mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
16846
src/backend/po/de.po
16846
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5458
src/backend/po/tr.po
5458
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,71 +1,69 @@
|
||||
# Spanish translation of initdb.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
|
||||
# Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:252 initdb.c:266
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:471
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:590
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos <20>%s<> no eliminado a petici<63>n del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:637
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
|
||||
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:685
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -102,12 +100,12 @@ msgstr ""
|
||||
"no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n\n"
|
||||
"adecuada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1012
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -118,123 +116,126 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
|
||||
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1130
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1163
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuraci<EFBFBD>n ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1302
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1318
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: el archivo de entrada <20>%s<> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -L.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
||||
"L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1396
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1433
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1436
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1463
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1476
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1497
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1524
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "habilitando tama<6D>o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1604
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_depend ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1668
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "cargando pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1707
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "creando conversiones ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1758
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1926
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2014
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2028
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -243,16 +244,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -260,23 +263,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2148
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICACI<EFBFBD>N\n"
|
||||
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de datos\n"
|
||||
" -E, --encoding=CODIFIC codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2149
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2150
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
@ -287,44 +295,56 @@ msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por omisi<EFBFBD>n\n"
|
||||
" en la categor<6F>a respectiva (el valor por "
|
||||
"omisi<73>n\n"
|
||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<EFBFBD>TODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
||||
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
||||
" conexiones locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del archivo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
||||
"archivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
@ -332,23 +352,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones menos usadas:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
@ -358,7 +383,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
||||
"ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -366,32 +392,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2265
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2321
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2335
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -403,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
||||
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -416,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificaci<63>n %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -428,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
||||
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -439,28 +467,28 @@ msgstr ""
|
||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2422
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s,\n"
|
||||
"pero no es de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"El programa <20>postgres<65> fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2441
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -470,12 +498,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
||||
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2512
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -494,39 +522,39 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2541
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2602
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2608
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2621
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -539,120 +567,81 @@ msgstr ""
|
||||
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"o\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar el archivo <20>%s<> a <20>%s<>, se sigue intentando\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "completado el cambio de nombre del archivo <20>%s<> a <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo <20>%s<>, se sigue intentando\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "completada la eliminaci<63>n del archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_config
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $Id: de.po,v 1.5 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_config.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_config
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# German message translation file for pg_controldata
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
||||
@ -58,7 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
@ -107,7 +105,6 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
@ -207,53 +204,58 @@ msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Blockgr<67><72>e: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "H<>chstl<74>nge von Namen: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-Bit Ganzzahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Flie<69>kommazahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namens: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_controldata
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_ctl
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $Id: de.po,v 1.7 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.23 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||
# German message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -89,23 +89,21 @@ msgstr "Sie m
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
|
||||
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Lesen <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Sperrdatei <20>%s<> existiert bereits\n"
|
||||
"L<>uft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei l<>schen und nochmal "
|
||||
"versuchen.\n"
|
||||
"L<>uft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei l<>schen und nochmal versuchen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -114,8 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
|
||||
"Zur<75>cksetzen zu erzwingen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -126,12 +123,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
|
||||
"Zur<75>cksetzen zu erzwingen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:333
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Transaktionslog wurde zur<75>ck gesetzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#: pg_resetxlog.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -142,35 +138,33 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existiert aber mit ung<6E>ltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ung<6E>ltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#: pg_resetxlog.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:474
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltige LC_COLLATE-Einstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:481
|
||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltige LC_CTYPE-Einstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -178,8 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gesch<63>tzte pg_control-Werte:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -187,153 +180,156 @@ msgstr ""
|
||||
"pg_control-Werte:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:516
|
||||
#: pg_resetxlog.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:517
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>chstes Logdatei-Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Blockgr<67><72>e: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:528
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Namensl<73>nge: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-Bit-Integers"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Flie<69>kommazahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namen: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:595
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu gro<72> ... xlog.c "
|
||||
"reparieren\n"
|
||||
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu gro<72> ... xlog.c reparieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:610
|
||||
#: pg_resetxlog.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:621
|
||||
#: pg_resetxlog.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785
|
||||
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||
#: pg_resetxlog.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:663
|
||||
#: pg_resetxlog.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht l<>schen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:682
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:752
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777
|
||||
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in Datei <20>%s<> schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#: pg_resetxlog.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -342,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zur<75>ck.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:797
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -353,18 +349,15 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f <20>nderung erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
@ -372,46 +365,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
|
||||
" minimale WAL-Startposition f<>r neuen Log erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID n<>chste Multitransaktions-ID setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n keine <20>nderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
|
||||
msgstr " -n keine <20>nderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID n<>chste OID setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET n<>chsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID n<>chste Transaktions-ID setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"***(presione <EFBFBD>enter<EFBFBD> para continuar, o <EFBFBD>x <enter><3E> para cancelar)***************\n"
|
||||
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -441,10 +441,8 @@ msgstr "Opciones generales:"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
|
||||
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
@ -528,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:113
|
||||
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A modo de salida desalineado"
|
||||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
@ -589,14 +587,12 @@ msgstr "socket local"
|
||||
#: help.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:137
|
||||
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
|
||||
@ -612,7 +608,7 @@ msgid ""
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Para obtener m<>s ayuda, digite <EFBFBD>\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help<EFBFBD>\n"
|
||||
"Para obtener m<>s ayuda, digite \"\\?<3F> (para comandos internos) o <20>\\help\"\n"
|
||||
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci<63>n de psql\n"
|
||||
"en la documentaci<63>n de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
||||
#: mainloop.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||
msgstr "Use <EFBFBD>\\q<EFBFBD> para salir de %s.\n"
|
||||
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:574
|
||||
msgid "(No rows)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,73 +1,95 @@
|
||||
# Spanish message translation file for libpq
|
||||
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
|
||||
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:227
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:274
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:343
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
|
||||
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
|
||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
|
||||
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:608
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:446
|
||||
#: fe-auth.c:619
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 fallida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:474
|
||||
#: fe-auth.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#: fe-auth.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nombre de servicio de autentificaci<63>n <20>%s<> no v<>lido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "modo ssl no reconocido: <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#: fe-connect.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el modo ssl <20>%s<> no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#: fe-connect.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:688
|
||||
#: fe-connect.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -78,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
|
||||
"\tconexiones en el socket de dominio Unix <20>%s<>?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:698
|
||||
#: fe-connect.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -89,285 +111,270 @@ msgstr ""
|
||||
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor <20>%s<> y aceptando\n"
|
||||
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:785
|
||||
#: fe-connect.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir el nombre <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix <20>%s<> a una direcci<63>n: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:990
|
||||
#: fe-connect.c:1134
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado de conexi<78>n no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1033
|
||||
#: fe-connect.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1056
|
||||
#: fe-connect.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1068
|
||||
#: fe-connect.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1155
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1193
|
||||
#: fe-connect.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1236
|
||||
#: fe-connect.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1271
|
||||
#: fe-connect.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
|
||||
#: fe-connect.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1369
|
||||
#: fe-connect.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
|
||||
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se esperaba una petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha "
|
||||
"recibido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1690
|
||||
#: fe-connect.c:1840
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1758
|
||||
#: fe-connect.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado de conexi<78>n %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2551
|
||||
#: fe-connect.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2600
|
||||
#: fe-connect.c:2722
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n de conexi<78>n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
|
||||
"informaci<63>n de conexi<78>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2633
|
||||
#: fe-connect.c:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:2978
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3132
|
||||
#: fe-connect.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCI<43>N: El archivo de claves <EFBFBD>%s<EFBFBD> tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos"
|
||||
"deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
|
||||
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
|
||||
"otros; los permisos deber<EFBFBD>an ser u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:482
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:859
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:866
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "hay otro comando en ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:973
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "el largo debe ser especificado para un par<61>metro binario\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1211
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1337
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1345
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1365
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1816
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1847
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "el c<>digo de ExecStatusType no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2208
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "error al leer del archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "error al escribir en el archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:695
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -377,20 +384,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
|
||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:802
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:921
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:966
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:989
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||
@ -398,200 +405,216 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el estado de setenv %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de "
|
||||
"memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:332
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "el estado %c no es v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg<65> del servidor estando inactivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:464
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "car<EFBFBD>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje <20>I<EFBFBD>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"car<61>cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac<61>a (mensaje "
|
||||
"<22>I<EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:518
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
|
||||
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:534
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<76> datos binarios (mensaje <20>B<EFBFBD>) sin precederlos con una "
|
||||
"description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter recibido fue <20>%c<>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter "
|
||||
"recibido fue <20>%c<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1229
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:317
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el servidor envi<76> datos (mensaje <20>D<EFBFBD>) sin precederlos con una description de "
|
||||
"tupla (mensaje <20>T<EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo <20>%c<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, largo %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor: se recibi<62> un mensaje de tipo <20>%c<>, "
|
||||
"largo %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:539
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje <20>D<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " en el car<61>cter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:687
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:690
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "HINT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "QUERY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:708
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCATION: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:710
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:712
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1019
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#: fe-secure.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
|
||||
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
|
||||
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
|
||||
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#: fe-secure.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:568
|
||||
#: fe-secure.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:587
|
||||
#: fe-secure.c:580
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo no soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:616
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#: fe-secure.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#: fe-secure.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
|
||||
@ -606,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:955
|
||||
#: fe-secure.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1107
|
||||
#: fe-secure.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1121
|
||||
#: fe-secure.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user