1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-14 18:42:34 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2012-02-23 20:40:55 +02:00
parent 09c00af94e
commit 602dd1eeaa
53 changed files with 87805 additions and 51851 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# src/backend/nls.mk
CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pl pt_BR zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pl pt_BR ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log \
errdetail_plural:1,2 errhint errcontext \

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 17:48-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 01:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -172,31 +172,27 @@ msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
#: tcop/postgres.c:2237
#, fuzzy
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo."
msgstr ""
"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
#: tcop/postgres.c:2240
#, fuzzy
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
#: tcop/postgres.c:2243
#, fuzzy
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida."
msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida."
#: tcop/postgres.c:2246
#, fuzzy
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que "
"devem ser removidas."
#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
#, fuzzy
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação."
msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
#: tcop/postgres.c:2252
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
@ -2425,14 +2421,13 @@ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:2003
#, fuzzy
msgid "no inline code specified"
msgstr "código inline não foi especificado"
msgstr "código incorporado não foi especificado"
#: commands/functioncmds.c:2051
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
#: commands/copy.c:395
@ -6917,18 +6912,18 @@ msgstr "select() falhou: %m"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "não pôde enviar dados ao stream do WAL: %s"
msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
#: repl_scanner.l:76
#, fuzzy
@ -6956,9 +6951,9 @@ msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera"
#: replication/walsender.c:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"
msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido"
#: replication/walsender.c:379
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
@ -7891,19 +7886,19 @@ msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando no modo em espera"
#: access/transam/xlog.c:6115
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u"
#: access/transam/xlog.c:6119
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s"
#: access/transam/xlog.c:6123
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:6127
msgid "starting archive recovery"
@ -7915,10 +7910,9 @@ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:6163
#, fuzzy
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"não pôde encontrar local de redo referenciado pelo registro do ponto de "
"não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de "
"controle"
#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
@ -7959,9 +7953,9 @@ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
#: access/transam/xlog.c:6234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID de transação não congelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u"
#: access/transam/xlog.c:6238
msgid "invalid next transaction ID"
@ -10665,7 +10659,7 @@ msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
#: parser/parse_node.c:83
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas"
#: parser/parse_node.c:240
#, c-format
@ -11138,7 +11132,6 @@ msgstr ""
#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par substituto Unicode inválido"
@ -12079,13 +12072,12 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
#: parser/analyze.c:2287
#, fuzzy
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na "
"lista alvo"
"lista de alvos"
#: parser/analyze.c:2366
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
@ -13113,13 +13105,13 @@ msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
#: libpq/auth.c:2243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
"(%ld matches)"
msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
"(%ld usuários)"
"(%ld ocorrências)"
#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
@ -13156,9 +13148,8 @@ msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
#: libpq/auth.c:2476
#, fuzzy
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segredo RADIUS não foi especificado"
msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
#: libpq/auth.c:2520
msgid ""
@ -13167,14 +13158,12 @@ msgstr ""
"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
#: libpq/auth.c:2531
#, fuzzy
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico"
msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
#: libpq/auth.c:2554
#, fuzzy
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
@ -13192,19 +13181,18 @@ msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
#, fuzzy
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
#: libpq/auth.c:2654
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m"
msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
#: libpq/auth.c:2683
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m"
msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
#, c-format
@ -13227,9 +13215,8 @@ msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
#: libpq/auth.c:2748
#, fuzzy
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
#: libpq/auth.c:2757
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
@ -14797,6 +14784,8 @@ msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
msgstr ""
"Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se "
"houver."
#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."

19440
src/backend/po/ru.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff