mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-17 01:02:17 +03:00
Translation update
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of postgres-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.7.4.2 2005/06/17 11:42:00 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.7.4.3 2005/09/03 07:41:58 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: «%s»
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 01:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-20 19:42-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 08:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1313,9 +1313,9 @@ msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué"
|
||||
msgid "invalid privilege type %s for database"
|
||||
msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:544
|
||||
#: commands/dbcommands.c:673 commands/dbcommands.c:773
|
||||
#: commands/dbcommands.c:860 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:273
|
||||
#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:574
|
||||
#: commands/dbcommands.c:703 commands/dbcommands.c:803
|
||||
#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:273
|
||||
#: utils/init/postinit.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database \"%s\" does not exist"
|
||||
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systèm
|
||||
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
|
||||
msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
|
||||
|
||||
#: catalog/index.c:1634
|
||||
#: catalog/index.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
|
||||
msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome"
|
||||
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
|
||||
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»"
|
||||
|
||||
#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
|
||||
#: commands/dbcommands.c:883 commands/functioncmds.c:773
|
||||
#: commands/dbcommands.c:913 commands/functioncmds.c:773
|
||||
#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
|
||||
#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5273
|
||||
#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2106
|
||||
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid "must be superuser to create database for another user"
|
||||
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:452
|
||||
#: commands/dbcommands.c:706
|
||||
#: commands/dbcommands.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr "la base de données «%s» existe déjà"
|
||||
@@ -2225,9 +2225,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique."
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
|
||||
#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1218
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1294
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1302
|
||||
#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1248
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1256 commands/dbcommands.c:1324
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1332
|
||||
msgid "could not initialize database directory"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
|
||||
|
||||
@@ -2236,43 +2236,43 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser le répertoire de la base de données"
|
||||
msgid "Directory \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Le répertoire «%s» existe déjà"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1219
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1295
|
||||
#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1249
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failing system command was: %s"
|
||||
msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1220
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1296
|
||||
#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1250
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1326
|
||||
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus "
|
||||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:527
|
||||
#: commands/dbcommands.c:557
|
||||
msgid "cannot drop the currently open database"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:558
|
||||
#: commands/dbcommands.c:588
|
||||
msgid "cannot drop a template database"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:566 commands/dbcommands.c:693
|
||||
#: commands/dbcommands.c:596 commands/dbcommands.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
|
||||
msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:684
|
||||
#: commands/dbcommands.c:714
|
||||
msgid "current database may not be renamed"
|
||||
msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:718
|
||||
#: commands/dbcommands.c:748
|
||||
msgid "permission denied to rename database"
|
||||
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
|
||||
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1054 commands/dbcommands.c:1192
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1245 commands/dbcommands.c:1268
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1318
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1084 commands/dbcommands.c:1222
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1275 commands/dbcommands.c:1298
|
||||
#: commands/dbcommands.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database directory \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»"
|
||||
@@ -3410,16 +3410,16 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (
|
||||
#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640 postmaster/pgstat.c:2450
|
||||
#: postmaster/pgstat.c:2517 postmaster/postmaster.c:810
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1701 postmaster/postmaster.c:2420
|
||||
#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:621
|
||||
#: storage/file/fd.c:767 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:496
|
||||
#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:631
|
||||
#: storage/file/fd.c:777 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:496
|
||||
#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
|
||||
#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
|
||||
#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/regexp.c:200
|
||||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
|
||||
#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
|
||||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 utils/hash/dynahash.c:178
|
||||
#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
|
||||
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527 utils/hash/dynahash.c:186
|
||||
#: utils/hash/dynahash.c:256 utils/init/miscinit.c:213
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910
|
||||
#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337
|
||||
#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
|
||||
@@ -3620,35 +3620,35 @@ msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles"
|
||||
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
|
||||
msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:407
|
||||
#: commands/variable.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:415
|
||||
#: commands/variable.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
|
||||
msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:417
|
||||
#: commands/variable.c:420
|
||||
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
|
||||
msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»."
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:491
|
||||
#: commands/variable.c:494
|
||||
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
|
||||
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:501
|
||||
#: commands/variable.c:504
|
||||
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
|
||||
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:601 utils/mb/mbutils.c:188
|
||||
#: commands/variable.c:604 utils/mb/mbutils.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
|
||||
msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
|
||||
#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:672 utils/cache/lsyscache.c:2044
|
||||
#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:675 utils/cache/lsyscache.c:2044
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user \"%s\" does not exist"
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérifi
|
||||
#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138
|
||||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2414
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
|
||||
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s"
|
||||
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:1111
|
||||
#: libpq/hba.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
|
||||
msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»"
|
||||
@@ -4754,67 +4754,67 @@ msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
|
||||
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1117
|
||||
#: libpq/hba.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
|
||||
msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1148
|
||||
#: libpq/hba.c:1141
|
||||
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
|
||||
msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1193
|
||||
#: libpq/hba.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1371
|
||||
#: libpq/hba.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1387
|
||||
#: libpq/hba.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1399
|
||||
#: libpq/hba.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1419
|
||||
#: libpq/hba.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1434
|
||||
#: libpq/hba.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1444
|
||||
#: libpq/hba.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
|
||||
msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1578
|
||||
#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1519 libpq/hba.c:1589
|
||||
#: libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist"
|
||||
msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1601
|
||||
#: libpq/hba.c:1594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
|
||||
msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
|
||||
|
||||
#: libpq/hba.c:1644
|
||||
#: libpq/hba.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
|
||||
msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»"
|
||||
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid "no data left in message"
|
||||
msgstr "Pas de données dans le message"
|
||||
|
||||
#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:525
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278 utils/adt/rowtypes.c:525
|
||||
msgid "insufficient data left in message"
|
||||
msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
|
||||
|
||||
@@ -5359,46 +5359,6 @@ msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
|
||||
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
|
||||
msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
|
||||
|
||||
#: scan.l:312
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "Commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: scan.l:339
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:358
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:407
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Chaîne quotée non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:441
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne quotée non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:453
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: scan.l:466
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant quoté non terminé"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically "syntax error"
|
||||
#: scan.l:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically "syntax error"
|
||||
#: scan.l:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou près de «%s»"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_agg.c:120
|
||||
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
|
||||
msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
|
||||
@@ -5722,7 +5682,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "operator does not exist: %s"
|
||||
msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2569
|
||||
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
|
||||
#: utils/adt/ri_triggers.c:3642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
|
||||
@@ -5771,9 +5731,53 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
|
||||
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
|
||||
msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
|
||||
|
||||
#: scan.l:312
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "Commentaire /* non terminé"
|
||||
|
||||
#: scan.l:339
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:358
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:407
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "Chaîne quotée non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:441
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "chaîne quotée non terminée"
|
||||
|
||||
#: scan.l:453
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
|
||||
|
||||
#: scan.l:466
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant quoté non terminé"
|
||||
|
||||
#: scan.l:544
|
||||
msgid "operator too long"
|
||||
msgstr "Opérateur trop long"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically "syntax error"
|
||||
#: scan.l:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically "syntax error"
|
||||
#: scan.l:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s sur ou près de «%s»"
|
||||
|
||||
#: y.tab.c:9499
|
||||
msgid "syntax error: cannot back up"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
|
||||
|
||||
#: gram.y:989 gram.y:1015
|
||||
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
|
||||
@@ -7073,18 +7077,18 @@ msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
|
||||
msgid "no empty local buffer available"
|
||||
msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
|
||||
|
||||
#: storage/file/fd.c:356
|
||||
#: storage/file/fd.c:366
|
||||
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
|
||||
"serveur"
|
||||
|
||||
#: storage/file/fd.c:357
|
||||
#: storage/file/fd.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System allows %d, we need at least %d."
|
||||
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
|
||||
|
||||
#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296
|
||||
#: storage/file/fd.c:408 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
|
||||
msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
|
||||
@@ -7585,7 +7589,7 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
|
||||
msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2410
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number of dimensions: %d"
|
||||
msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
|
||||
@@ -7736,63 +7740,63 @@ msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
|
||||
msgid "wrong element type"
|
||||
msgstr "Mauvais type d'élément"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 utils/cache/lsyscache.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no binary input function available for type %s"
|
||||
msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "improper binary format in array element %d"
|
||||
msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384 utils/cache/lsyscache.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no binary output function available for type %s"
|
||||
msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1658
|
||||
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
|
||||
msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1796 utils/adt/arrayfuncs.c:1801
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1841 utils/adt/arrayfuncs.c:1863
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1875 utils/adt/arrayfuncs.c:2036
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 utils/adt/arrayfuncs.c:2064
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 utils/adt/arrayfuncs.c:2084
|
||||
msgid "invalid array subscripts"
|
||||
msgstr "Indices de tableau invalides"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1992
|
||||
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
|
||||
msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2027 utils/adt/arrayfuncs.c:2096
|
||||
msgid "source array too small"
|
||||
msgstr "Tableau source trop petit"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2312 utils/adt/arrayfuncs.c:3311
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:3312
|
||||
msgid "null array elements not supported"
|
||||
msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2547 utils/adt/arrayfuncs.c:2702
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2548 utils/adt/arrayfuncs.c:2703
|
||||
msgid "cannot compare arrays of different element types"
|
||||
msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2719
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3118
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3119
|
||||
msgid "could not determine target array type"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3124
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
|
||||
msgid "target type is not an array"
|
||||
msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
|
||||
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
|
||||
msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
|
||||
|
||||
@@ -7840,14 +7844,14 @@ msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée"
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:1943 utils/adt/timestamp.c:2001
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2024 utils/adt/timestamp.c:2406
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2830 utils/adt/timestamp.c:2877
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3267
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3400 utils/adt/timestamp.c:3407
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3428
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3491 utils/adt/timestamp.c:3626
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:3901
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:3936
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3940
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2833 utils/adt/timestamp.c:2880
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2990 utils/adt/timestamp.c:3273
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3406 utils/adt/timestamp.c:3413
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3426 utils/adt/timestamp.c:3434
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:3632
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3907
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:3942
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3946
|
||||
msgid "timestamp out of range"
|
||||
msgstr "timestamp en dehors des limites"
|
||||
|
||||
@@ -7880,7 +7884,7 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s
|
||||
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/timestamp.c:3832 utils/adt/timestamp.c:3981
|
||||
#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue"
|
||||
@@ -8708,7 +8712,7 @@ msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
|
||||
msgid "improper binary format in record column %d"
|
||||
msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/ruleutils.c:1615
|
||||
#: utils/adt/ruleutils.c:1621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
|
||||
msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté"
|
||||
@@ -8743,7 +8747,7 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:522 utils/adt/timestamp.c:2401
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3076
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3082
|
||||
msgid "interval out of range"
|
||||
msgstr "intervalle en dehors des limites"
|
||||
|
||||
@@ -8771,43 +8775,43 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» :
|
||||
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
|
||||
msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2822 utils/adt/timestamp.c:3379
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3436
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3385
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:3446
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2839 utils/adt/timestamp.c:3452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2973 utils/adt/timestamp.c:3604
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3642
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3610
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2990 utils/adt/timestamp.c:3651
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3757
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3787
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3109
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3115
|
||||
msgid "cannot calculate week number without year information"
|
||||
msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3858 utils/adt/timestamp.c:4007
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:4013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
|
||||
msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois"
|
||||
@@ -8920,84 +8924,84 @@ msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m"
|
||||
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
|
||||
#: utils/error/elog.c:1376 utils/error/elog.c:1386
|
||||
msgid "[unknown]"
|
||||
msgstr "[inconnu]"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1697 utils/error/elog.c:1773
|
||||
#: utils/error/elog.c:1514 utils/error/elog.c:1698 utils/error/elog.c:1774
|
||||
msgid "missing error text"
|
||||
msgstr "Message d'erreur manquant"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1776
|
||||
#: utils/error/elog.c:1779
|
||||
#: utils/error/elog.c:1517 utils/error/elog.c:1520 utils/error/elog.c:1777
|
||||
#: utils/error/elog.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %d"
|
||||
msgstr " au caractère %d"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1504
|
||||
#: utils/error/elog.c:1530
|
||||
msgid "DETAIL: "
|
||||
msgstr "DETAIL : "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1511
|
||||
#: utils/error/elog.c:1537
|
||||
msgid "HINT: "
|
||||
msgstr "ASTUCE : "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1518
|
||||
#: utils/error/elog.c:1544
|
||||
msgid "QUERY: "
|
||||
msgstr "REQUÊTE : "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1525
|
||||
#: utils/error/elog.c:1551
|
||||
msgid "CONTEXT: "
|
||||
msgstr "CONTEXTE : "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1535
|
||||
#: utils/error/elog.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1542
|
||||
#: utils/error/elog.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1555
|
||||
#: utils/error/elog.c:1581
|
||||
msgid "STATEMENT: "
|
||||
msgstr "INSTRUCTION : "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1889
|
||||
#: utils/error/elog.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operating system error %d"
|
||||
msgstr "Erreur du système d'exploitation %d"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1912
|
||||
#: utils/error/elog.c:1913
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1916
|
||||
#: utils/error/elog.c:1917
|
||||
msgid "LOG"
|
||||
msgstr "TRACE"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1919
|
||||
#: utils/error/elog.c:1920
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1922
|
||||
#: utils/error/elog.c:1923
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1925
|
||||
#: utils/error/elog.c:1926
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ATTENTION"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1928
|
||||
#: utils/error/elog.c:1929
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERREUR"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1931
|
||||
#: utils/error/elog.c:1932
|
||||
msgid "FATAL"
|
||||
msgstr "FATAL"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:1934
|
||||
#: utils/error/elog.c:1935
|
||||
msgid "PANIC"
|
||||
msgstr "PANIQUE"
|
||||
|
||||
@@ -10497,8 +10501,8 @@ msgstr "n'a pas pu copier le fichier «%s» : %m"
|
||||
|
||||
#: ../port/dirmod.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting junction for %s: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s"
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "n'a pas initialiser de jonction pour «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -10545,5 +10549,8 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error setting junction for %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la jonction pour %s : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of memory\n"
|
||||
#~ msgstr "mémoire insuffisante\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user