1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-10 09:21:54 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 73452f0d3ca43035a492ff657802cc9060561413
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2025-05-05 12:17:53 +02:00
parent 828edfa3d1
commit 7648d26817
22 changed files with 8426 additions and 8283 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:21+0900\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 17:36+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"pg_database.datallowconnがtrueでなければなりません。このクラスタには\n" "pg_database.datallowconnがtrueでなければなりません。このクラスタには\n"
"pg_database.datallowconnがfalseとなっているtemplate0以外のデータベースが\n" "pg_database.datallowconnがfalseとなっているtemplate0以外のデータベースが\n"
"存在しています。template0以外のすべてのデータベースへの接続を許可するか、接続が\n" "存在しています。template0以外のすべてのデータベースへの接続を許可するか、接続が\n"
"許可されないデータベースをすべて削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n" "許可されないデータベースを削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n"
"一覧が以下のファイルにあります:\n" "一覧が以下のファイルにあります:\n"
" %s" " %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "В исходном кластере не хватает информа
msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554 #: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:519 pg_upgrade.c:556
#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337 #: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
@ -1622,75 +1622,75 @@ msgstr ""
msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера" msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:450 #: pg_upgrade.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:463 #: pg_upgrade.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:483 #: pg_upgrade.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:499 #: pg_upgrade.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере" msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:605 #: pg_upgrade.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting files from new %s" msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
#: pg_upgrade.c:609 #: pg_upgrade.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"" msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
#: pg_upgrade.c:628 #: pg_upgrade.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "Copying old %s to new server" msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
#: pg_upgrade.c:654 #: pg_upgrade.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера" msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:662 #: pg_upgrade.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "" msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:692 #: pg_upgrade.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "" msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера" "кластера"
#: pg_upgrade.c:716 #: pg_upgrade.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:736 #: pg_upgrade.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Resetting WAL archives" msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL" msgstr "Сброс архивов WAL"
#: pg_upgrade.c:779 #: pg_upgrade.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
#: pg_upgrade.c:781 #: pg_upgrade.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-25 11:26+0900\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-25 11:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 14:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 17:27+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
#: help.c:198 #: help.c:198
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の形式を出力する\n"
#: help.c:199 #: help.c:199
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m" msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: command.c:1355 command.c:3440 command.c:3489 command.c:3613 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n" "\"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2683
#, c-format #, c-format
msgid "no query buffer" msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов" msgstr "нет буфера запросов"
#: command.c:1099 command.c:5694 #: command.c:1099 command.c:5697
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line number: %s" msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s" msgstr "неверный номер строки: %s"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки" "перекодировки"
#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5800 #: command.c:1351 command.c:2153 command.c:3436 command.c:3633 command.c:5803
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473 #: common.c:1194 common.c:1306 common.c:1344 common.c:1437 common.c:1473
#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
@ -284,149 +284,149 @@ msgstr ""
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:1357 #: command.c:1358
msgid "There is no previous error." msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было." msgstr "Ошибки не было."
#: command.c:1470 #: command.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 #: command.c:1555 command.c:1685 command.c:1989 command.c:2003 command.c:2022
#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #: command.c:2204 command.c:2445 command.c:2650 command.c:2690
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument" msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
#: command.c:1815 #: command.c:1816
#, c-format #, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
#: command.c:1820 #: command.c:1821
#, c-format #, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if" msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
#: command.c:1884 #: command.c:1885
#, c-format #, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else не может находиться после \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else"
#: command.c:1889 #: command.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "\\else: no matching \\if" msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else без соответствующего \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if"
#: command.c:1929 #: command.c:1930
#, c-format #, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if" msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
#: command.c:2085 #: command.c:2086
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст." msgstr "Буфер запроса пуст."
#: command.c:2128 #: command.c:2129
#, c-format #, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
#: command.c:2132 #: command.c:2133
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: " msgstr "Повторите его: "
#: command.c:2141 #: command.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match." msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Пароли не совпадают." msgstr "Пароли не совпадают."
#: command.c:2238 #: command.c:2239
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable" msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
#: command.c:2340 #: command.c:2341
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
#: command.c:2362 #: command.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
#: command.c:2449 #: command.c:2450
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
#: command.c:2497 #: command.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid "function name is required" msgid "function name is required"
msgstr "требуется имя функции" msgstr "требуется имя функции"
#: command.c:2499 #: command.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "view name is required" msgid "view name is required"
msgstr "требуется имя представления" msgstr "требуется имя представления"
#: command.c:2621 #: command.c:2622
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён." msgstr "Секундомер включён."
#: command.c:2623 #: command.c:2624
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен." msgstr "Секундомер выключен."
#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 #: command.c:2710 command.c:2748 command.c:4077 command.c:4080 command.c:4083
#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 #: command.c:4089 command.c:4091 command.c:4117 command.c:4127 command.c:4139
#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 #: command.c:4153 command.c:4180 command.c:4238 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %m" msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m" msgstr "%s: %m"
#: command.c:2736 copy.c:388 #: command.c:2737 copy.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: command.c:2806 command.c:2852 #: command.c:2807 command.c:2853
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно" msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно"
#: command.c:2816 command.c:2862 #: command.c:2817 command.c:2863
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\"" msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\""
#: command.c:2826 #: command.c:2827
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно" msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно"
#: command.c:2836 #: command.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\"" msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\""
#: command.c:2843 #: command.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\"" msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\""
#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 #: command.c:3237 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: command.c:3241 startup.c:290 #: command.c:3242 startup.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "Password for user %s: " msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: "
#: command.c:3297 #: command.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Do not give user, host, or port separately when using a connection string" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
@ -434,23 +434,23 @@ msgstr ""
"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете " "Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
"строку подключения" "строку подключения"
#: command.c:3332 #: command.c:3333
#, c-format #, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "" msgstr ""
"Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
#: command.c:3638 #: command.c:3639
#, c-format #, c-format
msgid "Previous connection kept" msgid "Previous connection kept"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение" msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
#: command.c:3644 #: command.c:3645
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3700 #: command.c:3701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
"сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3703 #: command.c:3704
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
"\"%s\", порт \"%s\".\n" "\"%s\", порт \"%s\".\n"
#: command.c:3709 #: command.c:3710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3712 #: command.c:3713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@ -486,17 +486,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер " "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
"\"%s\", порт \"%s\").\n" "\"%s\", порт \"%s\").\n"
#: command.c:3717 #: command.c:3718
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
#: command.c:3757 #: command.c:3758
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
#: command.c:3770 #: command.c:3771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -505,29 +505,29 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n" " Часть функций psql может не работать.\n"
#: command.c:3807 #: command.c:3808
#, c-format #, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n"
#: command.c:3808 command.c:3809 #: command.c:3809 command.c:3810
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
#: command.c:3810 help.c:42 #: command.c:3811 help.c:42
msgid "off" msgid "off"
msgstr "выкл." msgstr "выкл."
#: command.c:3810 help.c:42 #: command.c:3811 help.c:42
msgid "on" msgid "on"
msgstr "вкл." msgstr "вкл."
#: command.c:3824 #: command.c:3825
#, c-format #, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
#: command.c:3844 #: command.c:3845
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n" " \"Notes for Windows users\".\n"
#: command.c:3949 #: command.c:3952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@ -549,33 +549,33 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки" "строки"
#: command.c:3979 #: command.c:3982
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"" msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
#: command.c:3981 #: command.c:3984
#, c-format #, c-format
msgid "could not start /bin/sh" msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
#: command.c:4031 #: command.c:4034
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s" msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
#: command.c:4058 #: command.c:4061
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
#: command.c:4394 #: command.c:4397
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
#: command.c:4414 #: command.c:4417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@ -584,27 +584,27 @@ msgstr ""
"\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:4433 #: command.c:4436
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:4448 #: command.c:4451
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
#: command.c:4463 #: command.c:4466
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
#: command.c:4478 #: command.c:4481
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
#: command.c:4530 #: command.c:4533
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", "
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
"\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", " "\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", "
"\"%s\", а также число, задающее точную ширину" "\"%s\", а также число, задающее точную ширину"
#: command.c:4547 #: command.c:4550
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
#: command.c:4552 #: command.c:4555
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@ -627,117 +627,117 @@ msgstr ""
"\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
"или возврата каретки" "или возврата каретки"
#: command.c:4690 command.c:4891 #: command.c:4693 command.c:4894
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s" msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
#: command.c:4710 #: command.c:4713
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n"
#: command.c:4716 #: command.c:4719
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is unset.\n" msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
#: command.c:4718 #: command.c:4721
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
#: command.c:4725 #: command.c:4728
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
#: command.c:4727 #: command.c:4730
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
#: command.c:4729 #: command.c:4732
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #: command.c:4739 command.c:4741 command.c:4743
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n" msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n"
#: command.c:4742 #: command.c:4745
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n" msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n" msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n"
#: command.c:4748 #: command.c:4751
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
#: command.c:4756 command.c:4764 #: command.c:4759 command.c:4767
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n" msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4758 #: command.c:4761
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
#: command.c:4771 #: command.c:4774
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n"
#: command.c:4773 #: command.c:4776
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is off.\n" msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n"
#: command.c:4779 #: command.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n"
#: command.c:4785 #: command.c:4788
#, c-format #, c-format
msgid "Line style is %s.\n" msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
#: command.c:4792 #: command.c:4795
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
#: command.c:4800 #: command.c:4803
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
#: command.c:4802 #: command.c:4805
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
#: command.c:4809 #: command.c:4812
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n" msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
#: command.c:4811 #: command.c:4814
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is always used.\n" msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
#: command.c:4813 #: command.c:4816
#, c-format #, c-format
msgid "Pager usage is off.\n" msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n"
#: command.c:4819 #: command.c:4822
#, c-format #, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@ -745,97 +745,97 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
#: command.c:4829 command.c:4839 #: command.c:4832 command.c:4842
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n" msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
#: command.c:4831 #: command.c:4834
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n" msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
#: command.c:4833 #: command.c:4836
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
#: command.c:4846 #: command.c:4849
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
#: command.c:4849 #: command.c:4852
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
#: command.c:4856 #: command.c:4859
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
#: command.c:4858 #: command.c:4861
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n"
#: command.c:4865 #: command.c:4868
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is on.\n" msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
#: command.c:4867 #: command.c:4870
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is off.\n" msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
#: command.c:4873 #: command.c:4876
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:4879 #: command.c:4882
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
#: command.c:4885 #: command.c:4888
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
#: command.c:5134 #: command.c:5137
#, c-format #, c-format
msgid "\\!: failed" msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка" msgstr "\\!: ошибка"
#: command.c:5172 #: command.c:5175
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
#: command.c:5204 #: command.c:5207
#, c-format #, c-format
msgid "could not set timer: %m" msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не удалось установить таймер: %m" msgstr "не удалось установить таймер: %m"
#: command.c:5273 #: command.c:5276
#, c-format #, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:5276 #: command.c:5279
#, c-format #, c-format
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:5345 #: command.c:5348
#, c-format #, c-format
msgid "could not wait for signals: %m" msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m" msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
#: command.c:5403 command.c:5410 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #: command.c:5406 command.c:5413 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -848,12 +848,12 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: command.c:5589 #: command.c:5592
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление" msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
#: command.c:5605 #: command.c:5608
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array" msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -204,19 +204,19 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 #: clusterdb.c:265 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:1179 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:757 vacuumdb.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:1180 #: clusterdb.c:266 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #: clusterdb.c:267 createdb.c:292 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:756 vacuumdb.c:1181 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:759 vacuumdb.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #: clusterdb.c:270 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -257,18 +257,18 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #: clusterdb.c:274 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 #: clusterdb.c:276 createdb.c:308 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:771 vacuumdb.c:1210 #: pg_isready.c:235 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -277,35 +277,35 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1211 #: clusterdb.c:277 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n" "сокетов\n"
#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1212 #: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1213 #: clusterdb.c:279 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1214 #: clusterdb.c:280 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1215 #: clusterdb.c:281 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1216 #: clusterdb.c:282 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 #: clusterdb.c:284 createdb.c:316 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:779 vacuumdb.c:1218 #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:782 vacuumdb.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 #: clusterdb.c:285 createdb.c:317 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:780 vacuumdb.c:1219 #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
@ -344,23 +344,23 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:131 #: common.c:132
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:133 #: common.c:134
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:143 #: common.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:164 #: common.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
#: createdb.c:250 #: createdb.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "database creation failed: %s" msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
#: createdb.c:269 #: createdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
#: createdb.c:287 #: createdb.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -389,59 +389,59 @@ msgstr ""
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:289 #: createdb.c:291
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР # well-spelled: ПРОСТР
#: createdb.c:291 #: createdb.c:293
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n" "данных\n"
#: createdb.c:292 reindexdb.c:760 #: createdb.c:294 reindexdb.c:763
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: createdb.c:293 #: createdb.c:295
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
#: createdb.c:294 #: createdb.c:296
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
#: createdb.c:295 #: createdb.c:297
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
#: createdb.c:296 #: createdb.c:298
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
#: createdb.c:297 #: createdb.c:299
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n" msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n"
#: createdb.c:298 #: createdb.c:300
#, c-format #, c-format
msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы " " --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы "
"данных\n" "данных\n"
#: createdb.c:299 #: createdb.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n" " --locale-provider={libc|icu}\n"
@ -452,13 +452,13 @@ msgstr ""
" провайдер локали для основного правила " " провайдер локали для основного правила "
"сортировки БД\n" "сортировки БД\n"
#: createdb.c:301 #: createdb.c:303
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
#: createdb.c:302 #: createdb.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or "
@ -467,22 +467,22 @@ msgstr ""
" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или " " -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или "
"file_copy\n" "file_copy\n"
#: createdb.c:303 #: createdb.c:305
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
#: createdb.c:304 reindexdb.c:769 #: createdb.c:306 reindexdb.c:772
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: createdb.c:305 reindexdb.c:770 #: createdb.c:307 reindexdb.c:773
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: createdb.c:307 reindexdb.c:772 #: createdb.c:309 reindexdb.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -490,33 +490,33 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог " " -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n" "сокетов\n"
#: createdb.c:308 reindexdb.c:773 #: createdb.c:310 reindexdb.c:776
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: createdb.c:309 reindexdb.c:774 #: createdb.c:311 reindexdb.c:777
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: createdb.c:310 reindexdb.c:775 #: createdb.c:312 reindexdb.c:778
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: createdb.c:311 reindexdb.c:776 #: createdb.c:313 reindexdb.c:779
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: createdb.c:312 reindexdb.c:777 #: createdb.c:314 reindexdb.c:780
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
#: createdb.c:313 #: createdb.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -554,17 +554,17 @@ msgstr "Новая роль должна иметь право создават
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
#: createuser.c:309 #: createuser.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "password encryption failed: %s" msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
#: createuser.c:400 #: createuser.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "creation of new role failed: %s" msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s"
#: createuser.c:414 #: createuser.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr ""
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #: createuser.c:418 dropuser.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
#: createuser.c:418 #: createuser.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
"привилегией\n" "привилегией\n"
" ADMIN\n" " ADMIN\n"
#: createuser.c:420 #: createuser.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@ -596,29 +596,29 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n" " (по умолчанию предела нет)\n"
#: createuser.c:421 #: createuser.c:423
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
#: createuser.c:422 #: createuser.c:424
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:424 #: createuser.c:426
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n" msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n"
#: createuser.c:425 #: createuser.c:427
#, c-format #, c-format
msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n" msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n"
#: createuser.c:426 #: createuser.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -628,57 +628,57 @@ msgstr ""
"она\n" "она\n"
" включена (по умолчанию)\n" " включена (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:428 #: createuser.c:430
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
#: createuser.c:429 #: createuser.c:431
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:430 #: createuser.c:432
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
#: createuser.c:431 #: createuser.c:433
#, c-format #, c-format
msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n" msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n"
#: createuser.c:432 #: createuser.c:434
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
#: createuser.c:433 #: createuser.c:435
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
#: createuser.c:434 #: createuser.c:436
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:435 #: createuser.c:437
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
#: createuser.c:436 #: createuser.c:438
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:437 #: createuser.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
" -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n" " -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n"
" дата и время истечения срока пароля для роли\n" " дата и время истечения срока пароля для роли\n"
#: createuser.c:440 #: createuser.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes " " --interactive prompt for missing role name and attributes "
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n" " а не использовать значения по умолчанию\n"
#: createuser.c:442 #: createuser.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
" --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n" " --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (RLS)\n" " уровне строк (RLS)\n"
#: createuser.c:443 #: createuser.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) " " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) "
@ -715,12 +715,12 @@ msgstr ""
" --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n" " --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (по умолчанию)\n" " уровне строк (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:445 #: createuser.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n" msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
#: createuser.c:446 #: createuser.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
" --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
" (по умолчанию)\n" " (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:451 #: createuser.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)" msgstr "Вы уверены? (y/n)"
#: dropdb.c:157 #: dropdb.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "database removal failed: %s" msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
#: dropdb.c:171 #: dropdb.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:173 #: dropdb.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
#: dropdb.c:176 #: dropdb.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before " " -f, --force try to terminate other connections before "
@ -778,12 +778,12 @@ msgstr ""
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n" "удалением\n"
#: dropdb.c:177 #: dropdb.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
#: dropdb.c:179 #: dropdb.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
#: dropuser.c:154 #: dropuser.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
#: dropuser.c:169 #: dropuser.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n" "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropuser.c:174 #: dropuser.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@ -827,13 +827,13 @@ msgstr ""
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n" " имя роли, если оно не указано\n"
#: dropuser.c:177 #: dropuser.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr "" msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
#: dropuser.c:182 #: dropuser.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@ -1000,37 +1000,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
#: reindexdb.c:561 #: reindexdb.c:563
#, c-format #, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:565 #: reindexdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:569 #: reindexdb.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:573 #: reindexdb.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:577 #: reindexdb.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:736 #: reindexdb.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:753 #: reindexdb.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -1039,29 +1039,29 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:757 #: reindexdb.c:760
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
#: reindexdb.c:758 #: reindexdb.c:761
#, c-format #, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr "" msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
#: reindexdb.c:759 #: reindexdb.c:762
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
#: reindexdb.c:761 #: reindexdb.c:764
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
#: reindexdb.c:762 #: reindexdb.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1070,24 +1070,24 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n" " заданий\n"
#: reindexdb.c:763 #: reindexdb.c:766
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: reindexdb.c:764 #: reindexdb.c:767
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
#: reindexdb.c:765 #: reindexdb.c:768
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
#: reindexdb.c:766 #: reindexdb.c:769
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1095,19 +1095,19 @@ msgstr ""
"таблицу(ы)\n" "таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР # well-spelled: ПРОСТР
#: reindexdb.c:767 #: reindexdb.c:770
#, c-format #, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr "" msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" " --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n" " перестраиваться индексы\n"
#: reindexdb.c:768 #: reindexdb.c:771
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: reindexdb.c:778 #: reindexdb.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1200,17 +1200,17 @@ msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:1167 #: vacuumdb.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:1170 #: vacuumdb.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:1178 #: vacuumdb.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1219,12 +1219,12 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:1182 #: vacuumdb.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:1183 #: vacuumdb.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1232,18 +1232,18 @@ msgstr ""
"при\n" "при\n"
" очистке\n" " очистке\n"
#: vacuumdb.c:1184 #: vacuumdb.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:1185 #: vacuumdb.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr "" msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
#: vacuumdb.c:1186 #: vacuumdb.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1251,19 +1251,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:1187 #: vacuumdb.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:1188 #: vacuumdb.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n" "строках\n"
#: vacuumdb.c:1189 #: vacuumdb.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to " " --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"указывающие\n" "указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n" " на мёртвые кортежи\n"
#: vacuumdb.c:1190 #: vacuumdb.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n" "заданий\n"
#: vacuumdb.c:1191 #: vacuumdb.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n" " таблиц, подлежащих очистке\n"
#: vacuumdb.c:1192 #: vacuumdb.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"таблиц,\n" "таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n" " подлежащих очистке\n"
#: vacuumdb.c:1193 #: vacuumdb.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr ""
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n" " на мёртвые кортежи\n"
#: vacuumdb.c:1194 #: vacuumdb.c:1195
#, c-format #, c-format
msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n" msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n"
#: vacuumdb.c:1195 #: vacuumdb.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n" " с очищаемой таблицей\n"
#: vacuumdb.c:1196 #: vacuumdb.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n" "таблицы\n"
#: vacuumdb.c:1197 #: vacuumdb.c:1198
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) "
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной " " -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной "
"схеме(ах)\n" "схеме(ах)\n"
#: vacuumdb.c:1198 #: vacuumdb.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified "
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" " -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n"
#: vacuumdb.c:1199 #: vacuumdb.c:1200
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr ""
" по возможности использовать для очистки\n" " по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n" " заданное число фоновых процессов\n"
#: vacuumdb.c:1200 #: vacuumdb.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:1201 #: vacuumdb.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately " " --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
@ -1374,29 +1374,29 @@ msgstr ""
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n" " заблокировать немедленно\n"
#: vacuumdb.c:1202 #: vacuumdb.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:1203 #: vacuumdb.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:1204 #: vacuumdb.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n" " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1205 #: vacuumdb.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:1206 #: vacuumdb.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n" " не очищать БД\n"
#: vacuumdb.c:1207 #: vacuumdb.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей " " (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n" "скорости), без очистки\n"
#: vacuumdb.c:1209 #: vacuumdb.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1217 #: vacuumdb.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 08:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332 #: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485 #: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 #: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 #: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@ -927,11 +927,16 @@ msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 #: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete multibyte character" msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen"
#: fe-gssapi-common.c:122 #: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:40+0900\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-12 11:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332 #: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485 #: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 #: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4164 fe-exec.c:4330 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 #: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@ -930,11 +930,16 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 #: fe-exec.c:3992 fe-exec.c:4126
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete multibyte character" msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "不完全なマルチバイト文字" msgstr "不完全なマルチバイト文字"
#: fe-exec.c:4019 fe-exec.c:4145
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "不正なマルチバイト文字"
#: fe-gssapi-common.c:122 #: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"

View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:45+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332 #: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485 #: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 #: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 #: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@ -988,11 +988,16 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 #: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete multibyte character" msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неполный многобайтный символ" msgstr "неполный многобайтный символ"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "неверный многобайтный символ"
#: fe-gssapi-common.c:122 #: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n" "Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 #: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 #: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 #: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:5157 fe-connect.c:5412
#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 #: fe-connect.c:5530 fe-connect.c:5777 fe-connect.c:5857 fe-connect.c:5955
#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 #: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 #: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 #: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 #: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 #: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@ -479,11 +479,6 @@ msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s"
#: fe-connect.c:2961
#, c-format
msgid "keepalives parameter must be an integer"
msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом"
#: fe-connect.c:3100 #: fe-connect.c:3100
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s" msgid "could not get socket error status: %s"
@ -534,246 +529,251 @@ msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s"
msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається"
#: fe-connect.c:3404 #: fe-connect.c:3395
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL"
#: fe-connect.c:3400
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c"
#: fe-connect.c:3424 #: fe-connect.c:3420
#, c-format #, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response" msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL"
#: fe-connect.c:3504 #: fe-connect.c:3500
#, c-format #, c-format
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно"
#: fe-connect.c:3515 #: fe-connect.c:3511
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c"
#: fe-connect.c:3533 #: fe-connect.c:3529
#, c-format #, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI" msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI"
#: fe-connect.c:3598 #: fe-connect.c:3594
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c"
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3790
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid authentication request" msgid "received invalid authentication request"
msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію" msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію"
#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 #: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3775
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message" msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу" msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу"
#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3698
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid error message" msgid "received invalid error message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку" msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку"
#: fe-connect.c:3865 #: fe-connect.c:3861
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected message from server during startup" msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску"
#: fe-connect.c:3956 #: fe-connect.c:3952
#, c-format #, c-format
msgid "session is read-only" msgid "session is read-only"
msgstr "сесія доступна тільки для читання" msgstr "сесія доступна тільки для читання"
#: fe-connect.c:3958 #: fe-connect.c:3954
#, c-format #, c-format
msgid "session is not read-only" msgid "session is not read-only"
msgstr "сесія доступна не лише для читання" msgstr "сесія доступна не лише для читання"
#: fe-connect.c:4011 #: fe-connect.c:4007
#, c-format #, c-format
msgid "server is in hot standby mode" msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby" msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby"
#: fe-connect.c:4013 #: fe-connect.c:4009
#, c-format #, c-format
msgid "server is not in hot standby mode" msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "сервер не в режимі hot standby" msgstr "сервер не в режимі hot standby"
#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #: fe-connect.c:4125 fe-connect.c:4175
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" failed" msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" помилка" msgstr "\"%s\" помилка"
#: fe-connect.c:4193 #: fe-connect.c:4189
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять"
#: fe-connect.c:5174 #: fe-connect.c:5170
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://"
#: fe-connect.c:5189 #: fe-connect.c:5185
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я"
#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5255
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут"
#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5271
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)"
#: fe-connect.c:5225 #: fe-connect.c:5221
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр"
#: fe-connect.c:5247 #: fe-connect.c:5243
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту"
#: fe-connect.c:5284 #: fe-connect.c:5280
#, c-format #, c-format
msgid "could not create LDAP structure" msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "не вдалось створити структуру LDAP" msgstr "не вдалось створити структуру LDAP"
#: fe-connect.c:5359 #: fe-connect.c:5355
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s"
#: fe-connect.c:5369 #: fe-connect.c:5365
#, c-format #, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 #: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5378
#, c-format #, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup" msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 #: fe-connect.c:5388 fe-connect.c:5400
#, c-format #, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #: fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5470 fe-connect.c:5994
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення"
#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #: fe-connect.c:5541 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6975
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"" msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\""
#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 #: fe-connect.c:5556 fe-connect.c:6042
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення"
#: fe-connect.c:5640 #: fe-connect.c:5636
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found" msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\""
#: fe-connect.c:5666 #: fe-connect.c:5662
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found" msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\""
#: fe-connect.c:5679 #: fe-connect.c:5675
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\""
#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 #: fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5789
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
#: fe-connect.c:5761 #: fe-connect.c:5757
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
#: fe-connect.c:6500 #: fe-connect.c:6496
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6577 #: fe-connect.c:6573
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6584 #: fe-connect.c:6580
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\"" msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6599 #: fe-connect.c:6595
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\""
#: fe-connect.c:6728 #: fe-connect.c:6724
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6748 #: fe-connect.c:6744
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6800 #: fe-connect.c:6796
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6874 #: fe-connect.c:6870
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\""
#: fe-connect.c:6884 #: fe-connect.c:6880
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\""
#: fe-connect.c:7248 #: fe-connect.c:7244
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 #: fe-connect.c:7252 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 #: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: fe-connect.c:7547 #: fe-connect.c:7543
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
#: fe-connect.c:7556 #: fe-connect.c:7552
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
#: fe-connect.c:7663 #: fe-connect.c:7659
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\""
@ -927,11 +927,16 @@ msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 #: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete multibyte character" msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неповний мультибайтний символ" msgstr "неповний мультибайтний символ"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ"
#: fe-gssapi-common.c:122 #: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error" msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
@ -1303,71 +1308,71 @@ msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL"
msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату" msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату"
#: fe-secure-openssl.c:946 #: fe-secure-openssl.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s" msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:988 #: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL"
#: fe-secure-openssl.c:998 #: fe-secure-openssl.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1014 #: fe-secure-openssl.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1024 #: fe-secure-openssl.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1062 #: fe-secure-openssl.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s" msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1079 #: fe-secure-openssl.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1131 #: fe-secure-openssl.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." "Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
#: fe-secure-openssl.c:1134 #: fe-secure-openssl.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." "Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
#: fe-secure-openssl.c:1169 #: fe-secure-openssl.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1187 #: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1211 #: fe-secure-openssl.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s" msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1243 #: fe-secure-openssl.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s" msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s"
@ -1437,17 +1442,17 @@ msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтрим
msgid "certificate could not be obtained: %s" msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1698 #: fe-secure-openssl.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1707 #: fe-secure-openssl.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu"
#: fe-secure-openssl.c:1997 #: fe-secure-openssl.c:2015
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:26+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "structure of query does not match function result type" msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4468 pl_exec.c:8757 #: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4468 pl_exec.c:8759
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
@ -545,7 +545,7 @@ msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "" msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8355 pl_gram.y:3473 #: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3473
#, c-format #, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n" "Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -14,101 +14,106 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pltcl.pot\n" "X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pltcl.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 914\n" "X-Crowdin-File-ID: 935\n"
#: pltcl.c:463 #: pltcl.c:466
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
#: pltcl.c:470 #: pltcl.c:473
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
#: pltcl.c:637 #: pltcl.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
#: pltcl.c:648 #: pltcl.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
#: pltcl.c:682 #: pltcl.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "processing %s parameter" msgid "processing %s parameter"
msgstr "обробляється параметр %s" msgstr "обробляється параметр %s"
#: pltcl.c:835 #: pltcl.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
#: pltcl.c:840 #: pltcl.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
#: pltcl.c:1013 #: pltcl.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
#: pltcl.c:1296 #: pltcl.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s" msgid "could not parse function return value: %s"
msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 #: pltcl.c:1302
#, c-format
msgid "could not parse trigger return value: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pltcl.c:1378 #: pltcl.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
"in PL/Tcl function \"%s\"" "in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
"у функції PL/Tcl \"%s\"" "у функції PL/Tcl \"%s\""
#: pltcl.c:1542 #: pltcl.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
#: pltcl.c:1546 #: pltcl.c:1555
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
#: pltcl.c:1585 #: pltcl.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
#: pltcl.c:1699 #: pltcl.c:1706
#, c-format #, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
#: pltcl.c:3201 #: pltcl.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements" msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
#: pltcl.c:3219 #: pltcl.c:3228
#, c-format #, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
#: pltcl.c:3226 #: pltcl.c:3235
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
#: pltcl.c:3232 #: pltcl.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""