mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-29 16:21:20 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 51111d1489f84240611b69adf3f4cc0b0501e41e
This commit is contained in:
parent
9c59e48a22
commit
790808b377
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1103
src/backend/po/fr.po
1103
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of postgres to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# postgres.po
|
||||
# Italian message translation file for postgres
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 22:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "\"%s\" è un indice"
|
||||
msgid "\"%s\" is a composite type"
|
||||
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
|
||||
|
||||
#: access/heap/heapam.c:4347 access/heap/heapam.c:4402
|
||||
#: access/heap/heapam.c:4646
|
||||
#: access/heap/heapam.c:4315 access/heap/heapam.c:4370
|
||||
#: access/heap/heapam.c:4614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
|
||||
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
|
||||
@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306
|
||||
#: commands/tablecmds.c:7268 commands/tablecmds.c:7487
|
||||
#: commands/tablecmds.c:7879 commands/trigger.c:616 parser/analyze.c:1994
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2259 parser/parse_relation.c:2316
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2270 parser/parse_relation.c:2327
|
||||
#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2842
|
||||
#: utils/adt/ruleutils.c:1816
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4731,7 +4732,7 @@ msgid "incorrect binary data format"
|
||||
msgstr "formato di dati binari non corretto"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4196 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2745
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2756
|
||||
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||||
@ -7440,7 +7441,7 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta
|
||||
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
|
||||
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2100
|
||||
#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101
|
||||
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
|
||||
#: executor/nodeModifyTable.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11103,7 +11104,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva"
|
||||
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
|
||||
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2731
|
||||
#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column %s.%s does not exist"
|
||||
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
|
||||
@ -11466,12 +11467,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
|
||||
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2695
|
||||
#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||||
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2700
|
||||
#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
|
||||
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
|
||||
@ -11532,22 +11533,22 @@ msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
|
||||
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
|
||||
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2303
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2698
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
|
||||
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2706
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2746
|
||||
#: parser/parse_relation.c:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
|
||||
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
|
||||
@ -15933,32 +15934,37 @@ msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"
|
||||
msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
|
||||
msgstr "il primo argomento di json_populate_recordset deve essere un tipo riga"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
|
||||
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1717
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
|
||||
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con oggetti annidati"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1858
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
|
||||
msgstr "json_populate_recordset deve essere invocato su un array di oggetti"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1869
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
|
||||
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset con array annidati"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1880
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
|
||||
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su uno scalare"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1900
|
||||
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
|
||||
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato"
|
||||
|
1185
src/backend/po/ru.po
1185
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,24 +1,19 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of initdb to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# initdb.po
|
||||
# Italian message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
# Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
|
||||
# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
|
||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,15 @@
|
||||
# Italian message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
#
|
||||
# pg_basebackup.po
|
||||
# Italian message translation file for pg_basebackup
|
||||
#
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
#
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pg_config to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pg_config.po
|
||||
# Italian message translation file for pg_config
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,23 +1,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pg_controldata to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pg_controldata.po
|
||||
# Italian message translation file for pg_controldata
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
|
||||
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004
|
||||
#
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -26,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pg_ctl to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pg_ctl.po
|
||||
# Italian message translation file for pg_ctl
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,24 +1,19 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pg_dump to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pg_dump.po
|
||||
# Italian message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>, 2010.
|
||||
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -27,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n
|
||||
msgid "could not create large object %u: %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1114 pg_dump.c:2860
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1114 pg_dump.c:2868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u: %s"
|
||||
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1865 pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_custom.c:639
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1865 pg_backup_archiver.c:3368 pg_backup_custom.c:639
|
||||
#: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected end of file\n"
|
||||
@ -737,48 +737,48 @@ msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2745
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2777
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2920
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2981
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3092 pg_backup_archiver.c:3278
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3098 pg_backup_archiver.c:3284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3365
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3378
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3383
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3387
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
@ -787,12 +787,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3397
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3413
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
@ -801,87 +801,87 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||
"-- данные недоступны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3431
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3518
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3582
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3636
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3657
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3668
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3678
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3759
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3777
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3797
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3974
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4023
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4025
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4038
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4200
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4273
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4325
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
@ -1826,105 +1826,105 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
|
||||
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2285
|
||||
#: pg_dump.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving database definition\n"
|
||||
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2618
|
||||
#: pg_dump.c:2626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving encoding = %s\n"
|
||||
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2645
|
||||
#: pg_dump.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
|
||||
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2678
|
||||
#: pg_dump.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading large objects\n"
|
||||
msgstr "чтение больших объектов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2823
|
||||
#: pg_dump.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving large objects\n"
|
||||
msgstr "сохранение больших объектов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2870
|
||||
#: pg_dump.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading large object %u: %s"
|
||||
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3063
|
||||
#: pg_dump.c:3071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find parent extension for %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
|
||||
|
||||
# TO REVIEW
|
||||
#: pg_dump.c:3166
|
||||
#: pg_dump.c:3174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3209
|
||||
#: pg_dump.c:3217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3559
|
||||
#: pg_dump.c:3567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3670
|
||||
#: pg_dump.c:3678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3927
|
||||
#: pg_dump.c:3935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4015
|
||||
#: pg_dump.c:4023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4153
|
||||
#: pg_dump.c:4161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4346
|
||||
#: pg_dump.c:4354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4913
|
||||
#: pg_dump.c:4921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5064
|
||||
#: pg_dump.c:5072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5397
|
||||
#: pg_dump.c:5405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5642
|
||||
#: pg_dump.c:5650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
||||
@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr ""
|
||||
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
|
||||
"%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5735
|
||||
#: pg_dump.c:5743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5899
|
||||
#: pg_dump.c:5907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -1947,32 +1947,32 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6370
|
||||
#: pg_dump.c:6378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6548
|
||||
#: pg_dump.c:6556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6582
|
||||
#: pg_dump.c:6590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6634
|
||||
#: pg_dump.c:6642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6706
|
||||
#: pg_dump.c:6714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6801
|
||||
#: pg_dump.c:6809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
@ -1983,71 +1983,71 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6805
|
||||
#: pg_dump.c:6813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8174
|
||||
#: pg_dump.c:8182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9646
|
||||
#: pg_dump.c:9654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9974
|
||||
#: pg_dump.c:9982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9990
|
||||
#: pg_dump.c:9998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10004
|
||||
#: pg_dump.c:10012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10015
|
||||
#: pg_dump.c:10023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:10072
|
||||
#: pg_dump.c:10080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10202
|
||||
#: pg_dump.c:10210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10247
|
||||
#: pg_dump.c:10255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||
"castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10250
|
||||
#: pg_dump.c:10258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10619
|
||||
#: pg_dump.c:10627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11648
|
||||
#: pg_dump.c:11656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -2056,28 +2056,28 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12416
|
||||
#: pg_dump.c:12422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12431
|
||||
#: pg_dump.c:12437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12486
|
||||
#: pg_dump.c:12493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12906
|
||||
#: pg_dump.c:12916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12909
|
||||
#: pg_dump.c:12919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -2085,27 +2085,27 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||
"определений\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12916
|
||||
#: pg_dump.c:12926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13631
|
||||
#: pg_dump.c:13641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13746
|
||||
#: pg_dump.c:13756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13937
|
||||
#: pg_dump.c:13947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14086 pg_dump.c:14250
|
||||
#: pg_dump.c:14096 pg_dump.c:14260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||
"(ожидалась 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14097
|
||||
#: pg_dump.c:14107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14345
|
||||
#: pg_dump.c:14355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14427
|
||||
#: pg_dump.c:14437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14624
|
||||
#: pg_dump.c:14634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
@ -2145,17 +2145,17 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||
"число строк\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15003
|
||||
#: pg_dump.c:15013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15561
|
||||
#: pg_dump.c:15571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15625
|
||||
#: pg_dump.c:15635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2018.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:21-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 08:27-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
|
||||
#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688
|
||||
#: psqlscan.l:1698
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689
|
||||
#: psqlscan.l:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbank
|
||||
|
||||
#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
||||
#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:694
|
||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
|
||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -2266,34 +2266,36 @@ msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
|
||||
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
|
||||
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only})\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:253
|
||||
#: help.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:260
|
||||
#: help.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection\n"
|
||||
msgstr "Verbindung\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:262
|
||||
#: help.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
@ -2302,7 +2304,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:266
|
||||
#: help.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
@ -2311,74 +2313,74 @@ msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:268
|
||||
#: help.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
||||
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:269
|
||||
#: help.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
|
||||
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:270
|
||||
#: help.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
|
||||
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:273
|
||||
#: help.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operating System\n"
|
||||
msgstr "Betriebssystem\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:274
|
||||
#: help.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:275
|
||||
#: help.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
||||
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:276
|
||||
#: help.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:278
|
||||
#: help.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:281
|
||||
#: help.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Variables\n"
|
||||
msgstr "Variablen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:282
|
||||
#: help.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:283
|
||||
#: help.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:284
|
||||
#: help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:287
|
||||
#: help.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Large Objects\n"
|
||||
msgstr "Large Objects\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:288
|
||||
#: help.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||
@ -2391,11 +2393,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \\lo_list\n"
|
||||
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:335
|
||||
#: help.c:336
|
||||
msgid "Available help:\n"
|
||||
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:419
|
||||
#: help.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command: %s\n"
|
||||
@ -2410,7 +2412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:435
|
||||
#: help.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help available for \"%s\".\n"
|
||||
@ -2518,17 +2520,17 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
|
||||
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1604
|
||||
#: psqlscan.l:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string\n"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1704
|
||||
#: psqlscan.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1933
|
||||
#: psqlscan.l:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't escape without active connection\n"
|
||||
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
|
||||
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of psql to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# psql.po
|
||||
# Italian message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||
# * Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org>
|
||||
# Massimo Mangoni <massimo.mangoni@phoops.it>
|
||||
# Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
|
||||
# Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -27,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:06+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Секундомер выключен."
|
||||
|
||||
#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
|
||||
#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688
|
||||
#: psqlscan.l:1698
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1678 psqlscan.l:1689
|
||||
#: psqlscan.l:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483
|
||||
#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:694
|
||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
|
||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -2402,24 +2402,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
|
||||
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
|
||||
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
|
||||
"title|tableattr|pager})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить параметр вывода таблицы, где \n"
|
||||
" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
|
||||
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
|
||||
"fieldsep_zero|\n"
|
||||
" footer|null|numericlocale|recordsep|"
|
||||
"recordsep_zero|\n"
|
||||
" tuples_only|title|tableattr|pager}\n"
|
||||
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|"
|
||||
"tuples_only})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить параметр вывода таблицы, где\n"
|
||||
" ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
|
||||
"fieldsep_zero|\n"
|
||||
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
|
||||
" recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|"
|
||||
"tuples_only}\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:253
|
||||
#: help.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
@ -2427,19 +2428,19 @@ msgstr ""
|
||||
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
|
||||
"заданы\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
|
||||
"%s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:260
|
||||
#: help.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection\n"
|
||||
msgstr "Соединение\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:262
|
||||
#: help.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr ""
|
||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:266
|
||||
#: help.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
|
||||
@ -2459,44 +2460,44 @@ msgstr ""
|
||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||
" (сейчас подключения нет)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:268
|
||||
#: help.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
|
||||
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:269
|
||||
#: help.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
|
||||
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:270
|
||||
#: help.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\conninfo display information about current connection\n"
|
||||
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:273
|
||||
#: help.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operating System\n"
|
||||
msgstr "Операционная система\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:274
|
||||
#: help.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:275
|
||||
#: help.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:276
|
||||
#: help.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:278
|
||||
#: help.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
|
||||
@ -2505,19 +2506,19 @@ msgstr ""
|
||||
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
|
||||
" или запустить интерактивную оболочку\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:281
|
||||
#: help.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Variables\n"
|
||||
msgstr "Переменные\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:282
|
||||
#: help.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
|
||||
"переменную\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:283
|
||||
#: help.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
|
||||
@ -2526,17 +2527,17 @@ msgstr ""
|
||||
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
|
||||
" если имя не задано\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:284
|
||||
#: help.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:287
|
||||
#: help.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Large Objects\n"
|
||||
msgstr "Большие объекты\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:288
|
||||
#: help.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||
@ -2549,11 +2550,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \\lo_list\n"
|
||||
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:335
|
||||
#: help.c:336
|
||||
msgid "Available help:\n"
|
||||
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:419
|
||||
#: help.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command: %s\n"
|
||||
@ -2568,7 +2569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:435
|
||||
#: help.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help available for \"%s\".\n"
|
||||
@ -2680,17 +2681,17 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
|
||||
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1604
|
||||
#: psqlscan.l:1605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string\n"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1704
|
||||
#: psqlscan.l:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
||||
|
||||
#: psqlscan.l:1933
|
||||
#: psqlscan.l:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't escape without active connection\n"
|
||||
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
|
||||
|
@ -1,28 +1,20 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pgscripts to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pgscripts.po
|
||||
# Italian message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@gmail.com>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
|
||||
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# Italian message translation file for pgscripts
|
||||
# Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
# Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
@ -30,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of ecpglib to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# ecpglib.po
|
||||
# Italian message translation file for ecpglib
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 13:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 21:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:16-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
|
||||
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "nullable ist immer 1"
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member ist immer 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:279
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:289
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
|
||||
#: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
@ -211,107 +211,107 @@ msgstr "Ende der Suchliste\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:455
|
||||
#: ecpg.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:468 preproc.y:109
|
||||
#: ecpg.c:469 preproc.y:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:403
|
||||
#: pgc.l:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:416
|
||||
#: pgc.l:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#: pgc.l:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:441
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:576 pgc.l:589
|
||||
#: pgc.l:581 pgc.l:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:597
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:943
|
||||
#: pgc.l:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:989 pgc.l:1003
|
||||
#: pgc.l:994 pgc.l:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
|
||||
#: pgc.l:997 pgc.l:1010 pgc.l:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
|
||||
#: pgc.l:1026 pgc.l:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
|
||||
#: pgc.l:1067 pgc.l:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1096
|
||||
#: pgc.l:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1129
|
||||
#: pgc.l:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1138
|
||||
#: pgc.l:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1171
|
||||
#: pgc.l:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql.org> berichten"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1344
|
||||
#: pgc.l:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1367
|
||||
#: pgc.l:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
|
||||
@ -345,180 +345,180 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13590
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:14257 preproc.y:14578 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1542
|
||||
#: preproc.y:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1745
|
||||
#: preproc.y:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1779
|
||||
#: preproc.y:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1834
|
||||
#: preproc.y:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1856
|
||||
#: preproc.y:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1865
|
||||
#: preproc.y:1866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
|
||||
#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
|
||||
#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
|
||||
#: preproc.y:2125 preproc.y:2130 preproc.y:2245 preproc.y:3547 preproc.y:4803
|
||||
#: preproc.y:4812 preproc.y:5108 preproc.y:7567 preproc.y:7572 preproc.y:7577
|
||||
#: preproc.y:9961 preproc.y:10512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2482
|
||||
#: preproc.y:2487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2934
|
||||
#: preproc.y:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
|
||||
#: preproc.y:8385 preproc.y:13188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
|
||||
#: preproc.y:8387 preproc.y:13190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8796
|
||||
#: preproc.y:8805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
|
||||
#: preproc.y:9041 preproc.y:9048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12909
|
||||
#: preproc.y:12918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12945
|
||||
#: preproc.y:12954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12957
|
||||
#: preproc.y:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12960
|
||||
#: preproc.y:12969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12965
|
||||
#: preproc.y:12974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12991
|
||||
#: preproc.y:13000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12994
|
||||
#: preproc.y:13003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13003
|
||||
#: preproc.y:13012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
|
||||
#: preproc.y:13087 preproc.y:13105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "ungültiger Datentyp"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
|
||||
#: preproc.y:13116 preproc.y:13133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "unvollständige Anweisung"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
|
||||
#: preproc.y:13119 preproc.y:13136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13401
|
||||
#: preproc.y:13410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13413
|
||||
#: preproc.y:13422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
|
||||
#: preproc.y:13574 preproc.y:13626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13756
|
||||
#: preproc.y:13765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
|
||||
#: preproc.y:13952 preproc.y:13977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14215
|
||||
#: preproc.y:14224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14527
|
||||
#: preproc.y:14536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:14781
|
||||
#: preproc.y:14793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "%s bei »%s«"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:615
|
||||
#: type.c:212 type.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
|
||||
@ -573,7 +573,17 @@ msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
|
||||
|
||||
#: type.c:674
|
||||
#: type.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: type.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
|
||||
@ -639,12 +649,3 @@ msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
#~ msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
@ -1,20 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of ecpg to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# ecpg.po
|
||||
# Italian message translation file for ecpg
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -23,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
|
||||
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1349
|
||||
#: pgc.l:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1372
|
||||
#: pgc.l:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:615
|
||||
#: type.c:212 type.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
|
||||
@ -589,7 +589,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
|
||||
|
||||
#: type.c:674
|
||||
#: type.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
|
||||
|
||||
#: type.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
|
||||
|
||||
#: type.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
|
||||
|
@ -1,49 +1,28 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of libpq to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# libpq.po
|
||||
# Italian message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# Translation of libpq to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# Italian translation file for libpq.
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
|
||||
# Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>, 2010
|
||||
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Versione 1.00 del 12 Ottobre 2003
|
||||
# Revisione 1.01 del 14 Ottobre 2003 a cura di Gaetano Mendola <mendola@bigfoot.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -91,10 +70,10 @@ msgstr "SSPI errore di continuazione"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767
|
||||
#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4181
|
||||
#: fe-connect.c:4276 fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4629
|
||||
#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:5113
|
||||
#: fe-connect.c:5263 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
@ -364,106 +343,102 @@ msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4305
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5236
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4500 fe-connect.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4354
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4364
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3929
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3962
|
||||
#: fe-connect.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3985
|
||||
#: fe-connect.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3998
|
||||
#: fe-connect.c:4008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4069 fe-connect.c:4103
|
||||
#: fe-connect.c:4079 fe-connect.c:4113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4833
|
||||
#: fe-connect.c:4843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4840
|
||||
#: fe-connect.c:4850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4855
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#: fe-connect.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4989
|
||||
#: fe-connect.c:4999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5059
|
||||
#: fe-connect.c:5069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5131
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#: fe-connect.c:5151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5472
|
||||
#: fe-connect.c:5482
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5758
|
||||
#: fe-connect.c:5768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5767
|
||||
#: fe-connect.c:5777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
||||
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#: fe-connect.c:5891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767
|
||||
#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4181
|
||||
#: fe-connect.c:4276 fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4629
|
||||
#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:5113
|
||||
#: fe-connect.c:5263 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@ -337,63 +337,58 @@ msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4305
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5236
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4500 fe-connect.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4354
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4364
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3929
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3962
|
||||
#: fe-connect.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3985
|
||||
#: fe-connect.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3998
|
||||
#: fe-connect.c:4008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4069 fe-connect.c:4103
|
||||
#: fe-connect.c:4079 fe-connect.c:4113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4833
|
||||
#: fe-connect.c:4843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4840
|
||||
#: fe-connect.c:4850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4855
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -402,41 +397,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#: fe-connect.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4989
|
||||
#: fe-connect.c:4999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5059
|
||||
#: fe-connect.c:5069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5131
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#: fe-connect.c:5151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5472
|
||||
#: fe-connect.c:5482
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5758
|
||||
#: fe-connect.c:5768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5767
|
||||
#: fe-connect.c:5777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -445,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#: fe-connect.c:5891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
@ -1020,6 +1015,10 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of plperl to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# plperl.po
|
||||
# Italian message translation file for plperl
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of plpgsql to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# plpgsql.po
|
||||
# Italian message translation file for plpgsql
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,19 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of plpython to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# plpython.po
|
||||
# Italian message translation file for plpython
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||
# * Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-07 20:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translation of pltcl to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
# pltcl.po
|
||||
# Italian message translation file for pltcl
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
# For development and bug report please use:
|
||||
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
||||
# Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user