1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-27 07:42:10 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund
2004-06-27 09:35:14 +00:00
parent 0ceeb4cbbe
commit 4eb5f0a8e2

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1679,11 +1679,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:913
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, inneh<65>ller %.0f levande rader och %.0f d<>da rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, inneh<65>ller %.0f levande rader och %.0f d<>da rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
@@ -1929,43 +1929,43 @@ msgstr "COPY-avdelaren m
#: commands/copy.c:832
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote kan bara anv<6E>ndas i CSV-l<>ge"
#: commands/copy.c:837
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote m<>ste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:845
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape kan bara anv<6E>ndas i CSV-l<>ge"
#: commands/copy.c:850
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape m<>ste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:858
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv<6E>ndas i CSV-l<>ge"
#: commands/copy.c:862
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara anv<6E>ndas med COPY TO"
#: commands/copy.c:870
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv<6E>ndas i CSV-l<>ge"
#: commands/copy.c:874
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara anv<6E>nds med COPY FROM"
#: commands/copy.c:882
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:890
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:901 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
msgid "transaction is read-only"
@@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
#: commands/copy.c:948
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:971
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:998
#, c-format
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1598
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr ""
msgstr "COPY-filsignaturen k<>nns inte igen"
#: commands/copy.c:1604
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
#: commands/copy.c:1610
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr ""
msgstr "ok<EFBFBD>nda kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
#: commands/copy.c:1616
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "saknar data f
#: commands/copy.c:1742
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr ""
msgstr "icketerminerat citerat CSV-f<>lt"
#: commands/copy.c:1777
msgid "extra data after last expected column"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "f
#: commands/copy.c:2012 commands/copy.c:2030
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
#: commands/copy.c:2013 commands/copy.c:2031
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2048
msgid "literal newline found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
#: commands/copy.c:2049
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
@@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2069 commands/copy.c:2085
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
msgstr "slut-p<>-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2079
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr ""
msgstr "slut-p<>-copy-markeringen felaktig"
#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2464
msgid "unexpected EOF in COPY data"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "ogiltig f
#: commands/copy.c:2478
msgid "incorrect binary data format"
msgstr ""
msgstr "felaktigt bin<69>rt dataformat"
#: commands/copy.c:2663 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
#, c-format
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Systemkommandot som misslyckades var: %s"
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:946
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr ""
msgstr "Titta i postmaster:ns stderr-logg f<>r mer information."
#: commands/dbcommands.c:478
msgid "cannot drop the currently open database"
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "r
#: commands/dbcommands.c:799
msgid "must be superuser to change owner's database for another user"
msgstr ""
msgstr "m<EFBFBD>ste vara superanv<6E>ndare f<>r att byta <20>gare p<> databasen till en annan anv<6E>ndare"
#: commands/dbcommands.c:943
#, c-format
@@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "typen \"%s\"
#: commands/functioncmds.c:116
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr ""
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr ""
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "typen %s existerar inte"
#: commands/functioncmds.c:186
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr ""
msgstr "funktioner kan inte hantera m<>ngder som argument"
#: commands/functioncmds.c:273
msgid "no function body specified"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner m
#: commands/functioncmds.c:892
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen m<>ste matcha k<>lldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:896
msgid "second argument of cast function must be type integer"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m
#: commands/functioncmds.c:904
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
msgstr "returv<EFBFBD>rdet fr<66>n typomvandlingsfunktionen m<>ste matcha m<>ldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:915
msgid "cast function must not be volatile"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:920
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr ""
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
#: commands/functioncmds.c:924
msgid "cast function must not return a set"
@@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:948
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
msgstr "m<EFBFBD>ste vara superanv<6E>ndaren f<>r att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
#: commands/functioncmds.c:963
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
msgstr "k<EFBFBD>ll- och m<>ldatatypen <20>r inte kompatibla rent tekniskt"
#: commands/functioncmds.c:973
msgid "source data type and target data type are the same"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
msgstr "Du m<>ste ange en operatorklass f<>r indexet eller definiera en standardoperatorklass f<>r datatypen."
#: commands/indexcmds.c:620
#, c-format
@@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser f<>r datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:946
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-l<>ge"
#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
#: commands/indexcmds.c:981
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr ""
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
#: commands/variable.c:65
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:1526
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM st<73>djer inte m<>ngd-argument"
#: executor/execQual.c:1600
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:2244
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "NULLIF st<73>djer inte m<>ngd-argument"
#: executor/execQual.c:2425
#, c-format
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s-autentisering misslyckades f<>r anv<6E>ndare \"%s\""
#: libpq/auth.c:418
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
#: libpq/be-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr ""
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "SSL-uppkoppling fr
#: libpq/crypt.c:62
msgid ""
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
msgstr "kan inte anv<6E>nda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom l<>senordet <20>r MD5-krypterat"
#: libpq/hba.c:158
#, c-format
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "kunde inte lyssna p
#: libpq/pqcomm.c:486
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte s<>tta gruppen p<> filen \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:497
#, c-format
@@ -4554,7 +4554,6 @@ msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv anv<6E>ndar-ID m<>ste matcha varandra\n"
#: main/main.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
"permitted.\n"
@@ -4562,12 +4561,10 @@ msgid ""
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Att k<EFBFBD>ra PostgreSQL-servern som \"root\" till<6C>ts inte.\n"
"Servern m<>ste starts av ett icke priviligerat anv<6E>ndare-ID f<>r att "
"f<>rhindra\n"
"ev. s<>kehetsproblem. Se dokumentationen f<>r mer information om hur man\n"
"startar servern p<> r<>tt s<>tt.\n"
"\n"
"Det <20>r inte till<6C>tet f<>r en anv<6E>ndare med administrat<61>rsr<73>ttigheter att k<>ra\n"
"PostgreSQL. Servern m<>ste starts av ett icke priviligerat anv<6E>ndare-ID f<>r att\n"
"f<>rhindra ev. s<>kehetsproblem. Se dokumentationen f<>r mer information om hur\n"
"man startar servern p<> r<>tt s<>tt.\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
@@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: kunde inte lista ut anv<6E>ndarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
#: optimizer/path/allpaths.c:224
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
@@ -4730,7 +4727,7 @@ msgstr "kan inte ange b
#: parser/analyze.c:2651
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr ""
msgstr "fel antal parametrar f<>r en f<>rberedd sats \"%s\""
#: parser/analyze.c:2653
#, c-format
@@ -4798,7 +4795,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2898
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED"
#: parser/analyze.c:2902 parser/analyze.c:2926
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
@@ -4806,7 +4803,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2922
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
#: parser/analyze.c:2975
#, c-format
@@ -5086,7 +5083,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1809
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM kr<6B>ver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
#: parser/parse_func.c:88
#, c-format
@@ -5202,13 +5199,13 @@ msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:778
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr ""
msgstr "operatorn <20>r inte unik: %s"
#: parser/parse_oper.c:780
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte v<>lja en b<>sta kandidatoperator. Du beh<65>ver troligen l<>gga till en explicit typomvandling."
#: parser/parse_oper.c:787
msgid ""
@@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1023
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
msgstr "f<EFBFBD>r m<>nga kolumnalias angivna f<>r funktion %s"
#: parser/parse_relation.c:1046
#, c-format
@@ -5321,15 +5318,15 @@ msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:565
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket <EFBFBD>r av typ %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kr<EFBFBD>ver typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:574
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket <EFBFBD>r av typ %s"
msgstr "underf<EFBFBD>lt \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:797
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
@@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr ""
msgstr "typ \"%s\" <20>r bara ett skal"
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
#, c-format
@@ -5976,14 +5973,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:954
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "kunde inte l<EFBFBD>sa fr<66>n kontrollfil: %m"
msgstr "%s: kunde inte koppla loss fr<66>n TTY:en: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:999
#, c-format
@@ -6273,22 +6270,22 @@ msgstr "kunde inte k
#: postmaster/postmaster.c:3094
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3098
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte skriva l<>sfil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte starta process f<>r bakgrundsskrivare: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3102
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta process: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3283
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n back<EFBFBD>ndans variabelfil \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3336
#, c-format
@@ -6490,9 +6487,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1914
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:98
msgid "no empty local buffer available"
@@ -7021,9 +7018,8 @@ msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:788
#, fuzzy
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant options kan bara ges till enskilda anv<6E>ndare"
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
#: utils/adt/acl.c:847
msgid "dependent privileges exist"
@@ -7499,7 +7495,7 @@ msgstr "\"E\" st
#: utils/adt/formatting.c:1422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" <20>r inte et nummer"
msgstr "\"%s\" <20>r inte ett nummer"
#: utils/adt/formatting.c:1685
msgid "invalid AM/PM string"
@@ -7845,9 +7841,8 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har f<>r m<>nga element"
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
#, fuzzy
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "typnamn m<>ste ha %d characters eller mindre"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken f<>r lokalen"
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
@@ -8659,19 +8654,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:268
msgid "Resource Usage"
msgstr ""
msgstr "Resursanv<EFBFBD>ndning"
#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr ""
msgstr "Resursanv<EFBFBD>ndning / Minne"
#: utils/misc/guc.c:272
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr ""
msgstr "Resursanv<EFBFBD>ndning / Free Space Map"
#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr ""
msgstr "Resursanv<EFBFBD>ndning / K<>rnresurser"
#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Write-Ahead Log"
@@ -8707,19 +8702,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Reporting and Logging"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning"
#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga n<>r?"
#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Statistics"
@@ -8751,7 +8746,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:314
msgid "Lock Management"
msgstr ""
msgstr "L<EFBFBD>shantering"
#: utils/misc/guc.c:316
msgid "Version and Platform Compatibility"