1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-23 14:01:44 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 2cd47eeb832ed1bb1cbfff285cfc921ca4d07a9d
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2019-02-11 14:31:57 +01:00
parent 12055c8f64
commit 352f9b57cf
49 changed files with 17596 additions and 21660 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 17:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 16:19-0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\""
#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "%2$s'nin %1$ sütunu"
msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu"
#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:495 initdb.c:1538
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: initdb.c:987
#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:1017
#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:1050
#: initdb.c:1053
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
#: initdb.c:1085
#: initdb.c:1088
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1388
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
#: initdb.c:1398
#: initdb.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -366,70 +366,70 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1515
#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1516
#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1519
#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1545
#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1548
#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
#: initdb.c:2123
#: initdb.c:2133
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:2129
#: initdb.c:2139
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:2137
#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2227
#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
#: initdb.c:2249
#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
#: initdb.c:2259
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2271
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
#: initdb.c:2299
#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:2301
#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
#: initdb.c:2373
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2374
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2376
#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -472,48 +472,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2377
#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2379
#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
#: initdb.c:2380
#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2382
#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
" für Gruppe setzen\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2384
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -527,17 +527,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2388
#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2389
#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2390
#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -546,27 +546,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
#: initdb.c:2392
#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2393
#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2394
#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
#: initdb.c:2395
#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
#: initdb.c:2396
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -575,44 +575,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2397
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2398
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
#: initdb.c:2399
#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2400
#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2401
#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
#: initdb.c:2402
#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -621,17 +621,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2409
#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
#: initdb.c:2427
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -664,17 +664,17 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
"--auth-host, verwenden.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
#: initdb.c:2483
#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2521
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2528
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -709,17 +709,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2547
#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2564
#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2567
#: initdb.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -738,22 +738,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2591
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2593
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2617
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2613
#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
#: initdb.c:2616
#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -776,57 +776,57 @@ msgstr ""
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
#: initdb.c:2625
#: initdb.c:2635
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2695
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2706
#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
#: initdb.c:2711
#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
#: initdb.c:2716
#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: initdb.c:2805
#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -837,17 +837,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2837
#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2891
#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -856,27 +856,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
"Verzeichnis »%s«.\n"
#: initdb.c:2906
#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2911
#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: initdb.c:2935
#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2938
#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2941
#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -885,55 +885,55 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
#: initdb.c:2967
#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
#: initdb.c:3014
#: initdb.c:3024
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
#: initdb.c:3173
#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:3177
#: initdb.c:3187
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:3254
#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
#: initdb.c:3283
#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:3309
#: initdb.c:3319
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n"
#: initdb.c:3316
#: initdb.c:3326
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n"
#: initdb.c:3334
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
#: initdb.c:3338
#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -944,17 +944,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
#: initdb.c:3354
#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
#: initdb.c:3356
#: initdb.c:3366
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
#: initdb.c:3373
#: initdb.c:3383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -966,11 +966,11 @@ msgstr ""
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3399
#: initdb.c:3409
msgid "logfile"
msgstr "logdatei"
#: initdb.c:3401
#: initdb.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:495 initdb.c:1538
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
#: initdb.c:987
#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
#: initdb.c:1017
#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
#: initdb.c:1050
#: initdb.c:1053
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
#: initdb.c:1085
#: initdb.c:1088
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1388
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
#: initdb.c:1398
#: initdb.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1515
#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1516
#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1519
#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1545
#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1548
#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2133
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:2136
#: initdb.c:2139
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
#: initdb.c:2256
#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
#: initdb.c:2306
#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
#: initdb.c:2308
#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
#: initdb.c:2380
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2382
#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -476,53 +476,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2384
#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2385
#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
#: initdb.c:2386
#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
#: initdb.c:2387
#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2388
#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
#: initdb.c:2389
#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
" le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2390
#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
#: initdb.c:2391
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -537,19 +538,19 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2395
#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2396
#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2397
#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -559,30 +560,31 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
#: initdb.c:2399
#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2400
#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2401
#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
msgstr ""
" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
#: initdb.c:2402
#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -591,44 +593,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
#: initdb.c:2409
#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2410
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -637,17 +639,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
#: initdb.c:2412
#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2414
#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -658,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2424
#: initdb.c:2427
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -681,19 +683,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2446
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2490
#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -706,7 +708,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2528
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -717,7 +719,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2535
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -728,19 +730,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2571
#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
#: initdb.c:2574
#: initdb.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -759,22 +761,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2598
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2600
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263
#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2614
#: initdb.c:2617
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -783,12 +785,12 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
#: initdb.c:2620
#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
#: initdb.c:2623
#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -797,65 +799,65 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
#: initdb.c:2632
#: initdb.c:2635
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
#: initdb.c:2702
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2713
#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2718
#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2723
#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
#: initdb.c:2767 initdb.c:2853
#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2785 initdb.c:2871
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2791 initdb.c:2877
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2806 initdb.c:2892
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
#: initdb.c:2812
#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -866,19 +868,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2844
#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2898
#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -887,27 +889,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:2913
#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2918
#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
#: initdb.c:2942
#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2945
#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2948
#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -916,57 +918,57 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
#: initdb.c:2974
#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
#: initdb.c:3021
#: initdb.c:3024
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
#: initdb.c:3180
#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:3184
#: initdb.c:3187
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
#: initdb.c:3261
#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:3281 initdb.c:3374
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
#: initdb.c:3290
#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:3316
#: initdb.c:3319
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
#: initdb.c:3323
#: initdb.c:3326
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n"
#: initdb.c:3341
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
#: initdb.c:3345
#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -977,17 +979,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:3361
#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
#: initdb.c:3363
#: initdb.c:3366
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
#: initdb.c:3380
#: initdb.c:3383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -999,11 +1001,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3406
#: initdb.c:3409
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
#: initdb.c:3408
#: initdb.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1018,105 +1020,108 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
#~ "de l'utilisateur\n"
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
#~ "de l'utilisateur\n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
#: initdb.c:2945
#, c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
#: initdb.c:495 initdb.c:1538
#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
#: initdb.c:987
#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
#: initdb.c:1017
#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
#: initdb.c:1050
#: initdb.c:1053
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
#: initdb.c:1085
#: initdb.c:1088
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1388
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
#: initdb.c:1398
#: initdb.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -372,70 +372,70 @@ msgstr ""
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1515
#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
#: initdb.c:1516
#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1519
#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: initdb.c:1545
#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1548
#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
#: initdb.c:2123
#: initdb.c:2133
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
#: initdb.c:2129
#: initdb.c:2139
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:2137
#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2227
#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
#: initdb.c:2249
#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
#: initdb.c:2259
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2271
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
#: initdb.c:2299
#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
#: initdb.c:2301
#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
#: initdb.c:2373
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -459,17 +459,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2374
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2376
#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -478,42 +478,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2377
#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
#: initdb.c:2379
#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
#: initdb.c:2380
#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
#: initdb.c:2382
#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
#: initdb.c:2384
#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -526,17 +526,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
#: initdb.c:2388
#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2389
#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
#: initdb.c:2390
#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -545,27 +545,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
#: initdb.c:2392
#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
#: initdb.c:2393
#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
#: initdb.c:2394
#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
#: initdb.c:2395
#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
#: initdb.c:2396
#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -574,42 +574,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2397
#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
#: initdb.c:2398
#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
#: initdb.c:2399
#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
#: initdb.c:2400
#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2401
#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
#: initdb.c:2402
#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -618,17 +618,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Andra flaggor:\n"
#: initdb.c:2405
#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2409
#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
#: initdb.c:2427
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -659,19 +659,19 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
#: initdb.c:2483
#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2521
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2528
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -706,17 +706,17 @@ msgstr ""
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2547
#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2564
#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2567
#: initdb.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -735,22 +735,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2591
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2593
#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256
#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2617
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2613
#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
#: initdb.c:2616
#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -773,59 +773,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
#: initdb.c:2625
#: initdb.c:2635
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2695
#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2706
#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2711
#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2716
#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2760 initdb.c:2846
#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982
#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2778 initdb.c:2864
#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2784 initdb.c:2870
#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2799 initdb.c:2885
#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
#: initdb.c:2805
#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -836,17 +836,17 @@ msgstr ""
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n"
#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269
#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2837
#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2891
#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -855,27 +855,27 @@ msgstr ""
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
"katalogen \"%s\".\n"
#: initdb.c:2906
#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2911
#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
#: initdb.c:2935
#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2938
#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2941
#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -884,55 +884,55 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
#: initdb.c:2967
#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
#: initdb.c:3014
#: initdb.c:3024
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
#: initdb.c:3173
#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
#: initdb.c:3177
#: initdb.c:3187
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
#: initdb.c:3254
#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#: initdb.c:3274 initdb.c:3367
#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
#: initdb.c:3283
#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
#: initdb.c:3309
#: initdb.c:3319
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n"
#: initdb.c:3316
#: initdb.c:3326
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n"
#: initdb.c:3334
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
#: initdb.c:3338
#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -943,17 +943,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:3354
#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
#: initdb.c:3356
#: initdb.c:3366
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
#: initdb.c:3373
#: initdb.c:3383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -965,11 +965,11 @@ msgstr ""
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3399
#: initdb.c:3409
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
#: initdb.c:3401
#: initdb.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -984,86 +984,89 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,37 +1,66 @@
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005, 2007.
# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: pg_config.c:243
#: pg_config.c:259
#: pg_config.c:275
#: pg_config.c:291
#: pg_config.c:307
#: pg_config.c:323
#: pg_config.c:339
#: pg_config.c:355
#: pg_config.c:371
#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
#: ../../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "kayıtlı değil"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "kayıtlı değil\n"
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: pg_config.c:428
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -42,12 +71,12 @@ msgstr ""
"%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
@ -56,27 +85,27 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]...\n"
"\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:433
#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n"
#: pg_config.c:435
#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -85,52 +114,52 @@ msgstr ""
" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" göster\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:438
#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:439
#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
#: pg_config.c:440
#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:441
#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
#: pg_config.c:442
#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:444
#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:445
#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n"
#: pg_config.c:446
#: pg_config.c:92
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -139,57 +168,57 @@ msgstr ""
" --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
" seçeneklerin listesini göster\n"
#: pg_config.c:448
#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
#: pg_config.c:449
#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:450
#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:451
#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:452
#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:453
#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n"
#: pg_config.c:454
#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:455
#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
#: pg_config.c:456
#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
#: pg_config.c:457
#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: pg_config.c:458
#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -200,87 +229,53 @@ msgstr ""
"Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:459
#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_config.c:465
#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
#: pg_config.c:504
#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_config.c:527
#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
#: ../../port/exec.c:125
#: ../../port/exec.c:239
#: ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
#: ../../port/exec.c:255
#: ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
#~ msgid ""
#~ " %s [ OPTION ... ]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n"
#~ "\n"
#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
#~ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#~ msgid "child process exited with exit code %d"
#~ msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid "not recorded\n"
#~ msgstr "kayıtlı değil\n"

View File

@ -1,68 +1,85 @@
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:39+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:61
#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:74
#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:95
#: ../../common/controldata_utils.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
msgstr ""
"%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
#: ../../common/controldata_utils.c:97
#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not "
"match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be "
"incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this "
"data directory.\n"
msgstr ""
"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, "
"bu program\n"
"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda "
"aşağıdaki\n"
"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini "
"ile uyumsuz\n"
"olacaktır.\n"
#: pg_controldata.c:33
#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s displays control information of a PostgreSQL database "
"cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini "
"gösterir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:34
#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_controldata.c:35
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n"
#: pg_controldata.c:36
#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -71,398 +88,432 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then "
"exit\n"
msgstr ""
" -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment "
"variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n"
"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA "
"çevresel değişkeni\n"
"kullanılır.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
msgstr ""
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine "
"bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "başlıyor"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "kapat"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "kurtarma modunda kapatma"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:62
#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "arşiv kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:64
#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:66
#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
#: pg_controldata.c:81
#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "tanımsız wal_level değeri"
#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
msgstr ""
"Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu "
"kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:146
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored "
"in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than "
"this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir "
"değildir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:201
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "UYARI: geçersiz WAL kesim boyutu (segment size)\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a "
"power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
"below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a "
"power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results "
"below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
"sonuçlar\n"
"güvenilmez.\n"
msgstr[1] ""
"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n"
"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki "
"sonuçlar\n"
"güvenilmez.\n"
#: pg_controldata.c:221
msgid "???"
msgstr "???"
#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:205
#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
#: pg_controldata.c:207
#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
#: pg_controldata.c:209
#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
#: pg_controldata.c:211
#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:217
#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:220
#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n"
#: pg_controldata.c:222
#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:224
#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:226
#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n"
#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "açık"
#: pg_controldata.c:228
#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u:%u\n"
#: pg_controldata.c:231
#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:233
#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:235
#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
#: pg_controldata.c:237
#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:239
#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:241
#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:243
#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:245
#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:247
#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:249
#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:251
#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
#: pg_controldata.c:253
#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:256
#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:259
#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n"
msgstr ""
"Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n"
#: pg_controldata.c:261
#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:264
#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:267
#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n"
#: pg_controldata.c:268
#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: pg_controldata.c:268
#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: pg_controldata.c:269
#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level ayarı: %s\n"
#: pg_controldata.c:271
#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n"
#: pg_controldata.c:273
#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections ayarı: %d\n"
#: pg_controldata.c:275
#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n"
#: pg_controldata.c:277
#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n"
#: pg_controldata.c:279
#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n"
#: pg_controldata.c:281
#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n"
#: pg_controldata.c:283
#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_controldata.c:286
#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:288
#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:290
#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:292
#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
msgstr ""
"Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:294
#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
#: pg_controldata.c:296
#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:298
#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:300
#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:303
#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_controldata.c:304
#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
#: pg_controldata.c:305
#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 argument passing: %s\n"
#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "referans ile"
#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "değer ile"
#: pg_controldata.c:307
#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 argument passing: %s\n"
#: pg_controldata.c:309
#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
msgstr ""
"Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
#: pg_controldata.c:311
#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@ -477,3 +528,28 @@ msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n"
#~ "SEÇENEKLER:\n"
#~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "kayan noktalı sayılar"
#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
#~ msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#~ msgid ""
#~ " -V, --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
#: pg_ctl.c:1928

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "удаляется %s %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \""
"%s\"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
"\"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
@ -686,197 +686,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1858
#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
#: pg_backup_archiver.c:1879
#: pg_backup_archiver.c:1882
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
#: pg_backup_archiver.c:1971
#: pg_backup_archiver.c:1974
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1984
#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:2097
#: pg_backup_archiver.c:2100
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2141
#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2164
#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2166
#: pg_backup_archiver.c:2169
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2251
#: pg_backup_archiver.c:2254
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
#: pg_backup_archiver.c:2257
#: pg_backup_archiver.c:2260
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2263
#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
#: pg_backup_archiver.c:2283
#: pg_backup_archiver.c:2286
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2301
#: pg_backup_archiver.c:2304
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2402
#: pg_backup_archiver.c:2405
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4406
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4419
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2581
#: pg_backup_archiver.c:2584
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
#: pg_backup_archiver.c:2697
#: pg_backup_archiver.c:2700
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2733
#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2738
#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2756
#: pg_backup_archiver.c:2759
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2781
#: pg_backup_archiver.c:2784
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2788
#: pg_backup_archiver.c:2791
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2795
#: pg_backup_archiver.c:2798
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:2802
#: pg_backup_archiver.c:2805
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2809
#: pg_backup_archiver.c:2812
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:3185
#: pg_backup_archiver.c:3188
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3217
#: pg_backup_archiver.c:3220
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3371
#: pg_backup_archiver.c:3374
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3433
#: pg_backup_archiver.c:3436
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
#: pg_backup_archiver.c:3530 pg_backup_archiver.c:3702
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:3789
#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
#: pg_backup_archiver.c:3802
#: pg_backup_archiver.c:3805
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:3807
#: pg_backup_archiver.c:3810
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3811
#: pg_backup_archiver.c:3814
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@ -885,12 +885,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
#: pg_backup_archiver.c:3821
#: pg_backup_archiver.c:3824
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3837
#: pg_backup_archiver.c:3840
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@ -899,72 +899,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
#: pg_backup_archiver.c:3855
#: pg_backup_archiver.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
#: pg_backup_archiver.c:3928
#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3992
#: pg_backup_archiver.c:3995
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4046
#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:4067
#: pg_backup_archiver.c:4070
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:4078
#: pg_backup_archiver.c:4081
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4088
#: pg_backup_archiver.c:4091
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4142
#: pg_backup_archiver.c:4145
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:4160
#: pg_backup_archiver.c:4163
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4180
#: pg_backup_archiver.c:4183
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4359
#: pg_backup_archiver.c:4362
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4578
#: pg_backup_archiver.c:4581
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4659
#: pg_backup_archiver.c:4662
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4711
#: pg_backup_archiver.c:4714
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid ""
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \""
"%s\".\n"
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
#: pg_backup_tar.c:1249
#, c-format
@ -1462,8 +1462,8 @@ msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
"\"каталог\"\n"
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
#: pg_dump.c:721
#, c-format
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимо
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:17008
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@ -2128,17 +2128,17 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u\n"
#: pg_dump.c:6776
#: pg_dump.c:6778
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7160
#: pg_dump.c:7182
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7379
#: pg_dump.c:7401
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
#: pg_dump.c:7463
#: pg_dump.c:7485
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7596
#: pg_dump.c:7618
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
#: pg_dump.c:8151
#: pg_dump.c:8173
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8350
#: pg_dump.c:8372
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8387
#: pg_dump.c:8409
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8410
#: pg_dump.c:8432
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:8476
#: pg_dump.c:8498
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:8525
#: pg_dump.c:8547
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@ -2197,72 +2197,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
#: pg_dump.c:8529
#: pg_dump.c:8551
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
#: pg_dump.c:10085
#: pg_dump.c:10107
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
#: pg_dump.c:11445
#: pg_dump.c:11467
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
#: pg_dump.c:11790
#: pg_dump.c:11812
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
#: pg_dump.c:11806
#: pg_dump.c:11828
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
#: pg_dump.c:11820
#: pg_dump.c:11842
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
#: pg_dump.c:11831
#: pg_dump.c:11853
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
#: pg_dump.c:11911
#: pg_dump.c:11933
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
#: pg_dump.c:11977 pg_dump.c:14025
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
#: pg_dump.c:12111 pg_dump.c:12221 pg_dump.c:12228
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
#: pg_dump.c:12128
#: pg_dump.c:12150
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
#: pg_dump.c:12131
#: pg_dump.c:12153
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:12225
#: pg_dump.c:12247
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@ -2271,32 +2271,32 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
#: pg_dump.c:12242
#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
#: pg_dump.c:12263
#: pg_dump.c:12285
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
#: pg_dump.c:12579
#: pg_dump.c:12601
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
#: pg_dump.c:12644
#: pg_dump.c:12666
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13396
#: pg_dump.c:13418
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n"
#: pg_dump.c:13867
#: pg_dump.c:13889
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@ -2305,27 +2305,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
#: pg_dump.c:13922
#: pg_dump.c:13944
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:13978
#: pg_dump.c:14000
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:14713
#: pg_dump.c:14735
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
#: pg_dump.c:14731
#: pg_dump.c:14753
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
#: pg_dump.c:14813
#: pg_dump.c:14835
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@ -2334,22 +2334,22 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:14822
#: pg_dump.c:14844
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \""
"%s\" (%s)\n"
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"\" (%s)\n"
msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:15316
#: pg_dump.c:15338
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
#: pg_dump.c:15319
#: pg_dump.c:15341
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@ -2357,32 +2357,32 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
#: pg_dump.c:15326
#: pg_dump.c:15348
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
#: pg_dump.c:15533
#: pg_dump.c:15555
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16209
#: pg_dump.c:16231
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16437
#: pg_dump.c:16497
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:16660
#: pg_dump.c:16720
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
#: pg_dump.c:16852 pg_dump.c:17073
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@ -2397,22 +2397,22 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
#: pg_dump.c:16826
#: pg_dump.c:16886
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n"
#: pg_dump.c:17109
#: pg_dump.c:17169
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
#: pg_dump.c:17183
#: pg_dump.c:17243
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:17413
#: pg_dump.c:17473
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
#: pg_dump.c:17794
#: pg_dump.c:17854
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
#: pg_dump.c:18225
#: pg_dump.c:18285
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
#: pg_dump_sort.c:1211
#: pg_dump_sort.c:1217
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
#: pg_dump_sort.c:1221 pg_dump_sort.c:1241
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1216
#: pg_dump_sort.c:1222
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1217
#: pg_dump_sort.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1229
#: pg_dump_sort.c:1235
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@ -2981,11 +2981,13 @@ msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и "
"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
#: pg_restore.c:511
@ -3143,8 +3145,8 @@ msgstr ""
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \""
#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n"
#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
#~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
@ -3189,8 +3191,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \""
#~ "%s\"\n"
#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s"
#~ "\"\n"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:15319
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
#: pg_dump.c:15326
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,13 +1,15 @@
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
@ -52,86 +55,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:264
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
#: pg_resetwal.c:284
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetwal.c:146
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:161
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n"
#: pg_resetwal.c:207
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:230
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:240
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:256
#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
#: pg_resetwal.c:283
#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n"
#: pg_resetwal.c:308
#, c-format
msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n"
#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: pg_resetwal.c:292
#: pg_resetwal.c:335
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_resetwal.c:306
#: pg_resetwal.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
#: pg_resetwal.c:308
#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
#: pg_resetwal.c:318
#: pg_resetwal.c:362
#, c-format
msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n"
#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:341
#: pg_resetwal.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -140,7 +158,7 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_resetwal.c:428
#: pg_resetwal.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -149,7 +167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
#: pg_resetwal.c:440
#: pg_resetwal.c:507
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -160,22 +178,22 @@ msgstr ""
"İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetwal.c:454
#: pg_resetwal.c:521
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n"
#: pg_resetwal.c:491
#: pg_resetwal.c:558
#, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n"
#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:513
#: pg_resetwal.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n"
@ -184,7 +202,7 @@ msgstr ""
"%s: veri dizininin sürümü yanlış\n"
"\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n"
#: pg_resetwal.c:547
#: pg_resetwal.c:614
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -195,17 +213,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
#: pg_resetwal.c:583
#: pg_resetwal.c:647
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
#: pg_resetwal.c:592
#: pg_resetwal.c:658
#, c-format
msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
msgstr[0] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
msgstr[1] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
#: pg_resetwal.c:669
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n"
#: pg_resetwal.c:690
#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -214,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:692
#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -223,172 +248,172 @@ msgstr ""
"Geçerli pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:701
#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetwal.c:703
#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetwal.c:705
#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:707
#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:709
#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n"
#: pg_resetwal.c:710
#: pg_resetwal.c:787
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: pg_resetwal.c:710
#: pg_resetwal.c:787
msgid "on"
msgstr "açık"
#: pg_resetwal.c:711
#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:714
#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:716
#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718
#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720
#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:722
#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724
#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:726
#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:728
#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n"
#: pg_resetwal.c:730
#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:732
#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:734
#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_resetwal.c:737
#: pg_resetwal.c:814
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739
#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741
#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743
#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745
#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n"
#: pg_resetwal.c:747
#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749
#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n"
#: pg_resetwal.c:751
#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754
#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_resetwal.c:755
#: pg_resetwal.c:832
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayılar"
#: pg_resetwal.c:756
#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 argument passing: %s\n"
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by reference"
msgstr "referans ile"
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by value"
msgstr "değer ils"
#: pg_resetwal.c:758
#: pg_resetwal.c:835
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 argument passing: %s\n"
#: pg_resetwal.c:760
#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
#: pg_resetwal.c:774
#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -401,112 +426,112 @@ msgstr ""
"Değiştirilecek değerler:\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:777
#: pg_resetwal.c:855
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n"
#: pg_resetwal.c:781
#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:783
#: pg_resetwal.c:861
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:785
#: pg_resetwal.c:863
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n"
#: pg_resetwal.c:791
#: pg_resetwal.c:869
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797
#: pg_resetwal.c:875
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:803
#: pg_resetwal.c:881
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805
#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:807
#: pg_resetwal.c:885
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n"
#: pg_resetwal.c:813
#: pg_resetwal.c:891
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID devri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819
#: pg_resetwal.c:897
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:824
#: pg_resetwal.c:902
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n"
#: pg_resetwal.c:906
#: pg_resetwal.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:917
#: pg_resetwal.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1187
#: pg_resetwal.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1231
#: pg_resetwal.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@ -515,7 +540,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1232
#: pg_resetwal.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -526,79 +551,83 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1233
#: pg_resetwal.c:1312
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_resetwal.c:1234
#: pg_resetwal.c:1313
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" set oldest and newest transactions bearing\n"
" commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
"\n"
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n"
" işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n"
#: pg_resetwal.c:1236
#: pg_resetwal.c:1316
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
#: pg_resetwal.c:1237
#: pg_resetwal.c:1317
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1238
#: pg_resetwal.c:1318
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n"
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force güncellemenin yapılmasını zorla\n"
#: pg_resetwal.c:1239
#: pg_resetwal.c:1319
#, c-format
msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1240
#: pg_resetwal.c:1320
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1241
#: pg_resetwal.c:1321
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n"
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n"
#: pg_resetwal.c:1242
#: pg_resetwal.c:1322
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID sonraki OID'i ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1243
#: pg_resetwal.c:1323
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sonraki multitransaction offseti ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1244
#: pg_resetwal.c:1324
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: pg_resetwal.c:1245
#: pg_resetwal.c:1325
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n"
#: pg_resetwal.c:1246
#: pg_resetwal.c:1326
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n"
#: pg_resetwal.c:1327
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: pg_resetwal.c:1247
#: pg_resetwal.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -607,47 +636,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "kayan nokta sayılar"
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
#~ msgid "Transaction log reset\n"
#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
#~ msgid "Transaction log reset\n"
#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "kayan nokta sayılar"
#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
#~ msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
#~ "\n"
#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
#~ msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ungültige Kontrolldatei"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:493
#, c-format

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "fichier de contrôle invalide"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "fichier de contrôle invalide\n"
#: pg_rewind.c:493
#, c-format

View File

@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
#: libpq_fetch.c:81
#, c-format

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "неверный управляющий файл"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "неверный управляющий файл\n"
#: pg_rewind.c:493
#, c-format

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ogiltig kontrollfil"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
#: pg_rewind.c:493
#, c-format
@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:30
@ -60,25 +61,25 @@ msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n"
#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
msgid "could not open output file"
msgstr "çıktı dosyasıılamadı"
#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
#: pg_test_fsync.c:540
#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
#: pg_test_fsync.c:541
msgid "write failed"
msgstr "yazma başarısız oldu"
#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync başarısız oldu"
#: pg_test_fsync.c:248
#: pg_test_fsync.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
#: pg_test_fsync.c:250
#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -96,26 +97,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n"
#: pg_test_fsync.c:251
#: pg_test_fsync.c:252
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n"
#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
msgid "n/a*"
msgstr "n/a* (uygulanamaz)"
#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
msgid "seek failed"
msgstr "arama başarıız oldu"
#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
msgid "n/a"
msgstr "n/a (uygulanamaz)"
#: pg_test_fsync.c:395
#: pg_test_fsync.c:396
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr ""
"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n"
" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n"
#: pg_test_fsync.c:403
#: pg_test_fsync.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -133,48 +134,52 @@ msgstr ""
"\n"
"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n"
#: pg_test_fsync.c:404
#: pg_test_fsync.c:405
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr ""
"(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n"
"için tasarlanmıştır.)\n"
#: pg_test_fsync.c:407
#: pg_test_fsync.c:408
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:408
#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:409
#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:410
#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:411
#: pg_test_fsync.c:412
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync yazma"
#: pg_test_fsync.c:464
#: pg_test_fsync.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr ""
#: pg_test_fsync.c:465
#: pg_test_fsync.c:466
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr ""
"(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n"
"senkronize edebilir.)\n"
#: pg_test_fsync.c:530
#: pg_test_fsync.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sync edilmemiş %dkB yazma:\n"
#: pg_test_fsync.c:607
#: pg_test_fsync.c:608
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -334,32 +334,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@ -1230,7 +1230,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: check.c:66
#, c-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -336,32 +336,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
@ -1650,36 +1660,11 @@ msgstr ""
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
@ -1688,8 +1673,33 @@ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -378,32 +378,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@ -1205,7 +1205,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования "
"файлов\n"
"\n"
" в новый кластер\n"
#: option.c:288
@ -1402,7 +1401,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\":
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:63 file.c:187
#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:75 file.c:265
#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"):
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
#: file.c:190
#: file.c:183
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
#: file.c:293
#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@ -1227,10 +1227,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n"
msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
#: pg_upgrade.c:106
#, c-format
@ -1652,21 +1662,29 @@ msgstr ""
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@ -1675,26 +1693,18 @@ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_verify_checksums.c:38
#: pg_verify_checksums.c:39
#, c-format
msgid ""
"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"%s проверяет контрольные суммы данных в кластере БД PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_verify_checksums.c:39
#: pg_verify_checksums.c:40
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
#: pg_verify_checksums.c:40
#: pg_verify_checksums.c:41
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
#: pg_verify_checksums.c:41
#: pg_verify_checksums.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -40,17 +40,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
#: pg_verify_checksums.c:42
#: pg_verify_checksums.c:43
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАННЫХ каталог данных\n"
#: pg_verify_checksums.c:43
#: pg_verify_checksums.c:44
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
#: pg_verify_checksums.c:44
#: pg_verify_checksums.c:45
#, c-format
msgid ""
" -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
" -r RELFILENODE проверить только отношение с указанным файловым "
"узлом\n"
#: pg_verify_checksums.c:45
#: pg_verify_checksums.c:46
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_verify_checksums.c:46
#: pg_verify_checksums.c:47
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: pg_verify_checksums.c:47
#: pg_verify_checksums.c:48
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -82,23 +82,23 @@ msgstr ""
"переменной окружения PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_verify_checksums.c:49
#: pg_verify_checksums.c:50
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_verify_checksums.c:86
#: pg_verify_checksums.c:93
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:102
#: pg_verify_checksums.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
msgstr ""
"%s: не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
#: pg_verify_checksums.c:116
#: pg_verify_checksums.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated "
@ -107,84 +107,84 @@ msgstr ""
"%s: ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
"сумма %X, но блок содержит %X\n"
#: pg_verify_checksums.c:124
#: pg_verify_checksums.c:131
#, c-format
msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
msgstr "%s: контрольные суммы в файле \"%s\" проверены\n"
#: pg_verify_checksums.c:140
#: pg_verify_checksums.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:155
#: pg_verify_checksums.c:175
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:180
#: pg_verify_checksums.c:203
#, c-format
msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"\n"
#: pg_verify_checksums.c:251
#: pg_verify_checksums.c:274
#, c-format
msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
msgstr ""
"%s: неверное указание файлового узла (relfilenode), требуется число: %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273
#: pg_verify_checksums.c:283
#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296
#: pg_verify_checksums.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: pg_verify_checksums.c:272
#: pg_verify_checksums.c:295
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
#: pg_verify_checksums.c:281
#: pg_verify_checksums.c:304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
#: pg_verify_checksums.c:292
#: pg_verify_checksums.c:315
#, c-format
msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
msgstr "%s: ошибка контрольного значения в pg_control\n"
#: pg_verify_checksums.c:299
#: pg_verify_checksums.c:322
#, c-format
msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
msgstr "%s: для проверки контрольных сумм кластер должен быть отключён\n"
#: pg_verify_checksums.c:305
#: pg_verify_checksums.c:328
#, c-format
msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
msgstr "%s: контрольные суммы в кластере не включены\n"
#: pg_verify_checksums.c:314
#: pg_verify_checksums.c:337
#, c-format
msgid "Checksum scan completed\n"
msgstr "Проверка контрольных сумм завершена\n"
#: pg_verify_checksums.c:315
#: pg_verify_checksums.c:338
#, c-format
msgid "Data checksum version: %d\n"
msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n"
#: pg_verify_checksums.c:316
#: pg_verify_checksums.c:339
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "Просканировано файлов: %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:317
#: pg_verify_checksums.c:340
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "Просканировано блоков: %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:318
#: pg_verify_checksums.c:341
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gexec 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
#: help.c:178
#, c-format

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2915
#: ../../fe_utils/print.c:2939
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2979
#: ../../fe_utils/print.c:3003
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3019
#: ../../fe_utils/print.c:3043
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3268
#: ../../fe_utils/print.c:3292
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@ -194,14 +194,14 @@ msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
"%s\", порт \"%s\".\n"
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
#: command.c:605
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \""
"%s\".\n"
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"\"%s\".\n"
msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления."
"\n"
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения "
"представления.\n"
#: command.c:1067
msgid "No changes"
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
"перекодировки\n"
#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519
#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
"%s\", порт \"%s\".\n"
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
#: command.c:3080
#, c-format
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
#: common.c:843
#: common.c:844
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@ -795,66 +795,66 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:846
#: common.c:847
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:908
#: common.c:910
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
#: common.c:913
#: common.c:915
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
#: common.c:1301
#: common.c:1346
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"***(Single step mode: verify "
"command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to "
"cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
"******************************************\n"
"***(Пошаговый режим: проверка "
"команды)******************************************\n"
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
#: common.c:1356
#: common.c:1401
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1419
#: common.c:1464
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
#: common.c:1462
#: common.c:1507
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
#: common.c:1599 describe.c:1941
#: common.c:1644 describe.c:1941
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
#: describe.c:4925
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: common.c:1649
#: common.c:1694
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
#: copy.c:452 copy.c:463
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
#: copy.c:470
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
#: copy.c:531
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
#: copy.c:542
#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
#: copy.c:670
#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
#: copy.c:704
#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@ -1008,13 +1008,13 @@ msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187
#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686
#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999
#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378
#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564
#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063
#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299
#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")"
"\n"
" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
"\")\n"
#: help.c:84
#, c-format
@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)"
"\n"
" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
"|)\n"
#: help.c:105
#, c-format
@ -2376,8 +2376,8 @@ msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровнен
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \""
"%s\")\n"
" field separator for unaligned output (default: "
"\"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=СТРОКА\n"
" разделителей полей при невыровненном выводе\n"
@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" "
"(for SQL\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
"\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или "
"\"\\help\"\n"
"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help"
"\"\n"
"(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
"документации PostgreSQL.\n"
"\n"
@ -3035,24 +3035,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := "
"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
" "
"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
"title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
"\n"
" unicode_column_linestyle|"
"unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
" (ИМЯ := "
"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
" "
"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
"title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
"\n"
" unicode_column_linestyle|"
"unicode_header_linestyle})\n"
#: help.c:280
#, c-format
@ -3062,18 +3062,17 @@ msgstr " \\t [on|off] режим вывода только стро
#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML "
"<table> tag attributes, or unset if none\n"
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для "
"<table> или убрать, если не заданы\n"
" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
"заданы\n"
#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)"
"\n"
" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
"%s)\n"
#: help.c:287
#, c-format
@ -3291,8 +3290,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)"
"\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
"unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
@ -4044,46 +4043,46 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013
#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055
#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092
#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117
#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124
#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394
#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455
#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479
#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516
#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631
#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075
#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316
#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396
#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472
#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596
#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913
#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097
#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176
#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228
#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260
#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296
#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331
#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369
#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406
#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470
#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512
#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820
#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341
#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530
#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
#: sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "имя"
@ -4106,18 +4105,18 @@ msgstr "новое_имя"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027
#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123
#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454
#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060
#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
@ -4556,8 +4555,8 @@ msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422
#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
@ -6294,7 +6293,7 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
#: tab-complete.c:4497
#: tab-complete.c:4543
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@ -6359,8 +6358,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных."
#~ "\n"
#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы "
#~ "данных.\n"
#~ msgid "No matching settings found.\n"
#~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -52,35 +52,34 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2915
#: ../../fe_utils/print.c:2939
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прерывание\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2979
#: ../../fe_utils/print.c:3003
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает %d."
"\n"
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
"%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3019
#: ../../fe_utils/print.c:3043
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает %d."
"\n"
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
"%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3268
#: ../../fe_utils/print.c:3292
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217
#: vacuumdb.c:236
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@ -198,15 +197,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171
#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1017
#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172
#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1018
#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
@ -217,14 +216,14 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174
#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1020
#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175
#: reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1021
#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
@ -525,8 +524,8 @@ msgstr " -d, --createdb роль с правом создания б
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)"
"\n"
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
#: createuser.c:350
#, c-format

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:834 misc.c:120
#: descriptor.c:857 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:1968
#: execute.c:1996
msgid "<empty>"
msgstr "<>"

View File

@ -2,54 +2,54 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
#: descriptor.c:124
#: descriptor.c:146
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
#: descriptor.c:161
#: descriptor.c:210
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
#: descriptor.c:182
#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable her zaman 1'dir"
#: descriptor.c:185
#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member her zaman 0'dır."
#: descriptor.c:277
#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
#: descriptor.c:287
#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@ -148,13 +148,13 @@ msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini a
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
@ -176,137 +176,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: ecpg.c:182
#: ecpg.c:333
#: ecpg.c:343
#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n"
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: ecpg.c:221
#: ecpg.c:234
#: ecpg.c:250
#: ecpg.c:275
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
#: ecpg.c:245
#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
#: ecpg.c:263
#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
#: ecpg.c:268
#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "arama listesinin sonu\n"
#: ecpg.c:274
#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
#: ecpg.c:466
#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
#: ecpg.c:479
#: preproc.y:109
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
#: pgc.l:401
#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
#: pgc.l:414
#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
#: pgc.l:423
#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
#: pgc.l:439
#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
#: pgc.l:516
#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
#: pgc.l:571
#: pgc.l:584
#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
#: pgc.l:592
#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
#: pgc.l:938
#: pgc.l:921
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)"
#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
#: pgc.l:984
#: pgc.l:998
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
#: pgc.l:987
#: pgc.l:1000
#: pgc.l:1176
#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1016
#: pgc.l:1035
#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1057
#: pgc.l:1071
#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1091
#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
#: pgc.l:1124
#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
#: pgc.l:1133
#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
#: pgc.l:1166
#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
#: pgc.l:1215
#: pgc.l:1291
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
#: pgc.l:1340
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
#: pgc.l:1362
#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası "
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI:"
#: preproc.y:85
#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA:"
#: preproc.y:399
#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
#: preproc.y:427
#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
#: preproc.y:429
#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
#: preproc.y:436
#: preproc.y:12413
#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:460
#: preproc.y:13053
#: preproc.y:13374
#: variable.c:610
#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
#: preproc.y:1392
#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1458
#: preproc.y:1600
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1586
#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1622
#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1677
#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1699
#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1708
#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1715
#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:2101
#: preproc.y:3197
#: preproc.y:3257
#: preproc.y:4210
#: preproc.y:4219
#: preproc.y:4461
#: preproc.y:6550
#: preproc.y:6555
#: preproc.y:6560
#: preproc.y:8866
#: preproc.y:9385
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır"
#: preproc.y:2331
#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
#: preproc.y:2687
#: preproc.y:2698
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
#: preproc.y:2689
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
#: preproc.y:2691
#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
#: preproc.y:4150
#: preproc.y:4161
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
#: preproc.y:7359
#: preproc.y:12002
#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
#: preproc.y:7361
#: preproc.y:12004
#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:7764
#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
#: preproc.y:7999
#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
#: preproc.y:11735
#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
#: preproc.y:11772
#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11784
#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
#: preproc.y:11787
#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11792
#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz."
#: preproc.y:11818
#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11821
#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
#: preproc.y:11830
#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11905
#: preproc.y:11923
#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "geçersiz veri tipi"
#: preproc.y:11934
#: preproc.y:11949
#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "eksik ifade"
#: preproc.y:11937
#: preproc.y:11952
#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
#: preproc.y:12224
#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
#: preproc.y:12236
#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
#: preproc.y:12388
#: preproc.y:12440
#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
#: preproc.y:12571
#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
#: preproc.y:12758
#: preproc.y:12783
#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
#: preproc.y:13020
#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
#: preproc.y:13332
#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:13586
#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
#: type.c:18
#: type.c:30
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
#: type.c:212
#: type.c:594
#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
#: type.c:285
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
#: type.c:289
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
#: type.c:322
#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
#: type.c:331
#: type.c:339
#: type.c:347
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
#: type.c:653
#: type.c:616
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var"
#: type.c:624
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var"
#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
#: variable.c:89
#: variable.c:112
#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
#: variable.c:135
#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil"
#: variable.c:138
#: variable.c:163
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil"
#: variable.c:150
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil"
#: variable.c:160
#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
#: variable.c:229
#: variable.c:251
#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
#: variable.c:484
#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
#: variable.c:496
#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
#: variable.c:507
#: variable.c:515
#: variable.c:532
#: variable.c:535
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
#: variable.c:524
#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
#: variable.c:529
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
#: variable.c:549
#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895
#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
"%s\", строка %d)\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5472
#, c-format
@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
"%s\"\n"
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5700
#, c-format
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@ -667,39 +667,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2627
#: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2658
#: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2685
#: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2798
#: fe-exec.c:2801
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3108
#: fe-exec.c:3111
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
#: pl_exec.c:6509
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
#: pl_exec.c:6540
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
@ -90,73 +90,73 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
#: pl_comp.c:2026
#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
#: pl_comp.c:2390
#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
#: pl_exec.c:480
#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
#: pl_exec.c:593
#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
#: pl_exec.c:600
#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
#: pl_exec.c:972
#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1176
#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@ -164,315 +164,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1187
#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1195
#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
#: pl_exec.c:1201
#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
#: pl_exec.c:1539
#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
#: pl_exec.c:1637
#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
#: pl_exec.c:1669
#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
#: pl_exec.c:1707
#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
#: pl_exec.c:2205
#, c-format
msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar"
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
#: pl_exec.c:2290
#: pl_exec.c:2210
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
#: pl_exec.c:2495
#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
#: pl_exec.c:2496
#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
#: pl_exec.c:2589
#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2605
#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2623
#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2629
#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
#: pl_exec.c:2892
#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2907
#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
#: pl_exec.c:2924
#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
#: pl_exec.c:2951
#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
#: pl_exec.c:2955
#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3405
#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
#: pl_exec.c:3455
#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
#: pl_exec.c:3573
#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
#: pl_exec.c:3667
#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:3737
#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3792
#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
#: pl_exec.c:4135
#: pl_exec.c:4166
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
#: pl_exec.c:4218
#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
#: pl_exec.c:4219
#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
#: pl_exec.c:4308
#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
#: pl_exec.c:4309
#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
#: pl_exec.c:4322
#: pl_exec.c:4353
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
#: pl_exec.c:4648
#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
#: pl_exec.c:4974
#: pl_exec.c:5005
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
#: pl_exec.c:5006
#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
#: pl_exec.c:5057
#: pl_exec.c:5088
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
#: pl_exec.c:5121
#: pl_exec.c:5152
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
#: pl_exec.c:5153
#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
#: pl_exec.c:5191
#: pl_exec.c:5222
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:5698
#: pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
#: pl_exec.c:5706
#: pl_exec.c:5737
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
#: pl_exec.c:5734
#: pl_exec.c:5765
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
#: pl_exec.c:5797
#: pl_exec.c:5828
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
#: pl_exec.c:7378
#: pl_exec.c:7409
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
#: pl_exec.c:7379
#: pl_exec.c:7410
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
@ -524,265 +529,265 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
#: pl_gram.y:983
#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
#: pl_gram.y:1001
#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
#: pl_gram.y:1099
#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
#: pl_gram.y:1391
#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
#: pl_gram.y:1398
#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
#: pl_gram.y:1485
#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
#: pl_gram.y:1521
#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
#: pl_gram.y:1652
#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
#: pl_gram.y:1693
#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
#: pl_gram.y:1701
#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
#: pl_gram.y:1716
#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
#: pl_gram.y:1717
#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
#: pl_gram.y:2073
#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
#: pl_gram.y:2134
#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
#: pl_gram.y:2244
#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
#: pl_gram.y:2250
#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
#: pl_gram.y:2712
#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
#: pl_gram.y:2718
#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
#: pl_gram.y:2735
#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
#: pl_gram.y:2737
#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
#: pl_gram.y:2865
#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
#: pl_gram.y:2888
#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
#: pl_gram.y:2966
#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
#: pl_gram.y:3133
#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
#: pl_gram.y:3193
#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
#: pl_gram.y:3194
#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
#: pl_gram.y:3204
#: pl_gram.y:3205
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
#: pl_gram.y:3209
#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
#: pl_gram.y:3218
#: pl_gram.y:3219
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
#: pl_gram.y:3280
#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
#: pl_gram.y:3387
#: pl_gram.y:3388
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
#: pl_gram.y:3450
#: pl_gram.y:3451
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
#: pl_gram.y:3496
#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
#: pl_gram.y:3702
#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
#: pl_gram.y:3709
#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
#: pl_gram.y:3744
#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
#: pl_gram.y:3758
#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
#: pl_gram.y:3800
#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
#: pl_gram.y:3820
#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
#: pl_gram.y:3845
#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
#: pl_gram.y:3852
#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
#: pl_gram.y:3939
#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
#: pl_gram.y:3943
#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
#: pl_gram.y:3984
#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
#: pl_gram.y:3988
#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
#: pl_exec.c:6510
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
#: pl_exec.c:6540
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -112,52 +112,52 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \""
"%s\""
#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
#: pl_exec.c:480
#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
#: pl_exec.c:593
#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:600
#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:972
#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1176
#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@ -175,230 +175,243 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1187
#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1195
#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
#: pl_exec.c:1201
#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
#: pl_exec.c:1539
#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
#: pl_exec.c:1637
#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
#: pl_exec.c:1669
#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
#: pl_exec.c:1707
#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
#: pl_exec.c:2205
#, c-format
msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
msgstr "аргумент %d является выходным, но не допускает запись"
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
"is not writable"
msgstr ""
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
#: pl_exec.c:2291
#: pl_exec.c:2210
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
"not writable"
msgstr ""
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:2496
#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
#: pl_exec.c:2497
#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
#: pl_exec.c:2590
#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:2606
#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:2624
#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:2630
#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
#: pl_exec.c:2893
#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:2908
#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
#: pl_exec.c:2925
#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
#: pl_exec.c:2952
#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
#: pl_exec.c:2956
#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:3406
#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3456
#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:3574
#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:3668
#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3738
#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3793
#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:4136
#: pl_exec.c:4166
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4219
#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:4220
#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:4309
#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4310
#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -407,67 +420,67 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"..."
#: pl_exec.c:4323
#: pl_exec.c:4353
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:4649
#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:4975
#: pl_exec.c:5005
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5007
#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5058
#: pl_exec.c:5088
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5122
#: pl_exec.c:5152
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: pl_exec.c:5154
#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
#: pl_exec.c:5192
#: pl_exec.c:5222
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
#: pl_exec.c:5699
#: pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
#: pl_exec.c:5707
#: pl_exec.c:5737
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@ -475,17 +488,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5735
#: pl_exec.c:5765
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:5798
#: pl_exec.c:5828
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -493,12 +506,12 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
"%s)"
#: pl_exec.c:7379
#: pl_exec.c:7409
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7380
#: pl_exec.c:7410
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 07:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5026 pl_exec.c:5391 pl_exec.c:5478 pl_exec.c:5569
#: pl_exec.c:6487
#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621
#: pl_exec.c:6539
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
@ -88,73 +88,73 @@ msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
#: pl_comp.c:2026
#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\""
#: pl_comp.c:2390
#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "unde initiering av körtillstånd"
#: pl_exec.c:480
#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939
msgid "during function entry"
msgstr "under funktionsingången"
#: pl_exec.c:593
#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN"
#: pl_exec.c:600
#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3489
#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129
msgid "during function exit"
msgstr "under funktionsavslutning"
#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3334
#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN"
#: pl_exec.c:972
#: pl_exec.c:973
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd"
#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1176
#: pl_exec.c:1177
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
@ -162,315 +162,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1187
#: pl_exec.c:1188
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1195
#: pl_exec.c:1196
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
#: pl_exec.c:1201
#: pl_exec.c:1202
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
#: pl_exec.c:1539
#: pl_exec.c:1540
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
#: pl_exec.c:1637
#: pl_exec.c:1638
msgid "during statement block entry"
msgstr "under ingång till satsblock"
#: pl_exec.c:1669
#: pl_exec.c:1670
msgid "during statement block exit"
msgstr "under satsblockavslutning"
#: pl_exec.c:1707
#: pl_exec.c:1708
msgid "during exception cleanup"
msgstr "under avbrottsuppstädning"
#: pl_exec.c:2212 pl_exec.c:2226
#: pl_exec.c:2204
#, c-format
msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar"
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
#: pl_exec.c:2268
#: pl_exec.c:2209
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
#: pl_exec.c:2320
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
#: pl_exec.c:2473
#: pl_exec.c:2525
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "hittade inte alternativ"
#: pl_exec.c:2474
#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
#: pl_exec.c:2567
#: pl_exec.c:2619
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
#: pl_exec.c:2583
#: pl_exec.c:2635
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
#: pl_exec.c:2601
#: pl_exec.c:2653
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
#: pl_exec.c:2607
#: pl_exec.c:2659
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:4456
#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "markören \"%s\" används redan"
#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4521
#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
#: pl_exec.c:2783 pl_exec.c:4540
#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argument krävs för markör"
#: pl_exec.c:2870
#: pl_exec.c:2922
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
#: pl_exec.c:2885
#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
#: pl_exec.c:2902
#: pl_exec.c:2954
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
#: pl_exec.c:2929
#: pl_exec.c:2981
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
#: pl_exec.c:2933
#: pl_exec.c:2985
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
#: pl_exec.c:3095 pl_exec.c:3152 pl_exec.c:3327
#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
#: pl_exec.c:3191 pl_gram.y:3266
#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
#: pl_exec.c:3232 pl_exec.c:3364
#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3270 pl_exec.c:3291
#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3383
#: pl_exec.c:3435
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
#: pl_exec.c:3409 pl_gram.y:3329
#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
#: pl_exec.c:3433
#: pl_exec.c:3485
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
#: pl_exec.c:3517 pl_exec.c:3655
#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
#: pl_exec.c:3551
#: pl_exec.c:3603
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
#: pl_exec.c:3645
#: pl_exec.c:3697
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
#: pl_exec.c:3715
#: pl_exec.c:3767
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3770
#: pl_exec.c:3822
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assert misslyckades"
#: pl_exec.c:4107 pl_exec.c:4294
#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4113
#: pl_exec.c:4165
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4137 pl_exec.c:4324
#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "frågan returnerade inga rader"
#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4366
#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
#: pl_exec.c:4196
#: pl_exec.c:4248
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
#: pl_exec.c:4197
#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
#: pl_exec.c:4230 pl_exec.c:8248
#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
#: pl_exec.c:4286
#: pl_exec.c:4338
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
#: pl_exec.c:4287
#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
#: pl_exec.c:4300
#: pl_exec.c:4352
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4690
#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
#: pl_exec.c:4613 pl_exec.c:4701
#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
#: pl_exec.c:4626
#: pl_exec.c:4678
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
#: pl_exec.c:4876 pl_exec.c:4971
#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
#: pl_exec.c:4952
#: pl_exec.c:5004
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
#: pl_exec.c:4984
#: pl_exec.c:5036
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel"
#: pl_exec.c:5035
#: pl_exec.c:5087
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
#: pl_exec.c:5099
#: pl_exec.c:5151
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
#: pl_exec.c:5131
#: pl_exec.c:5183
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "arrayindexobjekt är inte en array"
#: pl_exec.c:5169
#: pl_exec.c:5221
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null"
#: pl_exec.c:5676
#: pl_exec.c:5728
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
#: pl_exec.c:5684
#: pl_exec.c:5736
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
#: pl_exec.c:5712
#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad"
#: pl_exec.c:5775
#: pl_exec.c:5827
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT"
#: pl_exec.c:6501 pl_exec.c:6541 pl_exec.c:6581
#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
#: pl_exec.c:7356
#: pl_exec.c:7408
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
#: pl_exec.c:7357
#: pl_exec.c:7409
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
@ -522,265 +527,265 @@ msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicerad deklaration"
#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
#: pl_gram.y:983
#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
#: pl_gram.y:1001
#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
#: pl_gram.y:1099
#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
#: pl_gram.y:1391
#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
#: pl_gram.y:1398
#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
#: pl_gram.y:1485
#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
#: pl_gram.y:1521
#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
#: pl_gram.y:1652
#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
#: pl_gram.y:1693
#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
#: pl_gram.y:1701
#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
#: pl_gram.y:1716
#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
#: pl_gram.y:1717
#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
#: pl_gram.y:2073
#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
#: pl_gram.y:2134
#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
#: pl_gram.y:2244
#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
#: pl_gram.y:2250
#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "missmatchade parenteser"
#: pl_gram.y:2712
#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
#: pl_gram.y:2718
#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
#: pl_gram.y:2735
#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
#: pl_gram.y:2737
#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "saknars SQL-sats"
#: pl_gram.y:2865
#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
#: pl_gram.y:2888
#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "saknar datatypdeklaration"
#: pl_gram.y:2966
#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO angiven mer än en gång"
#: pl_gram.y:3133
#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "förväntade FROM eller IN"
#: pl_gram.y:3193
#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
#: pl_gram.y:3194
#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
#: pl_gram.y:3204
#: pl_gram.y:3205
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
#: pl_gram.y:3209
#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
#: pl_gram.y:3218
#: pl_gram.y:3219
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
#: pl_gram.y:3280
#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
#: pl_gram.y:3387
#: pl_gram.y:3388
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
#: pl_gram.y:3450
#: pl_gram.y:3451
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
#: pl_gram.y:3496
#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "för många INTO-variabler angivna"
#: pl_gram.y:3702
#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
#: pl_gram.y:3709
#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
#: pl_gram.y:3744
#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
#: pl_gram.y:3758
#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "markör \"%s\" har argument"
#: pl_gram.y:3800
#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
#: pl_gram.y:3820
#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
#: pl_gram.y:3845
#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
#: pl_gram.y:3852
#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
#: pl_gram.y:3939
#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
#: pl_gram.y:3943
#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
#: pl_gram.y:3984
#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
#: pl_gram.y:3988
#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"