1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-17 06:41:09 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1d66650d203c89e3c69a18be3b4361f5a5393fcf
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2019-09-29 23:46:15 +02:00
parent f0eadaa717
commit 3c70de2e12
105 changed files with 14735 additions and 134622 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: plpy_cursorobject.c:101
#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
#: plpy_cursorobject.c:184
#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@ -41,153 +41,147 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
#: plpy_cursorobject.c:352
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
#: plpy_cursorobject.c:418
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
#: plpy_cursorobject.c:512
#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpy_exec.c:142
#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
#: plpy_exec.c:143
#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
"každé volání."
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání."
#: plpy_exec.c:156
#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
#: plpy_exec.c:157
#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
#: plpy_exec.c:171
#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
#: plpy_exec.c:214
#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
#: plpy_exec.c:218
#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
#: plpy_exec.c:375
#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
#: plpy_exec.c:390
#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
#: plpy_exec.c:401
#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
#: plpy_exec.c:451
#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
#: plpy_exec.c:455
#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
#: plpy_exec.c:467
#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu"
#: plpy_exec.c:684
#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
#: plpy_exec.c:909
#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
#: plpy_exec.c:914
#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
#: plpy_exec.c:941
#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
#: plpy_exec.c:948
#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
#: plpy_exec.c:953
#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
#: plpy_exec.c:1011
#: plpy_exec.c:968
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\""
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
#: plpy_exec.c:1072
#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
@ -232,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
#: plpy_plpymodule.c:210
#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
#: plpy_plpymodule.c:218
#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
#: plpy_plpymodule.c:286
#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
#: plpy_plpymodule.c:454
#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:463
#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:480
#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
#: plpy_plpymodule.c:507
#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "chybný SQLSTATE kód"
@ -279,8 +273,7 @@ msgstr "chybný SQLSTATE kód"
#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
@ -302,7 +295,7 @@ msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
@ -337,22 +330,22 @@ msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
#: plpy_subxactobject.c:122
#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
#: plpy_subxactobject.c:180
#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
#: plpy_subxactobject.c:192
#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
@ -372,113 +365,90 @@ msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
#: plpy_typeio.c:908
#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
#: plpy_typeio.c:1056
#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
#: plpy_typeio.c:1067
#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
msgstr ""
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
#: plpy_typeio.c:1176
#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
#: plpy_typeio.c:1180
#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
#: plpy_typeio.c:1213
#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)"
#: plpy_typeio.c:1259
#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
#: plpy_typeio.c:1261
#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"same length."
msgstr ""
"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
"délku."
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku."
#: plpy_typeio.c:1340
#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
#: plpy_typeio.c:1341
#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Chybějící levá závorka."
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr ""
"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozit typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
#: plpy_typeio.c:1389
#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
#: plpy_typeio.c:1390
#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr ""
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec."
#: plpy_typeio.c:1443
#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
#: plpy_typeio.c:1541
#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
#: plpy_typeio.c:1544
#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None."
#: plpy_util.c:35
#, c-format
@ -490,48 +460,44 @@ msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
#~ msgid ""
#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
#~ "attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
#~ msgid "could not create new Python list"
#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
#~ msgid "could not create new dictionary"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"