1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-11-04 20:11:56 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 73452f0d3ca43035a492ff657802cc9060561413
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2025-05-05 12:17:53 +02:00
parent 828edfa3d1
commit 7648d26817
22 changed files with 8426 additions and 8283 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 08:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@@ -927,11 +927,16 @@ msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:49+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 11:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4164 fe-exec.c:4330 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@@ -930,11 +930,16 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
#: fe-exec.c:3992 fe-exec.c:4126
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "不完全なマルチバイト文字"
#: fe-exec.c:4019 fe-exec.c:4145
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "不正なマルチバイト文字"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"

View File

@@ -4,14 +4,14 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@@ -988,11 +988,16 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неполный многобайтный символ"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "неверный многобайтный символ"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 13:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:5157 fe-connect.c:5412
#: fe-connect.c:5530 fe-connect.c:5777 fe-connect.c:5857 fe-connect.c:5955
#: fe-connect.c:6206 fe-connect.c:6233 fe-connect.c:6309 fe-connect.c:6332
#: fe-connect.c:6356 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6477 fe-connect.c:6485
#: fe-connect.c:6842 fe-connect.c:6992 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4323 fe-gssapi-common.c:109
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
@@ -479,11 +479,6 @@ msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s"
#: fe-connect.c:2961
#, c-format
msgid "keepalives parameter must be an integer"
msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом"
#: fe-connect.c:3100
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
@@ -534,246 +529,251 @@ msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s"
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається"
#: fe-connect.c:3404
#: fe-connect.c:3395
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "сервер відповів помилкою під час обміну SSL"
#: fe-connect.c:3400
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c"
#: fe-connect.c:3424
#: fe-connect.c:3420
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL"
#: fe-connect.c:3504
#: fe-connect.c:3500
#, c-format
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно"
#: fe-connect.c:3515
#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c"
#: fe-connect.c:3533
#: fe-connect.c:3529
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI"
#: fe-connect.c:3598
#: fe-connect.c:3594
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c"
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3790
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію"
#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
#: fe-connect.c:3626 fe-connect.c:3775
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу"
#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3698
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку"
#: fe-connect.c:3865
#: fe-connect.c:3861
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску"
#: fe-connect.c:3956
#: fe-connect.c:3952
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "сесія доступна тільки для читання"
#: fe-connect.c:3958
#: fe-connect.c:3954
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "сесія доступна не лише для читання"
#: fe-connect.c:4011
#: fe-connect.c:4007
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby"
#: fe-connect.c:4013
#: fe-connect.c:4009
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "сервер не в режимі hot standby"
#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
#: fe-connect.c:4125 fe-connect.c:4175
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" помилка"
#: fe-connect.c:4193
#: fe-connect.c:4189
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять"
#: fe-connect.c:5174
#: fe-connect.c:5170
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://"
#: fe-connect.c:5189
#: fe-connect.c:5185
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я"
#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5255
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут"
#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5271
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)"
#: fe-connect.c:5225
#: fe-connect.c:5221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр"
#: fe-connect.c:5247
#: fe-connect.c:5243
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту"
#: fe-connect.c:5284
#: fe-connect.c:5280
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "не вдалось створити структуру LDAP"
#: fe-connect.c:5359
#: fe-connect.c:5355
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s"
#: fe-connect.c:5369
#: fe-connect.c:5365
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5378
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
#: fe-connect.c:5388 fe-connect.c:5400
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP"
#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
#: fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5470 fe-connect.c:5994
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення"
#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
#: fe-connect.c:5541 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6975
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\""
#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
#: fe-connect.c:5556 fe-connect.c:6042
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення"
#: fe-connect.c:5640
#: fe-connect.c:5636
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\""
#: fe-connect.c:5666
#: fe-connect.c:5662
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\""
#: fe-connect.c:5679
#: fe-connect.c:5675
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\""
#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
#: fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5789
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
#: fe-connect.c:5761
#: fe-connect.c:5757
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
#: fe-connect.c:6500
#: fe-connect.c:6496
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6577
#: fe-connect.c:6573
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6584
#: fe-connect.c:6580
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6599
#: fe-connect.c:6595
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\""
#: fe-connect.c:6728
#: fe-connect.c:6724
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6748
#: fe-connect.c:6744
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6800
#: fe-connect.c:6796
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\""
#: fe-connect.c:6874
#: fe-connect.c:6870
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\""
#: fe-connect.c:6884
#: fe-connect.c:6880
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\""
#: fe-connect.c:7248
#: fe-connect.c:7244
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-connect.c:7252 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: fe-connect.c:7547
#: fe-connect.c:7543
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
#: fe-connect.c:7556
#: fe-connect.c:7552
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
#: fe-connect.c:7663
#: fe-connect.c:7659
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\""
@@ -927,11 +927,16 @@ msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
#: fe-exec.c:4006 fe-exec.c:4119
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неповний мультибайтний символ"
#: fe-exec.c:4008 fe-exec.c:4138
#, c-format
msgid "invalid multibyte character"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ"
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
@@ -1303,71 +1308,71 @@ msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL"
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату"
#: fe-secure-openssl.c:946
#: fe-secure-openssl.c:945
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:988
#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL"
#: fe-secure-openssl.c:998
#: fe-secure-openssl.c:997
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1014
#: fe-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1024
#: fe-secure-openssl.c:1023
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1062
#: fe-secure-openssl.c:1061
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1079
#: fe-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1131
#: fe-secure-openssl.c:1130
#, c-format
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
#: fe-secure-openssl.c:1134
#: fe-secure-openssl.c:1133
#, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
#: fe-secure-openssl.c:1169
#: fe-secure-openssl.c:1168
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1187
#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1211
#: fe-secure-openssl.c:1210
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1243
#: fe-secure-openssl.c:1242
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s"
@@ -1437,17 +1442,17 @@ msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтрим
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1698
#: fe-secure-openssl.c:1699
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1707
#: fe-secure-openssl.c:1725
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
#: fe-secure-openssl.c:1997
#: fe-secure-openssl.c:2015
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"