1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-05-29 16:21:20 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 361643d9eb7a2585dfcfc73838fee5a9940db6eb
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2019-08-05 15:44:33 +02:00
parent e733adc51f
commit 5e32ae9d05
14 changed files with 2881 additions and 2898 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "リカバリは一時停止中です"
#: access/transam/xlog.c:5980 #: access/transam/xlog.c:5980
#, c-format #, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
#: access/transam/xlog.c:6188 #: access/transam/xlog.c:6188
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -220,82 +220,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:331 #: initdb.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1445 #: initdb.c:442 initdb.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #: initdb.c:498 initdb.c:814 initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #: initdb.c:506 initdb.c:514 initdb.c:821 initdb.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:532 #: initdb.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:548 #: initdb.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
#: initdb.c:551 #: initdb.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
#: initdb.c:557 #: initdb.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
#: initdb.c:560 #: initdb.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
#: initdb.c:566 #: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n"
#: initdb.c:569 #: initdb.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n"
#: initdb.c:575 #: initdb.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n"
#: initdb.c:578 #: initdb.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n"
#: initdb.c:587 #: initdb.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
#: initdb.c:592 #: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
#: initdb.c:613 #: initdb.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -306,17 +306,17 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
#: initdb.c:649 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
#: initdb.c:769 #: initdb.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #: initdb.c:772 initdb.c:781 initdb.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -325,46 +325,51 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n" "задан неправильный каталог.\n"
#: initdb.c:777 #: initdb.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:788 #: initdb.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
#: initdb.c:936 #: initdb.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... " msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... "
#: initdb.c:966 #: initdb.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... " msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... "
#: initdb.c:999 #: initdb.c:1000
#, c-format
msgid "selecting default timezone ... "
msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
#: initdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
#: initdb.c:1017 #: initdb.c:1022
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... " msgstr "создание конфигурационных файлов... "
#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272 #: initdb.c:1153 initdb.c:1173 initdb.c:1260 initdb.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1296 #: initdb.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
#: initdb.c:1312 #: initdb.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -374,72 +379,72 @@ msgstr ""
"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" "Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
"L.\n" "L.\n"
#: initdb.c:1422 #: initdb.c:1426
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
#: initdb.c:1423 #: initdb.c:1427
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: " msgstr "Повторите его: "
#: initdb.c:1426 #: initdb.c:1430
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n"
#: initdb.c:1452 #: initdb.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1455 #: initdb.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n" msgstr "получен сигнал\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2040
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
#: initdb.c:2044 #: initdb.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ок\n" msgstr "ок\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n" msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
#: initdb.c:2152 #: initdb.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
#: initdb.c:2162 #: initdb.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
#: initdb.c:2174 #: initdb.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" "%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
#: initdb.c:2202 #: initdb.c:2206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
#: initdb.c:2204 #: initdb.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -454,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
#: initdb.c:2276 #: initdb.c:2280
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -463,17 +468,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2277 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -482,7 +487,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры:\n" "Параметры:\n"
#: initdb.c:2280 #: initdb.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -491,7 +496,7 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n" " для локальных подключений\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2285
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@ -500,7 +505,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@ -509,22 +514,22 @@ msgstr ""
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n" " для локальных подключений через сокет\n"
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
#: initdb.c:2284 #: initdb.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2289
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
#: initdb.c:2286 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -538,19 +543,19 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n" " установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
#: initdb.c:2290 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
#: initdb.c:2291 #: initdb.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
#: initdb.c:2292 #: initdb.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -559,24 +564,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
#: initdb.c:2295 #: initdb.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
#: initdb.c:2296 #: initdb.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -585,27 +590,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Редко используемые параметры:\n" "Редко используемые параметры:\n"
#: initdb.c:2298 #: initdb.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
#: initdb.c:2299 #: initdb.c:2303
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
#: initdb.c:2300 #: initdb.c:2304
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
#: initdb.c:2301 #: initdb.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
#: initdb.c:2302 #: initdb.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@ -613,18 +618,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
#: initdb.c:2303 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
#: initdb.c:2305 #: initdb.c:2309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -633,17 +638,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Другие параметры:\n" "Другие параметры:\n"
#: initdb.c:2306 #: initdb.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2311
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: initdb.c:2308 #: initdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -653,7 +658,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
#: initdb.c:2310 #: initdb.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -662,7 +667,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2318 #: initdb.c:2322
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -676,20 +681,20 @@ msgstr ""
"A,\n" "A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
#: initdb.c:2340 #: initdb.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
#: initdb.c:2356 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
#: initdb.c:2384 #: initdb.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -702,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n" "окружения PGDATA.\n"
#: initdb.c:2422 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -713,7 +718,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n" "в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: initdb.c:2429 #: initdb.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -724,17 +729,17 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n" "но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: initdb.c:2448 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
#: initdb.c:2467 #: initdb.c:2471
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
#: initdb.c:2470 #: initdb.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -753,22 +758,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2494 #: initdb.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
#: initdb.c:2496 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147 #: initdb.c:2501 initdb.c:3130 initdb.c:3151
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: initdb.c:2509 #: initdb.c:2513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -777,12 +782,12 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2524
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -791,13 +796,13 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
#: initdb.c:2600 #: initdb.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@ -805,7 +810,7 @@ msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
#: initdb.c:2611 #: initdb.c:2615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n" "поиска\n"
#: initdb.c:2616 #: initdb.c:2620
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@ -823,37 +828,37 @@ msgstr ""
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n" "соответствовать локали \"%s\"\n"
#: initdb.c:2621 #: initdb.c:2625
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #: initdb.c:2669 initdb.c:2755
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... " msgstr "создание каталога %s... "
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881 #: initdb.c:2675 initdb.c:2761 initdb.c:2829 initdb.c:2885
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2683 initdb.c:2769 #: initdb.c:2687 initdb.c:2773
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
#: initdb.c:2689 initdb.c:2775 #: initdb.c:2693 initdb.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2704 initdb.c:2790 #: initdb.c:2708 initdb.c:2794
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
#: initdb.c:2710 #: initdb.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -864,17 +869,17 @@ msgstr ""
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160 #: initdb.c:2722 initdb.c:2807 initdb.c:3164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2742 #: initdb.c:2746
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n" msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n"
#: initdb.c:2796 #: initdb.c:2800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -883,17 +888,17 @@ msgstr ""
"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n"
"\"%s\".\n" "\"%s\".\n"
#: initdb.c:2811 #: initdb.c:2815
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2820
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
#: initdb.c:2840 #: initdb.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@ -901,13 +906,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
#: initdb.c:2843 #: initdb.c:2847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
#: initdb.c:2846 #: initdb.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -917,42 +922,42 @@ msgstr ""
"рекомендуется.\n" "рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
#: initdb.c:2866 #: initdb.c:2870
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... " msgstr "создание подкаталогов... "
#: initdb.c:2913 #: initdb.c:2917
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
#: initdb.c:3070 #: initdb.c:3074
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
#: initdb.c:3074 #: initdb.c:3078
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n" "будет.\n"
#: initdb.c:3145 #: initdb.c:3149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
#: initdb.c:3165 initdb.c:3231 #: initdb.c:3169 initdb.c:3235
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... " msgstr "сохранение данных на диске... "
#: initdb.c:3174 #: initdb.c:3178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
#: initdb.c:3198 #: initdb.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
@ -961,7 +966,7 @@ msgstr ""
"%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\"\n" "начинаться с \"pg_\"\n"
#: initdb.c:3202 #: initdb.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -972,17 +977,17 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3218 #: initdb.c:3222
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
#: initdb.c:3220 #: initdb.c:3224
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
#: initdb.c:3237 #: initdb.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -994,11 +999,11 @@ msgstr ""
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3263 #: initdb.c:3267
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "файл_журнала" msgstr "файл_журнала"
#: initdb.c:3265 #: initdb.c:3269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 09:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 17:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-18 10:23+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -214,82 +214,82 @@ msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
#: initdb.c:331 #: initdb.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1445 #: initdb.c:442 initdb.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #: initdb.c:498 initdb.c:814 initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #: initdb.c:506 initdb.c:514 initdb.c:821 initdb.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:532 #: initdb.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
#: initdb.c:548 #: initdb.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:551 #: initdb.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
#: initdb.c:557 #: initdb.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:560 #: initdb.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#: initdb.c:566 #: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:569 #: initdb.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n"
#: initdb.c:575 #: initdb.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:578 #: initdb.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n" msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n"
#: initdb.c:587 #: initdb.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:592 #: initdb.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:613 #: initdb.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:649 #: initdb.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:769 #: initdb.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #: initdb.c:772 initdb.c:781 initdb.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -318,46 +318,51 @@ msgstr ""
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
#: initdb.c:777 #: initdb.c:778
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:788 #: initdb.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
#: initdb.c:936 #: initdb.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:966 #: initdb.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
#: initdb.c:999 #: initdb.c:1000
#, c-format
msgid "selecting default timezone ... "
msgstr "ön tanımlı saat dilimi (timezone) seçiliyor ... "
#: initdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... "
#: initdb.c:1017 #: initdb.c:1022
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272 #: initdb.c:1153 initdb.c:1173 initdb.c:1260 initdb.c:1276
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:1296 #: initdb.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..."
#: initdb.c:1312 #: initdb.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -366,70 +371,70 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1422 #: initdb.c:1426
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1423 #: initdb.c:1427
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: " msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1426 #: initdb.c:1430
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1452 #: initdb.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1455 #: initdb.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n" msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2034
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n" msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2040
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:2044 #: initdb.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n" msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2138
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n" msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" msgstr "%s: setlocale() başarısız\n"
#: initdb.c:2152 #: initdb.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n" msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n"
#: initdb.c:2162 #: initdb.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2174 #: initdb.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
#: initdb.c:2202 #: initdb.c:2206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:2204 #: initdb.c:2208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -444,7 +449,7 @@ msgstr ""
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:2276 #: initdb.c:2280
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -453,17 +458,17 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2277 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n" msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -472,37 +477,37 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Seçenekler:\n" "Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2280 #: initdb.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2285
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2284 #: initdb.c:2288
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2289
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
#: initdb.c:2286 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -515,17 +520,17 @@ msgstr ""
" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
" çevrede değişkenlerinden al\n" " çevrede değişkenlerinden al\n"
#: initdb.c:2290 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2291 #: initdb.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
#: initdb.c:2292 #: initdb.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -534,22 +539,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
" öntanımlı metin arama yapılandırması\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2295 #: initdb.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2296 #: initdb.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -558,42 +563,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2298 #: initdb.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2299 #: initdb.c:2303
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n"
#: initdb.c:2300 #: initdb.c:2304
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2301 #: initdb.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2302 #: initdb.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n"
#: initdb.c:2303 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n"
#: initdb.c:2305 #: initdb.c:2309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -602,17 +607,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Diğer seçenekler:\n" "Diğer seçenekler:\n"
#: initdb.c:2306 #: initdb.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2311
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2308 #: initdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -622,7 +627,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2310 #: initdb.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -631,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n" "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2318 #: initdb.c:2322
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -643,17 +648,17 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" "pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n"
" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz.\n" " -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2340 #: initdb.c:2344
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n"
#: initdb.c:2356 #: initdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2384 #: initdb.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -665,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2422 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -676,7 +681,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2429 #: initdb.c:2433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -687,17 +692,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2448 #: initdb.c:2452
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2467 #: initdb.c:2471
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n"
#: initdb.c:2470 #: initdb.c:2474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -716,22 +721,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2494 #: initdb.c:2498
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2496 #: initdb.c:2500
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147 #: initdb.c:2501 initdb.c:3130 initdb.c:3151
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2509 #: initdb.c:2513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -740,12 +745,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" "\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" "Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n"
#: initdb.c:2520 #: initdb.c:2524
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -754,57 +759,57 @@ msgstr ""
"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" "\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
" %s değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırılmalı.\n" " %s değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırılmalı.\n"
#: initdb.c:2529 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması buna göre \"%s\" olarak ayarlandı.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması buna göre \"%s\" olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:2600 #: initdb.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n"
#: initdb.c:2611 #: initdb.c:2615
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor\n" msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor\n"
#: initdb.c:2616 #: initdb.c:2620
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n"
#: initdb.c:2621 #: initdb.c:2625
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #: initdb.c:2669 initdb.c:2755
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881 #: initdb.c:2675 initdb.c:2761 initdb.c:2829 initdb.c:2885
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
#: initdb.c:2683 initdb.c:2769 #: initdb.c:2687 initdb.c:2773
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
#: initdb.c:2689 initdb.c:2775 #: initdb.c:2693 initdb.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2704 initdb.c:2790 #: initdb.c:2708 initdb.c:2794
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
#: initdb.c:2710 #: initdb.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -812,20 +817,20 @@ msgid ""
"with an argument other than \"%s\".\n" "with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" "Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "kaldırın, ya boşaltın ya da %s 'i \n"
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160 #: initdb.c:2722 initdb.c:2807 initdb.c:3164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2742 #: initdb.c:2746
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2796 #: initdb.c:2800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -834,29 +839,29 @@ msgstr ""
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
#: initdb.c:2811 #: initdb.c:2815
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2820
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n"
#: initdb.c:2840 #: initdb.c:2844
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
#: initdb.c:2843 #: initdb.c:2847
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "" msgstr ""
"lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" "lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2846 #: initdb.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -865,45 +870,45 @@ msgstr ""
"Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" "Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n"
"Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" "Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n"
#: initdb.c:2866 #: initdb.c:2870
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
#: initdb.c:2913 #: initdb.c:2917
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..." msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..."
#: initdb.c:3070 #: initdb.c:3074
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:3074 #: initdb.c:3078
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n"
#: initdb.c:3145 #: initdb.c:3149
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:3165 initdb.c:3231 #: initdb.c:3169 initdb.c:3235
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "veriyi diske senkronize etme ..." msgstr "veriyi diske senkronize etme ..."
#: initdb.c:3174 #: initdb.c:3178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:3198 #: initdb.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: superuser adı \"%s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" msgstr "%s: superuser adı \"%s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
#: initdb.c:3202 #: initdb.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -914,17 +919,17 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3218 #: initdb.c:3222
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n"
#: initdb.c:3220 #: initdb.c:3224
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n"
#: initdb.c:3237 #: initdb.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -936,11 +941,11 @@ msgstr ""
"İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" "İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3263 #: initdb.c:3267
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "logfile" msgstr "logfile"
#: initdb.c:3265 #: initdb.c:3269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -956,92 +961,92 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" #~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" #~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 10:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2092 #: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2094 #: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
#, c-format #, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311 #: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
#: pg_dumpall.c:1915 pg_dumpall.c:2029 #: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимо
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16295 #: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@ -2336,27 +2336,27 @@ msgstr ""
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
#: pg_dump.c:15279 #: pg_dump.c:15298
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15612 #: pg_dump.c:15631
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15807 #: pg_dump.c:15826
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16003 #: pg_dump.c:16022
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
#: pg_dump.c:16139 pg_dump.c:16360 #: pg_dump.c:16158 pg_dump.c:16379
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2371,22 +2371,22 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n" "(ожидалась 1)\n"
#: pg_dump.c:16173 #: pg_dump.c:16192
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n"
#: pg_dump.c:16456 #: pg_dump.c:16475
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
#: pg_dump.c:16530 #: pg_dump.c:16549
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16760 #: pg_dump.c:16779
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n" "число строк\n"
#: pg_dump.c:17141 #: pg_dump.c:17160
#, c-format #, c-format
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
#: pg_dump.c:17571 #: pg_dump.c:17621
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
#: pg_dump_sort.c:1188 #: pg_dump_sort.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
#: pg_dump_sort.c:1192 pg_dump_sort.c:1212 #: pg_dump_sort.c:1210 pg_dump_sort.c:1230
#, c-format #, c-format
msgid " %s\n" msgid " %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1193 #: pg_dump_sort.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n" "triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1194 #: pg_dump_sort.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n" "не только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1206 #: pg_dump_sort.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
#: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2018 #: pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:2054
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
@ -2631,66 +2631,66 @@ msgstr ""
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n" msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n"
#: pg_dumpall.c:1212 #: pg_dumpall.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n" "пространства \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1530 #: pg_dumpall.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n" "\"\n"
#: pg_dumpall.c:1770 #: pg_dumpall.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
#: pg_dumpall.c:1794 #: pg_dumpall.c:1830
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
#: pg_dumpall.c:1803 #: pg_dumpall.c:1839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
#: pg_dumpall.c:1848 #: pg_dumpall.c:1884
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:2041 #: pg_dumpall.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
#: pg_dumpall.c:2071 #: pg_dumpall.c:2107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
#: pg_dumpall.c:2077 #: pg_dumpall.c:2113
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:2150 pg_dumpall.c:2176 #: pg_dumpall.c:2186 pg_dumpall.c:2212
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n"
#: pg_dumpall.c:2156 pg_dumpall.c:2182 #: pg_dumpall.c:2192 pg_dumpall.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
#: pg_dumpall.c:2158 pg_dumpall.c:2184 #: pg_dumpall.c:2194 pg_dumpall.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -401,42 +401,42 @@ msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 #: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 #: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n"
#: parsexlog.c:191 #: parsexlog.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
#: parsexlog.c:195 #: parsexlog.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n"
#: parsexlog.c:283 #: parsexlog.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: parsexlog.c:297 #: parsexlog.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n"
#: parsexlog.c:304 #: parsexlog.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
#: parsexlog.c:372 #: parsexlog.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -811,11 +811,12 @@ msgstr ""
"plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n" "plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n"
"pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n" "pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n"
"Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n" "Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n"
"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n" "Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie den Befehl\n"
"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n"
"\n" "\n"
" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n" "\n"
"in jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n"
"\n"
#: function.c:128 #: function.c:128
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -125,18 +125,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 #: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:999 #: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1000 #: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1003
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 #: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1001 #: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 #: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1017 #: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -198,37 +198,37 @@ msgstr ""
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 #: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
#: vacuumdb.c:1018 #: vacuumdb.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 #: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
#: vacuumdb.c:1019 #: vacuumdb.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1020 #: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1023
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 #: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
#: vacuumdb.c:1021 #: vacuumdb.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 #: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
#: vacuumdb.c:1022 #: vacuumdb.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1023 #: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 #: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1025 #: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -266,17 +266,17 @@ msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нех
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
#: common.c:196 common.c:224 #: common.c:195 common.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
#: common.c:198 common.c:226 #: common.c:197 common.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: common.c:351 #: common.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
@ -285,33 +285,33 @@ msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n" msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:377 #: common.c:369
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:379 #: common.c:371
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:389 #: common.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:403 #: common.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
#: common.c:482 common.c:519 #: common.c:474 common.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#: common.c:485 common.c:523 #: common.c:477 common.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@ -986,17 +986,17 @@ msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:725 #: vacuumdb.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:728 vacuumdb.c:863 #: vacuumdb.c:731 vacuumdb.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:998 #: vacuumdb.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:1002 #: vacuumdb.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:1003 #: vacuumdb.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:1004 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1023,19 +1023,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:1005 #: vacuumdb.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:1006 #: vacuumdb.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n" "строках\n"
#: vacuumdb.c:1007 #: vacuumdb.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@ -1044,34 +1044,34 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n" "заданий\n"
#: vacuumdb.c:1008 #: vacuumdb.c:1011
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:1009 #: vacuumdb.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:1010 #: vacuumdb.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:1011 #: vacuumdb.c:1014
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n" " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1012 #: vacuumdb.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:1013 #: vacuumdb.c:1016
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n" " не очищать БД\n"
#: vacuumdb.c:1014 #: vacuumdb.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1092,12 +1092,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей " " (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n" "скорости), без очистки\n"
#: vacuumdb.c:1016 #: vacuumdb.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:1024 #: vacuumdb.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-05 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -48,16 +48,17 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 #: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 #: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 #: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 #: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 #: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 #: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
#: fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -65,24 +66,28 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
#: fe-auth-scram.c:476 #: fe-auth-scram.c:468
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n"
#: fe-auth-scram.c:482
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n"
#: fe-auth-scram.c:482 #: fe-auth-scram.c:488
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n"
#: fe-auth-scram.c:511 #: fe-auth-scram.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n"
#: fe-auth-scram.c:526 #: fe-auth-scram.c:533
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n"
#: fe-auth-scram.c:534 #: fe-auth-scram.c:551
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 #: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
@ -175,12 +180,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
@ -198,37 +203,37 @@ msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
#: fe-connect.c:968 #: fe-connect.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
#: fe-connect.c:1025 #: fe-connect.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
#: fe-connect.c:1128 #: fe-connect.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1149 #: fe-connect.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
#: fe-connect.c:1184 #: fe-connect.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n" msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1402 #: fe-connect.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1432 #: fe-connect.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:1490 #: fe-connect.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -250,7 +255,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:1499 #: fe-connect.c:1560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -261,302 +266,302 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:1664 #: fe-connect.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
#: fe-connect.c:1721 #: fe-connect.c:2034
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1737 #: fe-connect.c:2116
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1746 #: fe-connect.c:2129
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
#: fe-connect.c:1757 #: fe-connect.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
#: fe-connect.c:1771 #: fe-connect.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:2052 #: fe-connect.c:2261
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:2131 #: fe-connect.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:2142 #: fe-connect.c:2293
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:2161 #: fe-connect.c:2311
msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
#: fe-connect.c:2312 #: fe-connect.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2347 #: fe-connect.c:2477
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2389 #: fe-connect.c:2519
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: fe-connect.c:2392 #: fe-connect.c:2522
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:2415 #: fe-connect.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
#: fe-connect.c:2449 #: fe-connect.c:2579
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:2488 #: fe-connect.c:2618
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:2558 #: fe-connect.c:2688
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:2584 #: fe-connect.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
#: fe-connect.c:2922 #: fe-connect.c:3051
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:3140 #: fe-connect.c:3281
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
#: fe-connect.c:3189 #: fe-connect.c:3327
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n" msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
#: fe-connect.c:3210 #: fe-connect.c:3342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:4074 #: fe-connect.c:4164
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:4089 #: fe-connect.c:4179
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4121 #: fe-connect.c:4211
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:4142 #: fe-connect.c:4232
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:4176 #: fe-connect.c:4266
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:4252 #: fe-connect.c:4342
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:4263 #: fe-connect.c:4353
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 #: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 #: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 #: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:4543 #: fe-connect.c:4633
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:4566 #: fe-connect.c:4656
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:4579 #: fe-connect.c:4671
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4661 #: fe-connect.c:4755
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:5381 #: fe-connect.c:5475
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5458 #: fe-connect.c:5552
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5465 #: fe-connect.c:5559
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5480 #: fe-connect.c:5574
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
#: fe-connect.c:5609 #: fe-connect.c:5703
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5629 #: fe-connect.c:5723
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5680 #: fe-connect.c:5774
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5754 #: fe-connect.c:5848
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5764 #: fe-connect.c:5858
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:6109 #: fe-connect.c:6204
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:6407 #: fe-connect.c:6502
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:6416 #: fe-connect.c:6511
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:6508 #: fe-connect.c:6605
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 #: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 #: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht" msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -585,7 +590,7 @@ msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 #: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
@ -627,39 +632,39 @@ msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 #: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1817 #: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:2627 #: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:2658 #: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:2685 #: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n" msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 #: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2798 #: fe-exec.c:2801
#, c-format #, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:3108 #: fe-exec.c:3111
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 #: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@ -823,12 +828,12 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
#: fe-protocol2.c:1407 #: fe-protocol2.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
@ -871,94 +876,94 @@ msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
msgid "extraneous data in \"D\" message" msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht" msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht"
#: fe-protocol3.c:1005 #: fe-protocol3.c:1013
msgid "no error message available\n" msgid "no error message available\n"
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s" msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:1067 #: fe-protocol3.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1070 #: fe-protocol3.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n" msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1073 #: fe-protocol3.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080 #: fe-protocol3.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1089 #: fe-protocol3.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1093 #: fe-protocol3.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLENNAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1097 #: fe-protocol3.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "SPALTENNAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1101 #: fe-protocol3.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105 #: fe-protocol3.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1117 #: fe-protocol3.c:1125
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: " msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:1119 #: fe-protocol3.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1121 #: fe-protocol3.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316 #: fe-protocol3.c:1324
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: " msgstr "ZEILE %d: "
#: fe-protocol3.c:1711 #: fe-protocol3.c:1719
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 #: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
@ -967,48 +972,48 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure-openssl.c:494 #: fe-secure-openssl.c:501
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n"
#: fe-secure-openssl.c:528 #: fe-secure-openssl.c:535
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
#: fe-secure-openssl.c:580 #: fe-secure-openssl.c:587
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
#: fe-secure-openssl.c:680 #: fe-secure-openssl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n"
#: fe-secure-openssl.c:686 #: fe-secure-openssl.c:693
msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
#: fe-secure-openssl.c:928 #: fe-secure-openssl.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:965 #: fe-secure-openssl.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:993 #: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
#: fe-secure-openssl.c:1021 #: fe-secure-openssl.c:1028
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -1016,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -1025,72 +1030,72 @@ msgstr ""
"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1056 #: fe-secure-openssl.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1075 #: fe-secure-openssl.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1100 #: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1154 #: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1166 #: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1182 #: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1196 #: fe-secure-openssl.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1233 #: fe-secure-openssl.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
#: fe-secure-openssl.c:1241 #: fe-secure-openssl.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-secure-openssl.c:1252 #: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1266 #: fe-secure-openssl.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1366 #: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1458 #: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure-openssl.c:1467 #: fe-secure-openssl.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -54,16 +54,17 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263 fe-connect.c:1439 #: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605 fe-connect.c:4151 #: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
#: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852 #: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308 #: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460 #: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 #: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000 #: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145 #: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
#: fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -71,26 +72,30 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
#: fe-auth-scram.c:476 #: fe-auth-scram.c:468
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n"
#: fe-auth-scram.c:482
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n"
#: fe-auth-scram.c:482 #: fe-auth-scram.c:488
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n"
#: fe-auth-scram.c:511 #: fe-auth-scram.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n"
#: fe-auth-scram.c:526 #: fe-auth-scram.c:533
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n"
#: fe-auth-scram.c:534 #: fe-auth-scram.c:551
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
@ -462,17 +467,17 @@ msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4990 #: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5949 #: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5039 #: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
@ -486,17 +491,17 @@ msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
#: fe-connect.c:4669 #: fe-connect.c:4671
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4784 #: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
#: fe-connect.c:4751 #: fe-connect.c:4755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
@ -504,24 +509,24 @@ msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n" "\", строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5471 #: fe-connect.c:5475
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5548 #: fe-connect.c:5552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n" "in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5555 #: fe-connect.c:5559
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5570 #: fe-connect.c:5574
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -530,41 +535,41 @@ msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5699 #: fe-connect.c:5703
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5719 #: fe-connect.c:5723
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5770 #: fe-connect.c:5774
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5844 #: fe-connect.c:5848
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5854 #: fe-connect.c:5858
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6200 #: fe-connect.c:6204
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:6498 #: fe-connect.c:6502
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:6507 #: fe-connect.c:6511
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -573,7 +578,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:6601 #: fe-connect.c:6605
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Swedish message translation file for libpq # Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-18 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 08:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -49,16 +49,17 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 #: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 #: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 #: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 #: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 #: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 #: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 #: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772
#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 #: fe-connect.c:4852 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236
#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 #: fe-connect.c:5308 fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451
#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 #: fe-connect.c:5460 fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 #: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 #: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
#: fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n" msgstr "slut på minne\n"
@ -66,24 +67,28 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
#: fe-auth-scram.c:476 #: fe-auth-scram.c:468
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
#: fe-auth-scram.c:482 #: fe-auth-scram.c:482
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
#: fe-auth-scram.c:488
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
#: fe-auth-scram.c:511 #: fe-auth-scram.c:518
#, c-format #, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n" msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
#: fe-auth-scram.c:526 #: fe-auth-scram.c:533
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
#: fe-auth-scram.c:534 #: fe-auth-scram.c:551
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n" msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error" msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel" msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 #: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-openssl.c:493
msgid "host name must be specified\n" msgid "host name must be specified\n"
msgstr "värdnamn måste anges\n" msgstr "värdnamn måste anges\n"
@ -176,12 +181,12 @@ msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 #: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
#, c-format #, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 #: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
@ -199,37 +204,37 @@ msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n" msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:968 #: fe-connect.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n" msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
#: fe-connect.c:1025 #: fe-connect.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n" msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
#: fe-connect.c:1128 #: fe-connect.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1149 #: fe-connect.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:1184 #: fe-connect.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1402 #: fe-connect.c:1463
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:1432 #: fe-connect.c:1493
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -240,7 +245,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1490 #: fe-connect.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -251,7 +256,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n" "\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
#: fe-connect.c:1499 #: fe-connect.c:1560
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -262,302 +267,302 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n" "\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 #: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1664 #: fe-connect.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
#: fe-connect.c:1721 #: fe-connect.c:2034
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1737 #: fe-connect.c:2116
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1746 #: fe-connect.c:2129
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
#: fe-connect.c:1757 #: fe-connect.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n" msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
#: fe-connect.c:1771 #: fe-connect.c:2157
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:2052 #: fe-connect.c:2261
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2109
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:2131 #: fe-connect.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
#: fe-connect.c:2142 #: fe-connect.c:2293
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
#: fe-connect.c:2161 #: fe-connect.c:2311
msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n" msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
#: fe-connect.c:2312 #: fe-connect.c:2449
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:2347 #: fe-connect.c:2477
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:2389 #: fe-connect.c:2519
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n" msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
#: fe-connect.c:2392 #: fe-connect.c:2522
#, c-format #, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n" msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
#: fe-connect.c:2415 #: fe-connect.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n" msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2449 #: fe-connect.c:2579
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:2488 #: fe-connect.c:2618
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:2558 #: fe-connect.c:2688
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:2584 #: fe-connect.c:2714
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 #: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:2922 #: fe-connect.c:3051
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:3140 #: fe-connect.c:3281
#, c-format #, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n" msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3189 #: fe-connect.c:3327
#, c-format #, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
#: fe-connect.c:3210 #: fe-connect.c:3342
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 #: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
#, c-format #, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
#: fe-connect.c:4074 #: fe-connect.c:4164
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:4089 #: fe-connect.c:4179
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 #: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 #: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:4121 #: fe-connect.c:4211
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:4142 #: fe-connect.c:4232
#, c-format #, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:4176 #: fe-connect.c:4266
msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:4252 #: fe-connect.c:4342
#, c-format #, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:4263 #: fe-connect.c:4353
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n" msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 #: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 #: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n" msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 #: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4990
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 #: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5175 fe-connect.c:5949
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 #: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5039
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:4543 #: fe-connect.c:4633
#, c-format #, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n" msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:4566 #: fe-connect.c:4656
#, c-format #, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n" msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:4579 #: fe-connect.c:4669
#, c-format #, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n" msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 #: fe-connect.c:4740 fe-connect.c:4784
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:4661 #: fe-connect.c:4751
#, c-format #, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n" msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:5381 #: fe-connect.c:5471
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5458 #: fe-connect.c:5548
#, c-format #, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n" msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5465 #: fe-connect.c:5555
#, c-format #, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5480 #: fe-connect.c:5570
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5609 #: fe-connect.c:5699
#, c-format #, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5629 #: fe-connect.c:5719
#, c-format #, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5680 #: fe-connect.c:5770
#, c-format #, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n" msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5754 #: fe-connect.c:5844
#, c-format #, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5764 #: fe-connect.c:5854
#, c-format #, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n" msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6109 #: fe-connect.c:6200
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:6407 #: fe-connect.c:6498
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n" msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:6416 #: fe-connect.c:6507
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
#: fe-connect.c:6508 #: fe-connect.c:6601
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n" msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 #: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 #: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne" msgstr "slut på minne"
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "antal parametrar måste bara mellan 0 och 65535\n"
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn är en null-pekare\n" msgstr "satsens namn är en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 #: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n" msgstr "funktionen kräver minst protokollversion 3.0\n"
@ -628,39 +633,39 @@ msgstr "COPY OUT-läge måste avslutas först\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n" msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 #: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1817 #: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n" msgstr "ingen COPY pågår\n"
#: fe-exec.c:2627 #: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n" msgstr "förbindelse i felaktigt tillstånd\n"
#: fe-exec.c:2658 #: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod" msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:2685 #: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n" msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n" msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 #: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2798 #: fe-exec.c:2801
#, c-format #, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:3108 #: fe-exec.c:3111
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 #: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
@ -824,12 +829,12 @@ msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat" msgstr "slut på minnet för frågeresultat"
#: fe-protocol2.c:1407 #: fe-protocol2.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen" msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n" msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
@ -872,94 +877,94 @@ msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"
msgid "extraneous data in \"D\" message" msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "extra data i \"D\"-meddelande" msgstr "extra data i \"D\"-meddelande"
#: fe-protocol3.c:1005 #: fe-protocol3.c:1013
msgid "no error message available\n" msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n" msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s" msgstr " vid tecken %s"
#: fe-protocol3.c:1067 #: fe-protocol3.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n" msgstr "DETALJ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1070 #: fe-protocol3.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n" msgstr "TIPS: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1073 #: fe-protocol3.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FRÅGA: %s\n" msgstr "FRÅGA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1080 #: fe-protocol3.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1089 #: fe-protocol3.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN: %s\n" msgstr "SCHEMANAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1093 #: fe-protocol3.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABELLNAMN: %s\n" msgstr "TABELLNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1097 #: fe-protocol3.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n" msgstr "KOLUMNNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1101 #: fe-protocol3.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN: %s\n" msgstr "DATATYPNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1105 #: fe-protocol3.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n" msgstr "VILLKORSNAMN: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1117 #: fe-protocol3.c:1125
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: " msgstr "PLATS: "
#: fe-protocol3.c:1119 #: fe-protocol3.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1121 #: fe-protocol3.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316 #: fe-protocol3.c:1324
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: " msgstr "RAD %d: "
#: fe-protocol3.c:1711 #: fe-protocol3.c:1719
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 #: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1334
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1343
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n"
@ -968,48 +973,48 @@ msgstr "SSL-fel: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n" msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1352
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure-openssl.c:494 #: fe-secure-openssl.c:501
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n" msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n"
#: fe-secure-openssl.c:528 #: fe-secure-openssl.c:535
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n" msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
#: fe-secure-openssl.c:580 #: fe-secure-openssl.c:587
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n" msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
#: fe-secure-openssl.c:680 #: fe-secure-openssl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n" msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
#: fe-secure-openssl.c:686 #: fe-secure-openssl.c:693
msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n" msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
#: fe-secure-openssl.c:928 #: fe-secure-openssl.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:965 #: fe-secure-openssl.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:993 #: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
#: fe-secure-openssl.c:1021 #: fe-secure-openssl.c:1028
msgid "" msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n" "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@ -1017,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n" "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1025 #: fe-secure-openssl.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n" "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -1026,72 +1031,72 @@ msgstr ""
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n" "root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n" "Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1056 #: fe-secure-openssl.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1075 #: fe-secure-openssl.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1100 #: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1154 #: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format #, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1166 #: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1182 #: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1196 #: fe-secure-openssl.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1233 #: fe-secure-openssl.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure-openssl.c:1241 #: fe-secure-openssl.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
#: fe-secure-openssl.c:1252 #: fe-secure-openssl.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1266 #: fe-secure-openssl.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1366 #: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1458 #: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "no SSL error reported" msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat" msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
#: fe-secure-openssl.c:1467 #: fe-secure-openssl.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error code %lu" msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu" msgstr "SSL-felkod %lu"
@ -1111,69 +1116,69 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" #~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" #~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" #~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" #~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen"
#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" #~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" #~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" #~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" #~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" #~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n"
#~ msgid "socket not open\n" #~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
#~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n" #~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n"
#~ msgid "could not get user information\n"
#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#~ msgid "unsupported protocol\n"
#~ msgstr "protokoll stöds inte\n"
#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error querying socket: %s\n"
#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" #~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
#~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgid "socket not open\n"
#~ msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" #~ msgstr "uttag (socket) ej öppen\n"
#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" #~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" #~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
#~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
#~ msgstr "protokoll stöds inte\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
#~ msgid "could not get user information\n" #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" #~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
#~ msgstr "felaktigt värde på miljövariabeln PGSSLKEY\n" #~ msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" #~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" #~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen"
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"