,47 +725,47 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: private Schl<68>sseldatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder "
|
||||
"Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> w<>hrend der Ausf<73>hrung ge<67>ndert\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl<68>sseldatei <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-Bibliothek unterst<73>tzt keine CRL-Zertifikate (Datei <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -768,18 +773,19 @@ msgid ""
|
||||
"verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> existiert nicht\n"
|
||||
"Legen Sie entweder die Datei an oder <20>ndern Sie sslmode, um die <20>berpr<70>fung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
|
||||
"Legen Sie entweder die Datei an oder <20>ndern Sie sslmode, um die <20>berpr<70>fung "
|
||||
"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
|
||||
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# Spanish message translation file for libpq
|
||||
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
|
||||
# Mario Gonz<EFBFBD>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2009/04/16 17:17:19 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:37-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: <EFBFBD>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:242
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
|
||||
#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
||||
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -34,74 +34,74 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:403
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuaci<EFBFBD>n de GSSAPI"
|
||||
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:432
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "petici<EFBFBD>n de autentificaci<EFBFBD>n GSS duplicada\n"
|
||||
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:452
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "error en conversi<EFBFBD>n de nombre GSSAPI"
|
||||
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuaci<EFBFBD>n de SSPI"
|
||||
msgstr "error en continuación de SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n SCM_CRED no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 4 no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Kerberos 5 no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n GSSAPI no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n SSPI no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n Crypt no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n %u no est<EFBFBD> soportado\n"
|
||||
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor sslmode no v<EFBFBD>lido: <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el valor sslmode <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es v<EFBFBD>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||
"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
|
||||
"\t<EFBFBD>Est<EFBFBD> el servidor en ejecuci<EFBFBD>n localmente y aceptando\n"
|
||||
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <EFBFBD>%s<EFBFBD>?\n"
|
||||
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
|
||||
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -127,304 +127,304 @@ msgid ""
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
|
||||
"\t<EFBFBD>Est<EFBFBD> el servidor en ejecuci<EFBFBD>n en el servidor <EFBFBD>%s<EFBFBD> y aceptando\n"
|
||||
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
|
||||
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir el nombre <EFBFBD>%s<EFBFBD> a una direcci<EFBFBD>n: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <EFBFBD>%s<EFBFBD> a una direcci<EFBFBD>n: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado de conexi<EFBFBD>n no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
|
||||
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la direcci<EFBFBD>n del cliente desde el socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<EFBFBD>n SSL: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<EFBFBD>lida en la negociaci<EFBFBD>n SSL: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se esperaba una petici<EFBFBD>n de autentificaci<EFBFBD>n desde el servidor, pero se ha "
|
||||
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
|
||||
"recibido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el b<EFBFBD>fer GSSAPI (%i)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conexi<EFBFBD>n no v<EFBFBD>lido %c, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
|
||||
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc <EFBFBD>%s<EFBFBD> fall<EFBFBD> durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: distinguished name faltante\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: debe tener <EFBFBD>mbito de b<EFBFBD>squeda (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: no tiene filtro\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>: n<EFBFBD>mero de puerto no v<EFBFBD>lido\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "b<EFBFBD>squeda en servidor LDAP fall<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "se encontro m<EFBFBD>s de una entrada en b<EFBFBD>squeda LDAP\n"
|
||||
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "no se encontr<EFBFBD> ninguna entrada en b<EFBFBD>squeda LDAP\n"
|
||||
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "la b<EFBFBD>squeda LDAP entreg<EFBFBD> atributo sin valores\n"
|
||||
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "falta <EFBFBD>=<3D> despu<EFBFBD>s de <EFBFBD>%s<EFBFBD> en la cadena de informaci<EFBFBD>n de la conexi<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opci<EFBFBD>n de conexi<EFBFBD>n no v<EFBFBD>lida <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<EFBFBD>n "
|
||||
"de conexi<EFBFBD>n\n"
|
||||
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
|
||||
"de conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERROR: archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD> no encontrado\n"
|
||||
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l<EFBFBD>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>, l<EFBFBD>nea %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexi<EFBFBD>n es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
"be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo "
|
||||
"u otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
|
||||
"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funci<EFBFBD>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
|
||||
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "no hay conexi<EFBFBD>n con el servidor\n"
|
||||
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "hay otra orden en ejecuci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<EFBFBD>metro binario\n"
|
||||
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc <EFBFBD>%s<EFBFBD> fall<EFBFBD> durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "no hay COPY alguno en ejecuci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la conexi<EFBFBD>n est<EFBFBD> en un estado incorrecto\n"
|
||||
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "el c<EFBFBD>digo de ExecStatusType no es v<EFBFBD>lido"
|
||||
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el n<EFBFBD>mero de columna %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el n<EFBFBD>mero de fila %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el n<EFBFBD>mero de par<EFBFBD>metro %d est<EFBFBD> fuera del rango 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "car<EFBFBD>cter multibyte incompleto\n"
|
||||
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:152
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:380
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_create\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir a archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
@ -434,79 +434,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:785
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_open\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:792
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_close\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:799
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_creat\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:806
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:813
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:820
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lo_tell\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:827
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n loread\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:834
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la funci<EFBFBD>n lowrite\n"
|
||||
msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<EFBFBD>o %lu no est<EFBFBD> soportado por pqGetInt"
|
||||
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<EFBFBD>o %lu no est<EFBFBD> soportado por pqPutInt"
|
||||
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "la conexi<EFBFBD>n no est<EFBFBD> abierta\n"
|
||||
msgstr "la conexión no está abierta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor ha cerrado la conexi<EFBFBD>n inesperadamente\n"
|
||||
"\tProbablemente se debe a que el servidor termin<EFBFBD> de manera anormal\n"
|
||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<EFBFBD>n.\n"
|
||||
"el servidor ha cerrado la conexión inesperadamente\n"
|
||||
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
|
||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "el socket no est<EFBFBD> abierto\n"
|
||||
msgstr "el socket no está abierto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||
@ -515,48 +515,48 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado de setenv %c no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de "
|
||||
"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
|
||||
"memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "el estado %c no es v<EFBFBD>lido, probablemente por corrupci<EFBFBD>n de memoria\n"
|
||||
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<EFBFBD> del servidor estando inactivo"
|
||||
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<EFBFBD>a (mensaje "
|
||||
"<EFBFBD>I<EFBFBD>)"
|
||||
"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
|
||||
"«I»)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<EFBFBD> datos (mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>) sin precederlos con una descripci<EFBFBD>n de "
|
||||
"fila (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)"
|
||||
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
|
||||
"fila (mensaje «T»)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<EFBFBD> datos binarios (mensaje <EFBFBD>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
|
||||
"description de fila (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)"
|
||||
"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
|
||||
"description de fila (mensaje «T»)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<EFBFBD>cter "
|
||||
"recibido fue <EFBFBD>%c<EFBFBD>\n"
|
||||
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
|
||||
"recibido fue «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "se perdi<EFBFBD> la sincron<EFBFBD>a con el servidor, reseteando la conexi<EFBFBD>n"
|
||||
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -581,31 +581,31 @@ msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<EFBFBD> datos (mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
|
||||
"tupla (mensaje <EFBFBD>T<EFBFBD>)\n"
|
||||
"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
|
||||
"tupla (mensaje «T»)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <EFBFBD>%c<EFBFBD>\n"
|
||||
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se perdi<EFBFBD> la sincron<EFBFBD>a con el servidor: se recibi<EFBFBD> un mensaje de tipo <EFBFBD>%c<EFBFBD>, "
|
||||
"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
|
||||
"largo %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:646
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <EFBFBD>D<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " en el car<EFBFBD>cter %s"
|
||||
msgstr " en el carácter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:841
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "UBICACI<EFBFBD>N: "
|
||||
msgstr "UBICACIÓN: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -644,153 +644,158 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
#: fe-protocol3.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>NEA %d: "
|
||||
msgstr "LÍNEA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1453
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se est<EFBFBD> haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer conexi<EFBFBD>n SSL: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
|
||||
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las conexiones SSL verificadas s<EFBFBD>lo est<EFBFBD>n soportadas al conectarse a un "
|
||||
"nombre de anfitri<EFBFBD>n"
|
||||
"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un "
|
||||
"nombre de anfitrión"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el <EFBFBD>common name<EFBFBD> <20>%s<EFBFBD> del servidor no coincide con el nombre de anfitri<EFBFBD>n <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
|
||||
"certificado de cliente"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL <EFBFBD>%s<EFBFBD> desde el motor <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %"
|
||||
"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "el certificado est<EFBFBD> presente, pero no la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
"u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u "
|
||||
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
|
||||
"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD> cambi<EFBFBD> durante la ejecuci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
|
||||
"certificado ra<EFBFBD>z"
|
||||
"certificado raíz"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<EFBFBD>z <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>)\n"
|
||||
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
|
||||
"verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el archivo de certificado ra<EFBFBD>z <EFBFBD>%s<EFBFBD> no existe\n"
|
||||
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para "
|
||||
"deshabilitar la verificaci<EFBFBD>n de certificados del servidor.\n"
|
||||
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
|
||||
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
|
||||
"la verificación de certificados del servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "sin error SSL reportado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL %lu"
|
||||
msgstr "código de error SSL %lu"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of libpq.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.20 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21 2009/06/26 19:33:52 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
#
|
||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 01:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -52,57 +52,57 @@ msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erreur de suite SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
#: fe-auth.c:656
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
#: fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616
|
||||
#: fe-connect.c:2833
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
#: fe-auth.c:623
|
||||
#: fe-auth.c:657
|
||||
#: fe-auth.c:754
|
||||
#: fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
#: fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345
|
||||
#: fe-connect.c:3391
|
||||
#: fe-connect.c:3409
|
||||
#: fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354
|
||||
#: fe-connect.c:3400
|
||||
#: fe-connect.c:3418
|
||||
#: fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "n'a pas pu r<>cup<75>rer les pi<70>ces d'identit<69> SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre pr<70>cis<69>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "authentification crypt non support<72>e\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<72>e\n"
|
||||
@ -156,184 +156,184 @@ msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#: fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524
|
||||
#: fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" re<72>u %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22>tat de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
|
||||
" m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224
|
||||
#: fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233
|
||||
#: fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664
|
||||
#: fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665
|
||||
#: fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entr<74>es trouv<75>es pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785
|
||||
#: fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794
|
||||
#: fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808
|
||||
#: fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817
|
||||
#: fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur apr<70>s la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872
|
||||
#: fe-connect.c:2890
|
||||
#: fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881
|
||||
#: fe-connect.c:2899
|
||||
#: fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966
|
||||
#: fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975
|
||||
#: fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -341,100 +341,100 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inf<6E>rieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013
|
||||
#: fe-exec.c:1070
|
||||
#: fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014
|
||||
#: fe-exec.c:1071
|
||||
#: fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103
|
||||
#: fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118
|
||||
#: fe-exec.c:1272
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#: fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119
|
||||
#: fe-exec.c:1273
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
#: fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015
|
||||
#: fe-exec.c:2081
|
||||
#: fe-exec.c:2166
|
||||
#: fe-exec.c:2016
|
||||
#: fe-exec.c:2082
|
||||
#: fe-exec.c:2167
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453
|
||||
#: fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454
|
||||
#: fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -523,7 +523,7 @@ msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729
|
||||
#: fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement avant ou durant le\n"
|
||||
"\ttraitement de la requ<71>te.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "le d<>lai est d<>pass<73>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de select() : %s\n"
|
||||
@ -688,82 +688,87 @@ msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320
|
||||
#: fe-secure.c:404
|
||||
#: fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:317
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326
|
||||
#: fe-secure.c:410
|
||||
#: fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:407
|
||||
#: fe-secure.c:1142
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338
|
||||
#: fe-secure.c:421
|
||||
#: fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:335
|
||||
#: fe-secure.c:418
|
||||
#: fe-secure.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348
|
||||
#: fe-secure.c:431
|
||||
#: fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:345
|
||||
#: fe-secure.c:428
|
||||
#: fe-secure.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les connexions SSL v<>rifi<66>es ne sont support<72>es que lors de la connexion\n"
|
||||
"<22> un alias h<>te"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "le nom courant du serveur <20> %s <20> ne correspond pas au nom d'h<>te <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
"du client"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#: fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:622
|
||||
#: fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -771,46 +776,46 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inf<6E>rieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr "n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver le certificat racine"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -820,16 +825,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour d<>sactiver la v<>rification du\n"
|
||||
"certificat par le serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
|
@ -1,518 +0,0 @@
|
||||
# Croatian message translation file for libpq
|
||||
# Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar <finteh@finteh.hr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 greška %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:509
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:606
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:616
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
|
||||
"\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n"
|
||||
"\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
|
||||
"\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n"
|
||||
"\tTCP/IP veze na portu %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404
|
||||
#: fe-connect.c:2511
|
||||
#: fe-connect.c:2520
|
||||
#: fe-connect.c:3087
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "nedovoljno memorije\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#: fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1834
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2854
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "pokazivač veze je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637
|
||||
#: fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "komandni string je null pointer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "izraz je null pointer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nema veze prema serveru\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "druga komanda je već u tijeku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
|
||||
msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1336
|
||||
#: fe-exec.c:1390
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "COPY nije u toku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1666
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1697
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "pogrešan ExecStatusType kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1761
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402
|
||||
#: fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424
|
||||
#: fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "veza nije otvorena\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"server je zatvorio vezu neočekivano\n"
|
||||
"\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n"
|
||||
"\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:905
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "'socket' nije otvoren\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspješan select(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308
|
||||
#: fe-secure.c:380
|
||||
#: fe-secure.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:911
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322
|
||||
#: fe-secure.c:393
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL greška: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:923
|
||||
msgid "Unknown SSL error code\n"
|
||||
msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:500
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nepodržan protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:712
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:840
|
||||
#: fe-secure.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,522 +0,0 @@
|
||||
# Italian translation file for libpq.
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003
|
||||
# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-09 13:30-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile impostare il socket in modalit<69> blocco: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 negata: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile ripristinare lo stato non blocking sul socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:509
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:606
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:616
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "il metodo di autenticazione %u non <20> supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non <20> compilato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile settare il socket in stato non-blocking: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile impostare il socket in modalt<6C> TCP no delay: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile connettersi al server: %s\n"
|
||||
"\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
|
||||
"\taccetti connessioni sui Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile connettersi al server: %s\n"
|
||||
"\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile tradurre lo Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato connessione invalido, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere un socket error status: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404
|
||||
#: fe-connect.c:2527
|
||||
#: fe-connect.c:2536
|
||||
#: fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile spedire lo startup packet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL <20> richiesto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#: fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma <20> stato ricevuto %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1834
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2624
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2870
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "il pointer della connessione <20> NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637
|
||||
#: fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando <20> un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dello statement <20> un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un'altro comando <20> in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1336
|
||||
#: fe-exec.c:1390
|
||||
#: fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1666
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connessione in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1697
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1761
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "colonna numero %d non <20> tra 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "riga numero %d non <20> tra 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402
|
||||
#: fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile apririe il file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424
|
||||
#: fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno retituito dati\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "connessione chiusa\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile ricevere dati dal server: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n"
|
||||
"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
|
||||
"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile inviare dati al server: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:905
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "timeout scaduto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "socket non aperto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308
|
||||
#: fe-secure.c:380
|
||||
#: fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322
|
||||
#: fe-secure.c:393
|
||||
#: fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:929
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:506
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocollo non supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome comune del server \"%s\" non risolve all'indirizzo peer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il certificato (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "la chiave privata (%s) <20> cambiata durante l'esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "il certificato non <20> stato convalidato: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "non <20> stato possibile otenere il certificato: %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:12+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:21+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -44,46 +44,46 @@ msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI続行エラー"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "メモリ不足です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
|
||||
@ -137,171 +137,171 @@ msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -310,90 +310,90 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
|
||||
"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "接続状態が異常です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
|
||||
|
||||
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "接続はオープンされていません\n"
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -486,20 +486,20 @@ msgstr ""
|
||||
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
|
||||
" したことを意味しています。\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
|
||||
@ -635,73 +635,78 @@ msgstr "行 %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSLエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
|
||||
"を取得できませんでした。>"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
@ -710,48 +715,48 @@ msgstr ""
|
||||
"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
|
||||
"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得"
|
||||
"できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -759,24 +764,19 @@ msgid ""
|
||||
"verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
|
||||
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
|
||||
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
|
||||
"さい\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "sslverifyの値が無効です: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
|
||||
#~ msgstr "ルート証明書ファイル \"%s\" は存在しません"
|
||||
|
@ -1,514 +0,0 @@
|
||||
# Norwegian bokm<6B>l translation of messages for PostgreSQL (libpq).
|
||||
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# In the translator's comments for each message below, these initials
|
||||
# might occur:
|
||||
#
|
||||
# TE = Trond Endrest<73>l
|
||||
#
|
||||
# Send this file as an gzipped attachment to:
|
||||
# pgsql-patches@postgresql.org
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokm<6B>l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-feil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentiseringskontroll ble avvist: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilbakestille ikke-blokkerende tilstand for socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:509
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Mislykket Kerberos-4-autentisering\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:606
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:616
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Mislykket Kerberos-5-autentisering\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden %u st<73>ttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "ugyldig navn for autentiseringstjenesten <20>%s<>, ignorert\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ugyldig autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke sette socket til ikke-blokkerende modus: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke sette socket i TCP-ingen-forsinkelse-modus (TCP no delay mode): %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
# The term Unix domain socket was renamed to local domain socket some
|
||||
# years ago. TE, 2003-08-20.
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke koble til serveren: %s\n"
|
||||
"\tKj<4B>rer serveren lokalt og aksepterer den forbindelser\n"
|
||||
"\tp<74> local domain socket <20>%s<>?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke kopble til serveren: %s\n"
|
||||
"\tKj<4B>rer serveren p<> verten <20>%s<> og aksepterer den\n"
|
||||
"\tTCP/IP-oppkopplinger p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ugyldig forbindelsestilstand, indikerer antakelig korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke opprette socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente feilstatus for socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke f<> tak i klientadressen fra socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke sende SSL-pakke for oppkoblingsforhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "tomt for minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke sende oppstartspakke: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ta imot serversvar for SSL-oppkoblingsforhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ttes ikke av serveren, men SSL var p<>krevet\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tok imot ugyldig svar for SSL-oppkoblingsforhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "forventet autentiseringsforesp<73>rsel fra serveren, men fikk %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1834
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "uventet melding fra serveren under oppstart\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manglende <20>=<3D> etter <20>%s<> i forbindelsesinfostreng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "uterminert streng i oppkoblingsinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ugyldig forbindelsesvalg <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2854
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "tilkoblingspeker er NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n"
|
||||
" rettighetene skal v<>re u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "BEMERKNING"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostrengen er en nullpeker\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "ingen forbindelse til serveren\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "en annen kommando p<>g<EFBFBD>r allerede\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "uventet asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-tilstand m<> avsluttes f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-tilstand m<> avsluttes f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1666
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "forbindelse i feil tilstand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1697
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ugyldig ExecStatusType-kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolonnenummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke tolke svaret fra serveren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke <20>pne filen <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke opprette stort objekt for filen <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke <20>pne stort objekt %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "feil ved lesing av filen <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "feil ved skriving til filen <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sp<73>rring for <20> initialisere store objektfunksjoner returnerte ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "forbindelsen er ikke <20>pen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ta imot data fra serveren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serveren stengte uventet forbindelsen\n"
|
||||
"\tDette betyr muligens at serveren avsluttet unaturlig\n"
|
||||
"\tf<74>r eller under behandling av foresp<73>rselen.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke sende data til serveren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:905
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "timeout ble utl<74>st\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke etablere SSL-forbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-feil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-feil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
|
||||
msgid "Unknown SSL error code\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under sp<73>rring av socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke f<> informasjon om verten (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:506
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokollen st<73>ttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til motpartens "
|
||||
"adresse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke f<> tak i brukerinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke <20>pne sertifikatet (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke lese sertifikatet (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private n<>kkelen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "den private n<>kkelen (%s) har feil rettigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke <20>pne privat n<>kkelfil (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privat n<>kkel (%s) endret seg under kj<6B>ring\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke lese privat n<>kkel (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikat/privat n<>kkel stemmer ikke (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke lese root-sertifikatlisten (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikatet kunne ikke bekreftes: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikatet kunne ikke hentes: %s\n"
|
@ -1,624 +0,0 @@
|
||||
# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 01:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "B<><42>d programu Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda w tryb blokowy: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na odtworzy<7A> trybu nieblokowego gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:507
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dost<73>pna\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "brak pami<6D>ci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4: autoryzacja odrzucona\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:607
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dost<73>pna\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:618
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5: autoryzacja odrzucona\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dost<73>pna\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "Metoda autoryzacji %u nie jest dost<73>pna\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "b<><62>dna nazwa us<75>ugi autoryzacji \"%s\", pomijam\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: b<><62>dy system autoryzacji: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "b<><62>dna warto<74><6F> sslmode \"%s\" gdy<64> obs<62>uga SSL nie zosta<74>a skompilowana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda TCP w tryb bez op<6F><70>nie<69>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z serwerem: %s\n"
|
||||
"\tCzy serwer dzia<69>a lokalnie i akceptuje\n"
|
||||
"\tpo<70><6F>czenia przy pomocy gniazd dziedziny uniksa \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z serwerem: %s\n"
|
||||
"\tCzy serwer dzia<69>a na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n"
|
||||
"\tpo<70><6F>czenia TCP/IP na porcie %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na przet<65>umaczy<7A> nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na przet<65>umaczy<7A> <20>cie<69>ki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "b<><62>dny stan po<70><6F>czenia, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda w tryb non-blocking: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> gniazda os<6F>ugi zamkni<6E>cia przy uruchomieniu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> b<><62>du gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> adresu klienta z gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> pakietu negcjacji SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> pakietu rozpoczynaj<61>cego: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "serwer nie obs<62>uguje SSL, ale SSL jest wymagane\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "otrzymano niepoprawn<77> odpowiedzied<65> negocjacji SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "oczekiwano pro<72>by autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1856
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "niespodziewana wiadomo<6D><6F> z serwera podczas startu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "nieprawid<69>owy stan po<70><6F>czenia %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "brakuj<75>ce \"=\" po \"%s\" w <20>a<EFBFBD>cuchu informacyjnym po<70><6F>czenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2728
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "b<><62>dna opcja po<70><6F>czenia \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2984
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "wska<6B>nik po<70><6F>czenia ma warto<74><6F> NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UWAGA: Plik has<61>a %s posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu.\n"
|
||||
"Uprawniania powinny by<62> usawione: u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "<22>a<EFBFBD>cuch polecenia jest wska<6B>nikiem null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nazwa instrukcji jest wska<6B>nikiem null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protoko<6B>u w wersji 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "brak po<70><6F>czenia z serwerem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "KOPIOWANIE zako<6B>czone przez nowe PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stan COPY IN musi zosta<74> wcze<7A>niej zako<6B>czony\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stan COPY OUT musi zosta<74> wcze<7A>niej zako<6B>czony\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "po<70><6F>czenie posiada b<><62>dny stan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "b<>edny kod ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na zinterpretowa<77> wynik<69>w z serwera: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> du<64>ego obiektu dla pliku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> du<64>ego obiektu %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d podczas odczytu pliku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d podczas zapisu do pliku \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "zapytanie inicjalizuj<75>ce du<64>y obiekt nie zwr<77>ci<63>o <20>adnych danych\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustali<6C> OID funkcji lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obs<62>ugiwany przez pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obs<62>ugiwany przez pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "po<70><6F>czenie nie jest otwarte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> danych z serwera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serwer zamkn<6B><6E> po<70><6F>czenie niespodziewanie\n"
|
||||
"\tOznacza to prawdopodobnie i<> serwer zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie niepoprawnie\n"
|
||||
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na wys<79>a<EFBFBD> danych do serwera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "up<75>yn<79><6E> limit czasu rz<72>dania\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() nie uda<64>o si<73>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiaj<61>cy uszkodzenie pami<6D>ci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "otrzymano wiadomo<6D><6F> typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynno<6E>ci"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "nieznany znak %c nast<73>puj<75>cy po odpowiedzi pustego zapytania ( wiadomo<6D><6F>\"I\") "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane (wiadomo<6D><6F> \"D\") bez wcze<7A>niejszego opisu wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane binarne (wiadomo<6D><6F> \"B\") bez wcze<7A>niejszego opisu "
|
||||
"wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "nieznana odpowied<65> z serwera: pierszym znakiem otrzymanym by<62> \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "brak pami<6D>ci dla rezultat<61>w zapytania\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "utracono synchronizacj<63> z serwerem, resetuj<75> po<70><6F>czenie"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d protoko<6B>u: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serwer wys<79>a<EFBFBD> dane (wiadmo<6D><6F> \"D\") bez wcze<7A>niejszego opisu wiersza (wiadomo<6D><6F> \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "zawarto<74><6F> wiadomo<6D>ci nie zgadza si<73> z d<>ugo<67>ci<63> wiadomo<6D>ci typu \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "utracono synchronizacj<63> z serwerm: otrzymano wiadomo<6D><6F> typu\"%c\", d<>ugo<67><6F> %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "nieznane pole wyliczone w wiadomo<6D>ci \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " znak %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "SZCZEGӣY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "PODPOWIED<45>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ZAPYTANOE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEKST: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOKALIZACJA: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: nie dzia<69>am aktualnie w stanie COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na ustanowi<77> po<70><6F>czenia SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1046
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "nieznany b<><62>d SSL o kodzie: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "b<><62>d zapytania gniazda: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otrzyma<6D> informacji o stacji siecowej \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:583
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nieobs<62>ugiwany protok<6F><6B>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nazwa serwera \"%s\" nie odpowiada %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na uzyka<6B> informacji o u<>ytkowniku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada b<><62>dne uprawnienia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" zmieniony podczas wykonywania\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certyfikat nie pokrywa si<73> z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> kontekstu SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> pliku z certyfikatem u<>ytkownika root \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certyfikat nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certygikat nie mo<6D>e zosta<74> otrzymany: %s\n"
|
@ -1,509 +0,0 @@
|
||||
# translation of libpq-sk.po to slovak
|
||||
# translation of libpq-sk-2.po to
|
||||
# translation of libpq-sk.po to
|
||||
# translation of libpq-cs.po to
|
||||
# Czech translation of libpq messages
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sk.po,v 1.2 2005/03/07 22:59:43 neilc Exp $
|
||||
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
|
||||
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:25-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: slovak\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> soket na blokovac<61> re<72>im: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 odmietnut<75>: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "Nebolo mo<6D>n<EFBFBD> obnovi<76> neblokovac<61> re<72>im na sokete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentifika<6B>n<EFBFBD> met<65>da SCM_CRED nie je podporovan<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 4 bola ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:608
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 4 nie je podporovan<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:619
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 bola ne<6E><65>pe<70>n<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentifik<69>cia Kerberos 5 nie je podporovan<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentifika<6B>n<EFBFBD> met<65>da %u nie je podporovan<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "neplatn<74> n<>zov autentifika<6B>nej slu<6C>by \"%s\" ignorovan<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: neplatn<74> autentifika<6B>n<EFBFBD> syst<73>m: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatn<74> hodnota sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hodnota sslvalue \"%s\" neplatn<74>, ak nie je podpora SSL zabudovan<61> do "
|
||||
"syst<73>mu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prepn<70><6E> soket do neblokovacieho re<72>imu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nastavi<76> re<72>im \"no delay\" (bez odkladu) TCP soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nadviaza<7A> spojenie so serverom: %s\n"
|
||||
"\tJe server spusten<65> lok<6F>lne a akceptuje\n"
|
||||
"\tspojenia prostredn<64>ctvom soketu \"%s\" syst<73>mu Unix ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> nadviaza<7A> spojenie so serverom: %s\n"
|
||||
"\tJe server spusten<65> na serveri \"%s\" a akceptuje\n"
|
||||
"\tspojenia TCP/IP na porte %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> n<>zov po<70><6F>ta<74>a \"%s\" na adresu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> previes<65> cestu soketu syst<73>mu Unix \"%s\" na adresu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1153
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neplatn<74> stav spojenia, pravdepodobne nastalo poru<72>enie pam<61>ti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> soket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> zisti<74> chybov<6F> stav soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>skat adresu klienta zo soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> vyjedn<64>vac<61> paket SSL (negotiation packet): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2545 fe-connect.c:3112
|
||||
#: fe-lobj.c:548
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "nedostatok pam<61>ti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> po<70>iato<74>n<EFBFBD> paket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> odpove<76> serveru na vyjedn<64>vac<61> paket SSL (negotiation "
|
||||
"packet): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "server nepodporuje SSL, av<61>ak sa po<70>aduje pr<70>tomnos<6F> SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "bola prijat<61> neplatn<74> odpove<76> na vyjedn<64>vanie SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "o<>ak<61>val sa autentifika<6B>n<EFBFBD> dotaz zo serveru, bolo v<>ak prijat<61> %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1843
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> spr<70>va zo serveru po<70>as spustenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neplatn<74> stav spojenia %c, pravdepodobne do<64>lo k poru<72>eniu pam<61>ti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "ch<63>baj<61>ce \"=\" po \"%s\" v informa<6D>nom re<72>azci spojenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2633
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "neukon<6F>en<65> re<72>azec v <20>vodzovk<76>ch v informa<6D>nom re<72>azci spojenia\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatn<74> parameter spojenia \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2879
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "smern<72>k spojenia je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPOZORNENIE: s<>bor s heslami %s m<> pr<70>stupov<6F> pr<70>va pre <20><>tanie pre skupinu "
|
||||
"alebo v<>etk<74>ch pou<6F>ivate<74>ov; pr<70>va by mali by<62> u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "POZN<5A>MKA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "re<72>azec pr<70>kazu je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:740
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "n<>zov pr<70>kazu je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:771
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "neexistuje spojenie so serverom\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:778
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "spracov<6F>va sa u<> in<69> pr<70>kaz\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funkcia vy<76>aduje aspo<70> protokol verzie 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "neo<65>ak<61>van<61> asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1221
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY bolo ukon<6F>en<65> nov<6F>m PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stav COPY IN sa mus<75> najprv ukon<6F>i<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1249
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "stav COPY OUT sa mus<75> najprv ukon<6F>i<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "COPY sa nevykon<6F>va\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1699
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "spojenie je v nevhodnom stave\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1730
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "neplatn<74> k<>d ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22><>slo st<73>pca %d je mimo rozsah 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22><>slo riadku %d je mimo rozsah 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> interpretova<76> v<>sledok zo serveru: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> ve<76>k<EFBFBD> objekt pre s<>bor \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> ve<76>k<EFBFBD> objekt %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "chyba po<70>as <20><>tania s<>boru \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "chyba po<70>as z<>pisu do s<>boru \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:593
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "dotaz inicializuj<75>ci funkcie ve<76>k<EFBFBD>ch objektov nevr<76>til d<>ta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:631
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:638
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:645
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:652
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:659
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:666
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:673
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:680
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> OID funkcie lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "pqGetInt nepodporuje cel<65> <20><>sla (integer) ve<76>kosti %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "pqPutInt nepodporuje cel<65> <20><>sla (integer) ve<76>kosti %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "spojenie nie je vytvoren<65>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prija<6A> d<>ta zo serveru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"server neo<65>ek<65>vane ukon<6F>il spojenie\n"
|
||||
"\tPravdepodobne to znamen<65>, <20>e bol ukon<6F>en<65> ne<6E>tandardn<64>m sp<73>sobom\n"
|
||||
"\tpred alebo po<70>as spracovania po<70>iadavky.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> posla<6C> d<>ta serveru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:922
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "<22>as vypr<70>al\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:967
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soket nie je otvoren<65>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pr<70>kaz select() bol ne<6E>spe<70>n<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> spojenie SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:328 fe-secure.c:408 fe-secure.c:1026
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zisten<65> znak konca s<>boru (EOF)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:339 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1042
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>my chybov<6F> k<>d SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba dotazovania soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> inform<72>cie o po<70><6F>ta<74>i (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nepodporovan<61> protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "N<>zov serveru \"%s\" nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "N<>zov serveru \"%s\" nebolo mo<6D>n<EFBFBD> prelo<6C>i<EFBFBD> na peer adresu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:749
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> inform<72>cie o pou<6F>ivate<74>ovi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> certifik<69>t (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> certifik<69>t (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "certifik<69>t je pr<70>tomn<6D>, ale s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> nie je(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s) m<> nespr<70>vne nastaven<65> pr<70>stupov<6F> pr<70>vomoci\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> otvori<72> s<>bor so s<>kromn<6D>m k<><6B><EFBFBD>om (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "S<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s) bol zmenen<65> po<70>as behu syst<73>mu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E>ita<74> s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "certifik<69>t/s<>kromn<6D> k<><6B><EFBFBD> s<> rozdielne (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> vytvori<72> kontext SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:953 fe-secure.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> na<6E><61>ta<74> kore<72>ov<6F> zoznam certifik<69>tov (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> validova<76> certifik<69>t: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "nebolo mo<6D>n<EFBFBD> z<>ska<6B> certifik<69>t: %s\n"
|
||||
|
@ -1,655 +0,0 @@
|
||||
# Slovenian message translation for libpq.
|
||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003 - 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 00:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 napaka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v blokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija je bila zavrnjena: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e povrniti v neblokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED na<6E>in avtentikacije ni podprt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni bila uspe<70>na\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:608
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 avtentikacija ni podprta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:619
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni bila uspe<70>na\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 avtentikacija ni podprta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "%u ni podprt na<6E>in avtentikacije\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "neveljavno ime storitve za avtentikacijo \"%s\" je bilo ignorirano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: neveljaven avtentikacijski sistem: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neznan SSL na<6E>in: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "SSL na<6E>in \"%s\" ni veljaven, kadar program ni bil preveden s SSL podporo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v TCP no delay na<6E>in: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s stre<72>nikom se ni bilo mogo<67>e povezati: %s\n"
|
||||
"\tAli je stre<72>nik zagnan na lokalnem ra<72>unalniku in sprejema\n"
|
||||
"\tpovezave na Unix domenski vti<74>nici \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s stre<72>nikom se ni bilo mogo<67>e povezati: %s\n"
|
||||
"\tAli je stre<72>nik zagnan na gostitelju \"%s\" in sprejema\n"
|
||||
"\tTCP/IP povezave na vratih %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "imena gostitelja \"%s\" ni bilo mogo<67>e prevesti v naslov: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "poti Unix domenske vti<74>nice \"%s\" ni bilo mogo<67>e prevesti v naslov: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1137
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neveljavno stanje povezave, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v neblokirajo<6A>i na<6E>in: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nice ni bilo mogo<67>e preklopiti v close-on-exec na<6E>in: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "stanja napake vti<74>nice ni bilo mogo<67>e izvedeti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "od vti<74>nice ni bilo mogo<67>e izvedeti naslova odjemalca: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL pogajalskega paketa ni bilo mogo<67>e poslati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1413
|
||||
#: fe-connect.c:2628
|
||||
#: fe-connect.c:2637
|
||||
#: fe-connect.c:3216
|
||||
#: fe-lobj.c:556
|
||||
#: fe-protocol2.c:1007
|
||||
#: fe-protocol3.c:958
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "zagonskega paketa ni bilo mogo<67>e poslati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "stre<72>nikovega odgovora na SSL pogajalski paket ni bilo mogo<67>e prejeti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1485
|
||||
#: fe-connect.c:1502
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "stre<72>nik ne vsebuje podpore za SSL, le-ta pa je bila zahtevana\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "na SSL pogajanje je bil prejet neveljaven odgovor: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1575
|
||||
#: fe-connect.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "namesto pri<72>akovane pro<72>nje za avtentikacijo, je od stre<72>nika bil prejet %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1843
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "med zagonom je od stre<72>nika bilo prejeto nepri<72>akovano sporo<72>ilo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neveljavno stanje povezave %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "v nizu s povezavnimi podatki manjka \"=\" za \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2725
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "povezavni niz vsebuje nezaklju<6A>en niz v narekovajih\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neveljavna povezavna mo<6D>nost \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2981
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "kazalec na povezavo je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "OPOZORILO: Datoteka z gesli %s ima nastavljena dovoljenja, ki omogo<67>ajo branje njene vsebine drugim uporabnikom; nastavljena bi morala biti na u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "OPOMBA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:648
|
||||
#: fe-exec.c:700
|
||||
#: fe-exec.c:740
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "ukazni niz je null pointer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:733
|
||||
#: fe-exec.c:823
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "ime izjave je null pointer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:748
|
||||
#: fe-exec.c:897
|
||||
#: fe-exec.c:1572
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funkcija zahteva vsaj protokol verzije 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "ni povezave s stre<72>nikom\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "trenutno <20>e poteka izvajanje drugega ukaza\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "nepri<72>akovan asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY je bil prekinjen s strani novega PQexec klica"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN stanje mora najprej biti zaklju<6A>eno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT stanje mora najprej biti zaklju<6A>eno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1464
|
||||
#: fe-exec.c:1529
|
||||
#: fe-exec.c:1614
|
||||
#: fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "trenutno se ne izvaja noben COPY ukaz\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "povezava je v napa<70>nem stanju\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "neveljavna ExecStatusType koda"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1901
|
||||
#: fe-exec.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>tevilo stolpca %d je izven obsega 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>tevilo vrstice %d je izven obsega 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "rezultata s stre<72>nika ni bilo mogo<67>e razumeti: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:410
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "datoteke \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "velikega objekta za datoteko \"%s\" ni bilo mogo<67>e ustvariti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:432
|
||||
#: fe-lobj.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "velikega objekta %u ni bilo mogo<67>e odpreti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "napaka pri branju datoteke \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:510
|
||||
#: fe-lobj.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "napaka pri zapisovanju datoteke \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "poizvedba za inicializacijo funkcij za delo z velikimi objekti ni vrnila podatkov\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_open ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_close ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_creat ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_unlink ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_lseek ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lo_tell ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo loread ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "OID vrednosti za funkcijo lowrite ni mogo<67>e ugotoviti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "integer velikosti %lu ni podprt s strani pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "povezava ni odprta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "podatkov iz stre<72>nika ni bilo mogo<67>e prejeti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"stre<72>nik je nepri<72>akovano prekinil povezavo\n"
|
||||
"\tTo najverjetneje pomeni, da je pri<72>lo do nenadne prekinitve\n"
|
||||
"\tizvajanja stre<72>nika, pred ali med obdelavo zahteve.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "podatkov ni bilo mogo<67>e poslati na stre<72>nik: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "<22>asovna omejitev se je iztekla\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "vti<74>nica ni odprta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() ni uspel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neveljavno setenv stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neveljavno stanje %c, kar najverjetneje nakazuje okvaro podatkov v pomnilniku\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423
|
||||
#: fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "v <20>asu neaktivnosti je od stre<72>nika prispelo sporo<72>ilo tipa 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "praznemu odgovoru na poizvedbo je sledil nepri<72>akovani znak %c (\"I\" sporo<72>ilo)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "stre<72>nik je poslal binarne podatke (\"B\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:548
|
||||
#: fe-protocol3.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "stre<72>nik je vrnil nepri<72>akovan odgovor; prvi prejeti znak je bil \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:760
|
||||
#: fe-protocol3.c:577
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika za rezultat poizvedbe\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196
|
||||
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom; obnavljam povezavo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343
|
||||
#: fe-protocol2.c:1375
|
||||
#: fe-protocol3.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "napaka protokola: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "stre<72>nik je poslal podatke (\"D\" sporo<72>ilo) brez predhodnega opisa vrstic (\"T\" sporo<72>ilo)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "vsebina sporo<72>ila se razlikuje od dol<6F>ine v sporo<72>ilu tipa \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "pri<72>lo je do izgube sinhronizacije s stre<72>nikom: prejeto sporo<72>ilo tipa \"%c\", dol<6F>ine %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "nepri<72>akovano <20>tevilo polj v sporo<72>ilu tipa \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651
|
||||
#: fe-protocol3.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " pri znaku %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "PODROBNOSTI: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "NAMIG: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "POIZVEDBA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEKST: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOKACIJA: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: ne izvaja se tekstovni COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL povezave ni bilo mogo<67>e vzpostaviti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:415
|
||||
#: fe-secure.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL napaka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:335
|
||||
#: fe-secure.c:420
|
||||
#: fe-secure.c:1042
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL napaka: zaznan je bil EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:347
|
||||
#: fe-secure.c:431
|
||||
#: fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL napaka: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:357
|
||||
#: fe-secure.c:441
|
||||
#: fe-secure.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "neznana koda SSL napake: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "napaka pri spra<72>evanju vrat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "podatkov o gostitelju \"%s\" ni bilo mogo<67>e dobiti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokol ni podprt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "obi<62>ajno ime stre<72>nika \"%s\" se ne razre<72>i kot naslov %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "obi<62>ajnega imena stre<72>nika \"%s\" ni mogo<67>e pretvoriti v naslov\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:763
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "podatkov o uporabniku ni bilo mogo<67>e pridobiti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikata \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat obstaja, zasebni klju<6A> \"%s\" pa ne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" ima nastavljena napa<70>na dovoljenja\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e odpreti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "zasebni klju<6A> \"%s\" se je med izvajanjem spremenil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "zasebnega klju<6A>a \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikat se ne ujema z zasebnim klju<6A>em \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL konteksta ni bilo mogo<67>e ustvariti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "datoteke s korenskimi certifikati \"%s\" ni bilo mogo<67>e prebrati: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikata ni bilo mogo<67>e potrditi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikata ni bilo mogo<67>e dobiti: %s\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 05:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,57 +49,57 @@ msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI devam hatası"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
#: fe-auth.c:656
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
#: fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616
|
||||
#: fe-connect.c:2833
|
||||
#: fe-connect.c:3199
|
||||
#: fe-auth.c:623
|
||||
#: fe-auth.c:657
|
||||
#: fe-auth.c:754
|
||||
#: fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
#: fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345
|
||||
#: fe-connect.c:3391
|
||||
#: fe-connect.c:3409
|
||||
#: fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354
|
||||
#: fe-connect.c:3400
|
||||
#: fe-connect.c:3418
|
||||
#: fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "yetersiz bellek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
|
||||
@ -151,278 +151,278 @@ msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414
|
||||
#: fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524
|
||||
#: fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224
|
||||
#: fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233
|
||||
#: fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#: fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664
|
||||
#: fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665
|
||||
#: fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785
|
||||
#: fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794
|
||||
#: fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808
|
||||
#: fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817
|
||||
#: fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872
|
||||
#: fe-connect.c:2890
|
||||
#: fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881
|
||||
#: fe-connect.c:2899
|
||||
#: fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966
|
||||
#: fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975
|
||||
#: fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "BİLGİ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013
|
||||
#: fe-exec.c:1070
|
||||
#: fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014
|
||||
#: fe-exec.c:1071
|
||||
#: fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103
|
||||
#: fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118
|
||||
#: fe-exec.c:1272
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#: fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119
|
||||
#: fe-exec.c:1273
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
#: fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015
|
||||
#: fe-exec.c:2081
|
||||
#: fe-exec.c:2166
|
||||
#: fe-exec.c:2016
|
||||
#: fe-exec.c:2082
|
||||
#: fe-exec.c:2167
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453
|
||||
#: fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454
|
||||
#: fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
|
||||
|
||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729
|
||||
#: fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -519,20 +519,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
|
||||
"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soket açık değil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
|
||||
@ -662,122 +662,127 @@ msgstr "SATIR %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320
|
||||
#: fe-secure.c:404
|
||||
#: fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:317
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:1138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326
|
||||
#: fe-secure.c:410
|
||||
#: fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:407
|
||||
#: fe-secure.c:1142
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338
|
||||
#: fe-secure.c:421
|
||||
#: fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:335
|
||||
#: fe-secure.c:418
|
||||
#: fe-secure.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348
|
||||
#: fe-secure.c:431
|
||||
#: fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:345
|
||||
#: fe-secure.c:428
|
||||
#: fe-secure.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#: fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:622
|
||||
#: fe-secure.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -786,16 +791,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n"
|
||||
"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
|
||||
|
@ -1,716 +0,0 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for libpq
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.9 2006/01/01 10:13:56 neilc Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 23:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Bao Wei <weibao@qmail.zhengmai.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:232
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:395
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "kerberos 5 <20><>֤<EFBFBD>ܾ<EFBFBD>: %*s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:440
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s <20>ϻָ<CFBB><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:503
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> SCM_CRED <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
# fe-lobj.c:536
|
||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
|
||||
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:589
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 <20><>֤ʧ<D6A4><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:595
|
||||
#: fe-auth.c:608
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 4 <20><>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:606
|
||||
#: fe-auth.c:619
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 <20><>֤ʧ<D6A4><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:612
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 5 <20><>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:640
|
||||
#: fe-auth.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> %u <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:677
|
||||
#: fe-auth.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ԷǷ<D4B7><C7B7><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:734
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>֤ϵͳ: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>а<EFBFBD> SSL ֧<>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:732
|
||||
#: fe-connect.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ TCP <20><><EFBFBD>ӳ<EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:752
|
||||
#: fe-connect.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7>ڱ<EFBFBD><DAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix <20><><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\"%s\"<22><><EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:761
|
||||
#: fe-connect.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD><EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڶ˿<DAB6>\n"
|
||||
"%s <20>ϵ<EFBFBD> TCP/IP <20><><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix-domian <20><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1232
|
||||
#: fe-connect.c:1134
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-connect.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:708
|
||||
#: fe-connect.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:395
|
||||
#: fe-connect.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊִ<CEAA><D6B4>ʱ<EFBFBD>ر<EFBFBD> (close-on-exec) ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><EFBFBD><D7BD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>״̬: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD>ֻ<EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB>˵<EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:959
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ְ<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1322
|
||||
#: fe-connect.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:972
|
||||
#: fe-connect.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ְ<EFBFBD><D6B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ӧ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1010
|
||||
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7> SSL, <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA>ʹ<EFBFBD><CAB9> SSL\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1001
|
||||
#: fe-connect.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "<22>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7>Ӧ: %c\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>, ȴ<>յ<EFBFBD> %c\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ķ<EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-connect.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ȱ<EFBFBD><C8B1> \"=\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2722
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2558
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2744
|
||||
#: fe-connect.c:2978
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD> NULL\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-connect.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> %s Ȩ<><C8A8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ò<EFBFBD><C3B2><EFBFBD>; Ȩ<><C8A8>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD> Ϊ u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ע<><D7A2>"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:737
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:737
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ 3.0 <20>汾<EFBFBD><E6B1BE>Э<EFBFBD><D0AD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:745
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "û<>е<EFBFBD><D0B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:752
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "<22>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1371
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> asyncStatus(<28>첽״̬): %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>µ<EFBFBD> PQexec <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1421
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1421
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1780
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> COPY\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>Ӵ<EFBFBD><D3B4>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>״̬\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2055
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD> ExecStatusType <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2130
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2325
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ľ<EFBFBD><C4BD><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:412
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><F2BFAAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %u\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:437
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:498
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "д<><D0B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:564
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>IJ<EFBFBD>ѯû<D1AF>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_open <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:609
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_close <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_creat <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:623
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_unlink <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:630
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_lseek <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:637
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_tell <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:644
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> loread <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:651
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lowrite <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:303
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "pgGetInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:341
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "pgPutInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>ӷ<EFBFBD><D3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>عر<D8B9><D8B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD><EFBFBD>ζ<EFBFBD>ŷ<EFBFBD><C5B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֮ǰ\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹ\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʱ<EFBFBD><CAB1>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() ʧ<><CAA7>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> setenv ״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><CDB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ļ<EFBFBD>ִ, <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD> \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
# fe-lobj.c:536
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "Ϊ<><CEAA>ѯ<EFBFBD><D1AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Э<><D0AD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\" <20><>, <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>볤<EFBFBD>Ȳ<EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>: <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\", <20><><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "<22><> \"D\" <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֶ<EFBFBD><D6B6><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " <20><><EFBFBD>ַ<EFBFBD> %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʾ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>ѯ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "λ<><CEBB>: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:232
|
||||
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "δ֪<CEB4><D6AA> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %d\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:498
|
||||
#: fe-secure.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>ѯ<EFBFBD><EFBFBD><D7BD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-secure.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:580
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD>ֵ<EFBFBD>Э<EFBFBD><D0AD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ܽ<EFBFBD><DCBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>ܽ<EFBFBD><DCBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Զ˵<D4B6>ַ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ֤<C8A1><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><>֤<EFBFBD><D6A4>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "<22><>ִ<EFBFBD>й<EFBFBD><D0B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "֤<>鲻ƥ<E9B2BB><C6A5>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>֤֤<D6A4><D6A4>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4>: %s\n"
|
@ -1,786 +0,0 @@
|
||||
# 2004-11-11 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:232
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:394
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:411
|
||||
# fe-auth.c:415
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:441
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:508
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1414
|
||||
# fe-connect.c:2544
|
||||
# fe-connect.c:2553
|
||||
# fe-connect.c:3132
|
||||
# fe-lobj.c:556
|
||||
# fe-protocol2.c:1007
|
||||
# fe-protocol3.c:958
|
||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
|
||||
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "記憶體用盡\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:600
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4認證失敗\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:608
|
||||
#: fe-auth.c:608
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:619
|
||||
#: fe-auth.c:619
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5認證失敗\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:627
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援Kerberos 5認證方式\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:655
|
||||
#: fe-auth.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:692
|
||||
#: fe-auth.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:764
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:452
|
||||
#: fe-connect.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無效的sslmode:\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:472
|
||||
#: fe-connect.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:810
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:841
|
||||
#: fe-connect.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法連線到伺服器: %s\n"
|
||||
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
|
||||
"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:853
|
||||
#: fe-connect.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法連線到伺服器:%s\n"
|
||||
"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n"
|
||||
"\t埠號 %s 上的TCP/IP連線?\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:946
|
||||
#: fe-connect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:950
|
||||
#: fe-connect.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1154
|
||||
#: fe-connect.c:1137
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1197
|
||||
#: fe-connect.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立socket:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:783
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將socket設定為非阻擋模式:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:394
|
||||
#: fe-connect.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將socket設為close-on-exec模式:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1308
|
||||
#: fe-connect.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1347
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1392
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1427
|
||||
#: fe-connect.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "無法傳送啟動封包:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1467
|
||||
#: fe-connect.c:1466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1486
|
||||
# fe-connect.c:1503
|
||||
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1519
|
||||
#: fe-connect.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1576
|
||||
# fe-connect.c:1608
|
||||
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1844
|
||||
#: fe-connect.c:1843
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1914
|
||||
#: fe-connect.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2592
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2641
|
||||
#: fe-connect.c:2725
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2675
|
||||
#: fe-connect.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2897
|
||||
#: fe-connect.c:2981
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "連線指標是 NULL\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:3154
|
||||
#: fe-connect.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:484
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "注意"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:653
|
||||
# fe-exec.c:705
|
||||
# fe-exec.c:745
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:738
|
||||
# fe-exec.c:828
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:753
|
||||
# fe-exec.c:902
|
||||
# fe-exec.c:1577
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:859
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "沒有連線到伺服器\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:866
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1204
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "非預期的asyncStatus:%d\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1331
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1339
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1359
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1469
|
||||
# fe-exec.c:1534
|
||||
# fe-exec.c:1619
|
||||
# fe-protocol2.c:1153
|
||||
# fe-protocol3.c:1115
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1842
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1906
|
||||
# fe-exec.c:1929
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1922
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2204
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:410
|
||||
# fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:422
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:432
|
||||
# fe-lobj.c:482
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 large object %u\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:447
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:510
|
||||
# fe-lobj.c:523
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:601
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:639
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:646
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:653
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:660
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:667
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:674
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:681
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:228
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "pgGetInt不支援大小為 %lu 的整數 "
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:264
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:544
|
||||
# fe-misc.c:748
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "連線未開啟\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:610
|
||||
# fe-misc.c:701
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:718
|
||||
# fe-misc.c:786
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"伺服器意外地中斷了連線\n"
|
||||
"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
|
||||
"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:803
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "無法向伺服器傳送資料:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:923
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "發生逾時\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:968
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "socket 未開啟\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:991
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select()失敗:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:91
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的setenv狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:333
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:423
|
||||
# fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:462
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:517
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:533
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:548
|
||||
# fe-protocol3.c:344
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:760
|
||||
# fe-protocol3.c:577
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:1196
|
||||
# fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:1208
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
|
||||
|
||||
# fe-protocol2.c:1343
|
||||
# fe-protocol2.c:1375
|
||||
# fe-protocol3.c:1387
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:306
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:365
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "訊息類型\"%c\"的長度與訊息內容不符\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:386
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "無法與伺服器協調:收到訊息類型\"%c\",長度 %d\n"
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:522
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
|
||||
|
||||
# translator: %s represents a digit string
|
||||
# translator: %s represents a digit string
|
||||
# fe-protocol3.c:651
|
||||
# fe-protocol3.c:659
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr "於字元 %s"
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:668
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:671
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:674
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:677
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:689
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# fe-protocol3.c:1000
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:264
|
||||
#: fe-secure.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:330
|
||||
# fe-secure.c:415
|
||||
# fe-secure.c:1038
|
||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:335
|
||||
# fe-secure.c:420
|
||||
# fe-secure.c:1042
|
||||
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:347
|
||||
# fe-secure.c:431
|
||||
# fe-secure.c:1051
|
||||
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:357
|
||||
# fe-secure.c:441
|
||||
# fe-secure.c:1059
|
||||
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:504
|
||||
#: fe-secure.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得關於主機\"%s\"的資訊:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "不被支援的協定\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:573
|
||||
#: fe-secure.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:580
|
||||
#: fe-secure.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:763
|
||||
#: fe-secure.c:763
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "無法取得使用者的資訊\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:775
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟憑證檔\"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:784
|
||||
#: fe-secure.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法讀取憑證檔\"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "私鑰檔\"%s\"權限錯誤\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:815
|
||||
#: fe-secure.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:824
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:833
|
||||
#: fe-secure.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:848
|
||||
#: fe-secure.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "憑證與私鑰檔\"%s\"不符:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:932
|
||||
#: fe-secure.c:932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立SSL context:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:977
|
||||
#: fe-secure.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法讀取根憑證檔\"%s\":%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:1079
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "無法驗證憑證:%s\n"
|
||||
|
||||
# fe-secure.c:1093
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得憑證:%s\n"
|
Reference in New Issue
Block a user