1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2003-10-06 06:20:11 +00:00
parent 0eceaaf9b7
commit 5e3aaf5402
4 changed files with 1012 additions and 309 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@
# Updated on august 2003 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03w 21:25-0400\n"
"Project-Id-Version: libpq 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-23 23:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-ayuda@tlali.iztacala.unam.mx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,28 +67,28 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#: fe-connect.c:451
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#: fe-connect.c:469
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"modo ssl \"%s\" no es v<>lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:783
#: fe-connect.c:781
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:808
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -96,10 +96,10 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n local y acepta \n"
"\tconexi<EFBFBD>nes en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -107,110 +107,113 @@ msgid ""
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"no se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el host %s y acepta \n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el servidor %s y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#: fe-connect.c:935
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre \"%s\" a una direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#: fe-connect.c:939
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket de dominio Unix \"%s\" a una direcci<63>n: %s\n"
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir servicio local a direcci<63>n: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
#: fe-connect.c:1141
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
msgstr "estado de conexi<78>n no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1187
#: fe-connect.c:1184
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#: fe-connect.c:1290
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#: fe-connect.c:1327
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#: fe-connect.c:1368
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-lobj.c:540
#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127
#: fe-lobj.c:538
msgid "out of memory\n"
msgstr "sin memoria\n"
#: fe-connect.c:1417
#: fe-connect.c:1403
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1443
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n "
"SSL: %s\n"
"no se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: "
"%s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1509
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL fall<6C>\n"
#: fe-connect.c:1513
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha recibido %"
"c\n"
"se esperaba petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha recibido "
"%c\n"
#: fe-connect.c:1834
#: fe-connect.c:1872
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1904
#: fe-connect.c:1941
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de la memoria\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr ""
"falta \"=\" despu<70>s de \"%s\" en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2648
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres en comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n de "
"conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2682
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2894
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3145
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -219,134 +222,130 @@ msgstr ""
"ATENCI<43>N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisos deber<65>an ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
#: fe-exec.c:474
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:755
#: fe-exec.c:821
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:762
#: fe-exec.c:828
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro comando se est<73> ejecutando\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funci<63>n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:1100
#: fe-exec.c:1013
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
#: fe-exec.c:1092
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1213
#: fe-exec.c:1104
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1233
#: fe-exec.c:1125
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1544
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1575
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType no v<>lido"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de columna %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1655
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el n<>mero de fila %d est<73> fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#: fe-exec.c:1892
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se ha podido interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#: fe-lobj.c:413
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#: fe-lobj.c:438
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#: fe-lobj.c:500
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:566
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
#: fe-lobj.c:606
#: fe-lobj.c:604
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
#: fe-lobj.c:611
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
#: fe-lobj.c:618
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:627
#: fe-lobj.c:625
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
#: fe-lobj.c:632
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:655
#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
@@ -360,16 +359,16 @@ msgstr "el entero de tama
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -379,20 +378,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:803
#: fe-misc.c:787
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:889
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:934
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:959
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -402,115 +401,109 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se ha podido establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "c<EFBFBD>digo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "C<EFBFBD>digo de error SSL desconocido\n"
#: fe-secure.c:459
#: fe-secure.c:447
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#: fe-secure.c:469
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener informaci<63>n sobre el servidor (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:506
#: fe-secure.c:488
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
#: fe-secure.c:528
#: fe-secure.c:510
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:535
#: fe-secure.c:517
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr ""
"el nombre de servidor \"%s\" no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
#: fe-secure.c:718
#: fe-secure.c:692
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se ha podido obtener informaci<63>n del usuario\n"
#: fe-secure.c:730
#: fe-secure.c:704
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:737
#: fe-secure.c:711
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer el certificado (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:750
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certificado presente, pero sin llave privada (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#: fe-secure.c:733
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "llave privada (%s) tiene permisos incorrectos\n"
#: fe-secure.c:766
#: fe-secure.c:740
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:775
#: fe-secure.c:749
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "llave privada (%s) cambiada durante la ejecuci<63>n\n"
#: fe-secure.c:782
#: fe-secure.c:756
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer llave privada (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "certificado y llave privada no coinciden (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#: fe-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se ha podido crear el contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "no se ha podido leer la lista de certificado ra<72>z (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:948
#: fe-secure.c:915
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#: fe-secure.c:927
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#~ msgid "could not translate local service to address: %s\n"
#~ msgstr "no se pudo traducir servicio local a direcci<63>n: %s\n"
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
#~ msgstr "el servidor no soporta SSL, y el intento previo sin SSL fall<6C>\n"