mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-03 22:24:49 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3aef29b59119c69f8df45f94c48d451543e1ed2b
This commit is contained in:
parent
d88b958446
commit
3cbf235e56
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4226
src/backend/po/fr.po
4226
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1366
src/backend/po/ru.po
1366
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1016
src/backend/po/sv.po
1016
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -269,17 +269,17 @@ msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
|
||||
msgid "reading policies\n"
|
||||
msgstr "lese Policies\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:908
|
||||
#: common.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:950
|
||||
#: common.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
||||
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:965
|
||||
#: common.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
||||
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
|
||||
@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "paralleler Archivierer"
|
||||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:934
|
||||
#: parallel.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:997
|
||||
#: parallel.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1192
|
||||
#: parallel.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||
@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
|
||||
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
|
||||
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1262
|
||||
#: parallel.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1300
|
||||
#: parallel.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
|
||||
#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
|
||||
#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
|
||||
#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1547
|
||||
#: parallel.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1672
|
||||
#: parallel.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1683
|
||||
#: parallel.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1690
|
||||
#: parallel.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1697
|
||||
#: parallel.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1708
|
||||
#: parallel.c:1717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1717
|
||||
#: parallel.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1726
|
||||
#: parallel.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
|
||||
@ -773,142 +773,142 @@ msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3075
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3261
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3323
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3689
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3707
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3711
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3737
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3755
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3828
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3892
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3946
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3967
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3978
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3988
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4069
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4087
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "kein Element bereit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4332
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4334
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4509
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4590
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4642
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
|
||||
@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_directory.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close data file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
|
||||
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_directory.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1856,296 +1856,296 @@ msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n
|
||||
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3390
|
||||
#: pg_dump.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3616
|
||||
#: pg_dump.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3810
|
||||
#: pg_dump.c:3875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3853
|
||||
#: pg_dump.c:3918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4262
|
||||
#: pg_dump.c:4327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4373
|
||||
#: pg_dump.c:4438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4706
|
||||
#: pg_dump.c:4771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4794
|
||||
#: pg_dump.c:4859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4992
|
||||
#: pg_dump.c:5057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5286
|
||||
#: pg_dump.c:5351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6143
|
||||
#: pg_dump.c:6208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
|
||||
#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
|
||||
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6308
|
||||
#: pg_dump.c:6373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6673
|
||||
#: pg_dump.c:6738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6904
|
||||
#: pg_dump.c:6969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
|
||||
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6988
|
||||
#: pg_dump.c:7053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7148
|
||||
#: pg_dump.c:7213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
||||
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7785
|
||||
#: pg_dump.c:7850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7964
|
||||
#: pg_dump.c:8029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7998
|
||||
#: pg_dump.c:8063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8051
|
||||
#: pg_dump.c:8116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8123
|
||||
#: pg_dump.c:8188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8219
|
||||
#: pg_dump.c:8284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8223
|
||||
#: pg_dump.c:8288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9783
|
||||
#: pg_dump.c:9853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11242
|
||||
#: pg_dump.c:11312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11624
|
||||
#: pg_dump.c:11694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11640
|
||||
#: pg_dump.c:11710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11654
|
||||
#: pg_dump.c:11724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11665
|
||||
#: pg_dump.c:11735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11736
|
||||
#: pg_dump.c:11806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
|
||||
#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
|
||||
#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11953
|
||||
#: pg_dump.c:12029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11956
|
||||
#: pg_dump.c:12032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12050
|
||||
#: pg_dump.c:12126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12067
|
||||
#: pg_dump.c:12143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12088
|
||||
#: pg_dump.c:12164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12447
|
||||
#: pg_dump.c:12523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12512
|
||||
#: pg_dump.c:12588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13684
|
||||
#: pg_dump.c:13760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14500
|
||||
#: pg_dump.c:14576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14518
|
||||
#: pg_dump.c:14594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14600
|
||||
#: pg_dump.c:14676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14609
|
||||
#: pg_dump.c:14685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15113
|
||||
#: pg_dump.c:15189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15116
|
||||
#: pg_dump.c:15192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15123
|
||||
#: pg_dump.c:15199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15932
|
||||
#: pg_dump.c:16016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16061
|
||||
#: pg_dump.c:16152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16257
|
||||
#: pg_dump.c:16353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
|
||||
#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
|
||||
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16423
|
||||
#: pg_dump.c:16519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16672
|
||||
#: pg_dump.c:16770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16754
|
||||
#: pg_dump.c:16852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16994
|
||||
#: pg_dump.c:17098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17379
|
||||
#: pg_dump.c:17483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17935
|
||||
#: pg_dump.c:18048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
@ -2155,44 +2155,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "Sortierer"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:524
|
||||
#: pg_dump_sort.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:530
|
||||
#: pg_dump_sort.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:763
|
||||
#: pg_dump_sort.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1292
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
|
||||
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
|
||||
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1297
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
|
||||
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1298
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1310
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "чтение правил перезаписи\n"
|
||||
msgid "reading policies\n"
|
||||
msgstr "чтение политик\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:908
|
||||
#: common.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
|
||||
"%u) не найдена\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:950
|
||||
#: common.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:965
|
||||
#: common.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
|
||||
@ -806,48 +806,48 @@ msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
|
||||
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3075
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3261
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3323
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3689
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3707
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3711
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
@ -856,12 +856,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3737
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
@ -870,87 +870,87 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||
"-- данные недоступны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3755
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3828
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3892
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3946
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3967
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3978
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3988
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4069
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4087
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4332
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4334
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4509
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4590
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4642
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
@ -1989,87 +1989,87 @@ msgstr "чтение информации о защите строк для та
|
||||
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3390
|
||||
#: pg_dump.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3616
|
||||
#: pg_dump.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
|
||||
|
||||
# TO REVIEW
|
||||
#: pg_dump.c:3810
|
||||
#: pg_dump.c:3875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3853
|
||||
#: pg_dump.c:3918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4262
|
||||
#: pg_dump.c:4327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4373
|
||||
#: pg_dump.c:4438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4706
|
||||
#: pg_dump.c:4771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4794
|
||||
#: pg_dump.c:4859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4992
|
||||
#: pg_dump.c:5057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||
"владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5286
|
||||
#: pg_dump.c:5351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6143
|
||||
#: pg_dump.c:6208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
|
||||
#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
|
||||
"последовательности с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6308
|
||||
#: pg_dump.c:6373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6673
|
||||
#: pg_dump.c:6738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6904
|
||||
#: pg_dump.c:6969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
||||
@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
|
||||
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6988
|
||||
#: pg_dump.c:7053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7148
|
||||
#: pg_dump.c:7213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -2092,32 +2092,32 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7785
|
||||
#: pg_dump.c:7850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7964
|
||||
#: pg_dump.c:8029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7998
|
||||
#: pg_dump.c:8063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8051
|
||||
#: pg_dump.c:8116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8123
|
||||
#: pg_dump.c:8188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8219
|
||||
#: pg_dump.c:8284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
@ -2128,72 +2128,72 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8223
|
||||
#: pg_dump.c:8288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9783
|
||||
#: pg_dump.c:9853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11242
|
||||
#: pg_dump.c:11312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11624
|
||||
#: pg_dump.c:11694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11640
|
||||
#: pg_dump.c:11710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11654
|
||||
#: pg_dump.c:11724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11665
|
||||
#: pg_dump.c:11735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:11736
|
||||
#: pg_dump.c:11806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
|
||||
#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
|
||||
#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11953
|
||||
#: pg_dump.c:12029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||
"castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11956
|
||||
#: pg_dump.c:12032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12050
|
||||
#: pg_dump.c:12126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
|
||||
@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
|
||||
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12067
|
||||
#: pg_dump.c:12143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12088
|
||||
#: pg_dump.c:12164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12447
|
||||
#: pg_dump.c:12523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12512
|
||||
#: pg_dump.c:12588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13684
|
||||
#: pg_dump.c:13760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -2231,17 +2231,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14500
|
||||
#: pg_dump.c:14576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14518
|
||||
#: pg_dump.c:14594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14600
|
||||
#: pg_dump.c:14676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
|
||||
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
|
||||
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14609
|
||||
#: pg_dump.c:14685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
|
||||
@ -2259,13 +2259,13 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
|
||||
"объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15113
|
||||
#: pg_dump.c:15189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15116
|
||||
#: pg_dump.c:15192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -2273,27 +2273,27 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||
"определений\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15123
|
||||
#: pg_dump.c:15199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15932
|
||||
#: pg_dump.c:16016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16061
|
||||
#: pg_dump.c:16152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16257
|
||||
#: pg_dump.c:16353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
|
||||
#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2308,23 +2308,23 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||
"(ожидалась 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16423
|
||||
#: pg_dump.c:16519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16672
|
||||
#: pg_dump.c:16770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16754
|
||||
#: pg_dump.c:16852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16994
|
||||
#: pg_dump.c:17098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
@ -2333,12 +2333,12 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||
"число строк\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17379
|
||||
#: pg_dump.c:17483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17935
|
||||
#: pg_dump.c:18048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||
@ -2348,22 +2348,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorter"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:524
|
||||
#: pg_dump_sort.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:530
|
||||
#: pg_dump_sort.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:763
|
||||
#: pg_dump_sort.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1292
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2375,12 +2375,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1297
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1298
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
||||
"только данные (--data-only).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1310
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 04:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -268,17 +268,17 @@ msgstr "läser omskrivningsregler\n"
|
||||
msgid "reading policies\n"
|
||||
msgstr "läser policys\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:908
|
||||
#: common.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:950
|
||||
#: common.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:965
|
||||
#: common.c:966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
|
||||
@ -345,17 +345,17 @@ msgstr "parallell arkiverare"
|
||||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:937
|
||||
#: parallel.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1000
|
||||
#: parallel.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1195
|
||||
#: parallel.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||
@ -365,67 +365,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
|
||||
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1265
|
||||
#: parallel.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1303
|
||||
#: parallel.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1329 parallel.c:1335
|
||||
#: parallel.c:1333 parallel.c:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1392 parallel.c:1443
|
||||
#: parallel.c:1396 parallel.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
||||
msgstr "fel vid processande av parallell arbetspost\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1472 parallel.c:1590
|
||||
#: parallel.c:1476 parallel.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1550
|
||||
#: parallel.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1675
|
||||
#: parallel.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1686
|
||||
#: parallel.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1693
|
||||
#: parallel.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1700
|
||||
#: parallel.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1711
|
||||
#: parallel.c:1717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1720
|
||||
#: parallel.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1729
|
||||
#: parallel.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
|
||||
@ -773,142 +773,142 @@ msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3075
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3261
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3323
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3413 pg_backup_archiver.c:3603
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3426 pg_backup_archiver.c:3616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3689
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3702
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3707
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3711
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
|
||||
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3737
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
|
||||
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3755
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3828
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3892
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3946
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3967
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3978
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3988
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4069
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4087
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "inget objekt är redo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4332
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta slot för avslutad arbetare\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4334
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4347
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4509
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4590
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4642
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
|
||||
@ -1151,8 +1151,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_directory.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close data file: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte stänga datafil: %s\n"
|
||||
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_directory.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1841,296 +1841,296 @@ msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3390
|
||||
#: pg_dump.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "oväntat kommandotyp för policy: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3616
|
||||
#: pg_dump.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3810
|
||||
#: pg_dump.c:3875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3853
|
||||
#: pg_dump.c:3918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4262
|
||||
#: pg_dump.c:4327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4373
|
||||
#: pg_dump.c:4438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4706
|
||||
#: pg_dump.c:4771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4794
|
||||
#: pg_dump.c:4859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4992
|
||||
#: pg_dump.c:5057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5286
|
||||
#: pg_dump.c:5351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6143
|
||||
#: pg_dump.c:6208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16511
|
||||
#: pg_dump.c:6250 pg_dump.c:16607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för sekvens-OID %u hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6308
|
||||
#: pg_dump.c:6373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6673
|
||||
#: pg_dump.c:6738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6904
|
||||
#: pg_dump.c:6969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-rad OID %u hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6988
|
||||
#: pg_dump.c:7053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7148
|
||||
#: pg_dump.c:7213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
||||
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7785
|
||||
#: pg_dump.c:7850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7964
|
||||
#: pg_dump.c:8029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7998
|
||||
#: pg_dump.c:8063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8051
|
||||
#: pg_dump.c:8116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8123
|
||||
#: pg_dump.c:8188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8219
|
||||
#: pg_dump.c:8284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
||||
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8223
|
||||
#: pg_dump.c:8288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9783
|
||||
#: pg_dump.c:9853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11242
|
||||
#: pg_dump.c:11312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11624
|
||||
#: pg_dump.c:11694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11640
|
||||
#: pg_dump.c:11710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11654
|
||||
#: pg_dump.c:11724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11665
|
||||
#: pg_dump.c:11735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11736
|
||||
#: pg_dump.c:11806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11780 pg_dump.c:13793
|
||||
#: pg_dump.c:11850 pg_dump.c:13869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11914 pg_dump.c:12024 pg_dump.c:12031
|
||||
#: pg_dump.c:11990 pg_dump.c:12100 pg_dump.c:12107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11953
|
||||
#: pg_dump.c:12029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11956
|
||||
#: pg_dump.c:12032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12050
|
||||
#: pg_dump.c:12126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12067
|
||||
#: pg_dump.c:12143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12088
|
||||
#: pg_dump.c:12164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12447
|
||||
#: pg_dump.c:12523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12512
|
||||
#: pg_dump.c:12588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13684
|
||||
#: pg_dump.c:13760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
||||
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14500
|
||||
#: pg_dump.c:14576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14518
|
||||
#: pg_dump.c:14594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14600
|
||||
#: pg_dump.c:14676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14609
|
||||
#: pg_dump.c:14685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15113
|
||||
#: pg_dump.c:15189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15116
|
||||
#: pg_dump.c:15192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15123
|
||||
#: pg_dump.c:15199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15932
|
||||
#: pg_dump.c:16016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16061
|
||||
#: pg_dump.c:16152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16257
|
||||
#: pg_dump.c:16353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16412 pg_dump.c:16576
|
||||
#: pg_dump.c:16508 pg_dump.c:16672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
|
||||
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16423
|
||||
#: pg_dump.c:16519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16672
|
||||
#: pg_dump.c:16770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16754
|
||||
#: pg_dump.c:16852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16994
|
||||
#: pg_dump.c:17098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
||||
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17379
|
||||
#: pg_dump.c:17483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "läser beroendedata\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17935
|
||||
#: pg_dump.c:18048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
|
||||
@ -2140,44 +2140,44 @@ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorterare"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:524
|
||||
#: pg_dump_sort.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:530
|
||||
#: pg_dump_sort.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:763
|
||||
#: pg_dump_sort.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1292
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
|
||||
msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
|
||||
msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1296 pg_dump_sort.c:1316
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1306 pg_dump_sort.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1297
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
|
||||
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1298
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
|
||||
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1310
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-08 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
|
||||
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
|
||||
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
|
||||
#: vacuumdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
@ -176,19 +176,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
|
||||
#: vacuumdb.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -199,13 +199,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
@ -217,13 +217,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
|
||||
#: vacuumdb.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -333,17 +333,17 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:251
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -352,94 +352,94 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:253
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:255
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:256
|
||||
#: createdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:257
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:258
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:259
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:261
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:263
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#: createdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#: createdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#: createdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#: createdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#: createdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#: createdb.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#: createdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#: createdb.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -510,46 +510,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:191
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Wert für --connection-limit: %s\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:200
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:206
|
||||
#: createuser.c:215
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:207
|
||||
#: createuser.c:216
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#: createuser.c:228
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:234
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:276
|
||||
#: createuser.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#: createuser.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:348
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -558,39 +563,39 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:350 dropuser.c:157
|
||||
#: createuser.c:359 dropuser.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:352
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
|
||||
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:353
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:354
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:356
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:358
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
@ -599,52 +604,52 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
|
||||
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:360
|
||||
#: createuser.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#: createuser.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:364
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#: createuser.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#: createuser.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#: createuser.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:368
|
||||
#: createuser.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#: createuser.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||
@ -653,17 +658,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
|
||||
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#: createuser.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#: createuser.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:378
|
||||
#: createuser.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
@ -77,8 +77,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
|
||||
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
|
||||
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
|
||||
#: vacuumdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de données via la commande CLUSTER.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Usage :\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
@ -188,19 +188,19 @@ msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
|
||||
#: vacuumdb.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options de connexion :\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
|
||||
" répertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
@ -231,13 +231,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
|
||||
#: vacuumdb.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -346,17 +346,17 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:251
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -365,98 +365,98 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:253
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:255
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:256
|
||||
#: createdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:257
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:258
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
|
||||
" données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:259
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:261
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
|
||||
" données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:263
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#: createdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#: createdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
|
||||
" ou répertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#: createdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#: createdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#: createdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#: createdb.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#: createdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#: createdb.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -526,46 +526,51 @@ msgstr ""
|
||||
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
|
||||
" installés\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:191
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : valeur invalide pour --connection-limit : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:200
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:206
|
||||
#: createuser.c:215
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:207
|
||||
#: createuser.c:216
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Le saisir de nouveau : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#: createuser.c:228
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:234
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:276
|
||||
#: createuser.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#: createuser.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:348
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -574,43 +579,43 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:350 dropuser.c:157
|
||||
#: createuser.c:359 dropuser.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:352
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
|
||||
" (par défaut sans limite)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:353
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
|
||||
" données\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:354
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
|
||||
" données (par défaut)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:356
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:358
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
@ -619,52 +624,52 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
|
||||
" est membre (par défaut)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:360
|
||||
#: createuser.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#: createuser.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:364
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#: createuser.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#: createuser.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#: createuser.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:368
|
||||
#: createuser.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#: createuser.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||
@ -673,21 +678,21 @@ msgstr ""
|
||||
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
|
||||
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#: createuser.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
|
||||
" réplication\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#: createuser.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
|
||||
" réplication\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:378
|
||||
#: createuser.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1212,31 +1217,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
|
||||
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
||||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
|
||||
#~ "seul\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
|
||||
#~ "langage non supprimé\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -1247,22 +1246,28 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
|
||||
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
|
||||
#~ "langage non supprimé\n"
|
||||
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
|
||||
#~ "seul\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
|
||||
#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -77,8 +77,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
|
||||
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
|
||||
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
|
||||
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "неверный формат вывода (внутренняя оши
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
|
||||
#: vacuumdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:358
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Использование:\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:360
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -183,19 +183,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:384
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
|
||||
#: vacuumdb.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -206,14 +206,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры подключения:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
@ -226,13 +226,13 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:390
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
|
||||
#: vacuumdb.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:251
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -361,102 +361,102 @@ msgstr ""
|
||||
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:253
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
|
||||
|
||||
# well-spelled: ПРОСТР
|
||||
#: createdb.c:255
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
|
||||
"данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:256
|
||||
#: createdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:257
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:258
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:259
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:261
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:263
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#: createdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:266
|
||||
#: createdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:267
|
||||
#: createdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:268
|
||||
#: createdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:269
|
||||
#: createdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:270
|
||||
#: createdb.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:271
|
||||
#: createdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:272
|
||||
#: createdb.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -525,46 +525,51 @@ msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:191
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:200
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:206
|
||||
#: createuser.c:215
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:207
|
||||
#: createuser.c:216
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Повторите его: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#: createuser.c:228
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:234
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:276
|
||||
#: createuser.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#: createuser.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:348
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -573,12 +578,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:350 dropuser.c:157
|
||||
#: createuser.c:359 dropuser.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:352
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
@ -586,29 +591,29 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
|
||||
" (по умолчанию предела нет)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:353
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:354
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
|
||||
"умолчанию)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:356
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:358
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
@ -618,57 +623,57 @@ msgstr ""
|
||||
"она\n"
|
||||
" включена (по умолчанию)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:360
|
||||
#: createuser.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
|
||||
"умолчанию)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#: createuser.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:364
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#: createuser.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#: createuser.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#: createuser.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:368
|
||||
#: createuser.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
|
||||
"умолчанию)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#: createuser.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
|
||||
@ -678,17 +683,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
|
||||
" а не использовать значения по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#: createuser.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#: createuser.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:378
|
||||
#: createuser.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Swedish message translation file for postgresql
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
|
||||
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 18:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 07:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
|
||||
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:193 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
|
||||
#: vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
|
||||
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:191
|
||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
|
||||
#: vacuumdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
|
||||
#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:358
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Användning:\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
|
||||
#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:360
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
|
||||
#: vacuumdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:364 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
@ -174,19 +174,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:378 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:383 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
|
||||
#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:384
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
|
||||
#: vacuumdb.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -197,13 +197,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor för anslutning:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:385 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:386 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
@ -215,13 +215,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:388 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
|
||||
#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:389 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
|
||||
#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:390
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
|
||||
#: vacuumdb.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -502,46 +502,51 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas där språket installeras\n"
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista alla nu installerade språk\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:191
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt värde till --connection-limit: %s\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:200
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Mata in namn på den roll som skall läggas till: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:206
|
||||
#: createuser.c:215
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:207
|
||||
#: createuser.c:216
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#: createuser.c:228
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanvändare?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:234
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa databaser?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen tillåtas skapa fler nya roller?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:276
|
||||
#: createuser.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:333
|
||||
#: createuser.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:348
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -550,37 +555,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:350 dropuser.c:157
|
||||
#: createuser.c:359 dropuser.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:352
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningsgräns för roll (standard: ingen gräns)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:353
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:354
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:356
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted lösenordet skall sparas krypterat\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:357
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||
msgstr " -g, --role=ROLL nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:358
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
@ -589,52 +594,52 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit rollen ärver rättigheter från roller den\n"
|
||||
" är medlem i (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:360
|
||||
#: createuser.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit rollen ärver inga rättigheter\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:361
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:362
|
||||
#: createuser.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:363
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted lösenordet sparas okrypterat\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:364
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:365
|
||||
#: createuser.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:366
|
||||
#: createuser.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:367
|
||||
#: createuser.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser rollen blir en superanvändare\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:368
|
||||
#: createuser.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser rollen blir inte superanvändare (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:370
|
||||
#: createuser.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||
@ -643,17 +648,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --interactive fråga efter rollnamn och egenskaper, snarare än\n"
|
||||
" att falla tillbaka på förval\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:372
|
||||
#: createuser.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --replication rollen kan starta replikering\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:373
|
||||
#: createuser.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||
msgstr " --no-replication rollen får inte starta replikering\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:378
|
||||
#: createuser.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 23:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2504
|
||||
#: pl_comp.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130
|
||||
#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user