From 352f9b57cfdf3e8f871474223975ee2c6b725bf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 11 Feb 2019 14:31:57 +0100 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 2cd47eeb832ed1bb1cbfff285cfc921ca4d07a9d --- src/backend/po/de.po | 4384 +++++++------ src/backend/po/fr.po | 7438 ++++++++++----------- src/backend/po/ja.po | 9093 ++++++++++---------------- src/backend/po/ru.po | 3840 +++++------ src/backend/po/sv.po | 2906 ++++---- src/backend/po/tr.po | 4 +- src/bin/initdb/po/de.po | 216 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 361 +- src/bin/initdb/po/he.po | 14 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 10 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 379 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 510 +- src/bin/pg_basebackup/po/he.po | 6 +- src/bin/pg_config/po/tr.po | 215 +- src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 328 +- src/bin/pg_ctl/po/he.po | 36 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 4 +- src/bin/pg_dump/po/he.po | 34 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 254 +- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 1721 ++--- src/bin/pg_resetwal/po/tr.po | 401 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 8 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 10 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 10 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 16 +- src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po | 73 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 38 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 106 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 41 +- src/bin/pg_upgrade/po/sv.po | 112 +- src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po | 64 +- src/bin/psql/po/es.po | 2674 ++++---- src/bin/psql/po/fr.po | 1949 +----- src/bin/psql/po/he.po | 14 +- src/bin/psql/po/ja.po | 2 +- src/bin/psql/po/ru.po | 259 +- src/bin/scripts/po/he.po | 8 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 43 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po | 377 +- src/interfaces/libpq/po/he.po | 16 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 32 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 289 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 483 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 175 +- src/pl/plpgsql/src/po/sv.po | 289 +- src/pl/plpython/po/vi.po | 2 +- 49 files changed, 17596 insertions(+), 21660 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 6a24e3dc8f9..494bfcc08b5 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-26 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-11 13:08+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10934 -#: access/transam/xlog.c:10947 access/transam/xlog.c:11372 -#: access/transam/xlog.c:11452 access/transam/xlog.c:11491 -#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 +#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -55,10 +55,9 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" #: ../common/controldata_utils.c:90 #, c-format @@ -119,7 +118,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 #: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 #: utils/misc/ps_status.c:217 @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 #: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 @@ -187,19 +186,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 +#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 +#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 -#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873 +#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 @@ -412,10 +411,9 @@ msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" #: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +#, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." +msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." #: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format @@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -529,7 +527,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 #: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format @@ -668,18 +666,18 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 #: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 #: access/nbtree/nbtpage.c:689 @@ -687,12 +685,12 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." @@ -787,131 +785,131 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10317 -#: commands/tablecmds.c:13520 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837 +#: commands/tablecmds.c:14122 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2639 +#: access/heap/heapam.c:2645 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3083 +#: access/heap/heapam.c:3092 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3129 +#: access/heap/heapam.c:3138 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3712 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:930 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 +#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 -#: access/transam/xlog.c:11125 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 -#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 +#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 +#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476 -#: utils/misc/guc.c:7508 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -927,8 +925,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13511 commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1153,36 +1151,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:845 +#: access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1032 +#: access/transam/parallel.c:1036 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 +#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1245 +#: access/transam/parallel.c:1249 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1250 +#: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1483,115 +1481,120 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:938 +#: access/transam/xact.c:960 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1463 +#: access/transam/xact.c:1485 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2258 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2308 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" + +#: access/transam/xact.c:2318 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2327 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3162 +#: access/transam/xact.c:3212 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3172 +#: access/transam/xact.c:3222 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3182 +#: access/transam/xact.c:3232 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 -#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 -#: access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 +#: access/transam/xact.c:3784 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3636 +#: access/transam/xact.c:3686 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3745 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3839 +#: access/transam/xact.c:3889 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3926 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 -#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 +#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 #, fuzzy, c-format #| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" -#: access/transam/xact.c:4035 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4163 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4231 +#: access/transam/xact.c:4281 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4869 +#: access/transam/xact.c:4919 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1713,10 +1716,9 @@ msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" #: access/transam/xlog.c:4551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" +#, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 @@ -1845,16 +1847,14 @@ msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" #: access/transam/xlog.c:4714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +#, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." +msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" #: access/transam/xlog.c:4718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +#, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." +msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" #: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1929,12 +1929,12 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10781 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 -#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 +#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 +#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 +#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." @@ -2374,53 +2374,53 @@ msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9697 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9722 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9798 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9854 access/transam/xlog.c:9910 -#: access/transam/xlog.c:9933 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10214 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10256 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10874 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2428,237 +2428,237 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10884 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10399 access/transam/xlog.c:10675 -#: access/transam/xlog.c:10713 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10400 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10496 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:11079 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10566 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10573 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10625 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10669 access/transam/xlog.c:10707 -#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 +#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 +#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10731 -#: access/transam/xlog.c:11142 postmaster/syslogger.c:1476 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 #: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10926 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlog.c:11025 -#: access/transam/xlog.c:11386 access/transam/xlog.c:11392 -#: access/transam/xlog.c:11440 access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11030 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11077 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11197 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11207 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11209 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11216 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11220 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11423 +#: access/transam/xlog.c:11431 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11428 +#: access/transam/xlog.c:11436 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11441 +#: access/transam/xlog.c:11449 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:11445 +#: access/transam/xlog.c:11453 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11553 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11602 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11603 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlog.c:11624 -#: access/transam/xlog.c:11634 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11625 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11635 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11761 access/transam/xlogutils.c:727 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11777 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12306 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12319 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12328 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2666,25 +2666,25 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" @@ -2710,29 +2710,29 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 +#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 +#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2924,12 +2924,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3073,31 +3073,31 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 +#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 -#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 -#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 +#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3126,22 +3126,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 +#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13484 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3318,9 +3318,9 @@ msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 +#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 +#: commands/sequence.c:1852 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -3724,39 +3724,39 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 +#: commands/tablecmds.c:5509 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:513 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13770 commands/view.c:103 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3764,159 +3764,159 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2333 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:249 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 +#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:848 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1560 +#: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2289 +#: catalog/index.c:2295 #, fuzzy, c-format #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2300 #, fuzzy, c-format #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -3924,185 +3924,185 @@ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3683 +#: catalog/index.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3814 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3885 +#: catalog/index.c:3891 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5405 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 #: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2200 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2323 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2449 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2576 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2951 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2957 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1017 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3060 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3594 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3649 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3889 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3905 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3911 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 +#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13489 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13494 +#: commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13499 +#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4122,9 +4122,9 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -4236,10 +4236,9 @@ msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:2694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " column %s" +#, c-format msgid "column %s of %s" -msgstr " Spalte %s" +msgstr "Spalte %s von %s" #: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format @@ -4279,8 +4278,7 @@ msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" #: catalog/objectaddress.c:2865 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default for %s" +#, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" @@ -4329,17 +4327,15 @@ msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3075 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rule %s on " +#, c-format msgid "rule %s on %s" -msgstr "Regel %s für " +msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger %s on " +#, c-format msgid "trigger %s on %s" -msgstr "Trigger %s für " +msgstr "Trigger %s für %s" #: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format @@ -4402,10 +4398,9 @@ msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" #: catalog/objectaddress.c:3382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +#, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" #: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format @@ -4413,10 +4408,9 @@ msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" #: catalog/objectaddress.c:3392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +#, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" #: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format @@ -4424,10 +4418,9 @@ msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" #: catalog/objectaddress.c:3402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +#, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" #: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format @@ -4435,10 +4428,9 @@ msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" #: catalog/objectaddress.c:3412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +#, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" #: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format @@ -4451,10 +4443,9 @@ msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" #: catalog/objectaddress.c:3429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default privileges belonging to role %s" +#, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" #: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format @@ -4473,10 +4464,9 @@ msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policy %s on " +#, c-format msgid "policy %s on %s" -msgstr "Policy %s für " +msgstr "Policy %s für %s" #: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format @@ -4485,10 +4475,9 @@ msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication table %s in publication %s" +#, c-format msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" +msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" #: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format @@ -4550,11 +4539,11 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14378 commands/tablecmds.c:14850 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955 -#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 +#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690 +#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 #: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 #: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 @@ -4619,7 +4608,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -4709,17 +4698,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:924 +#: catalog/pg_constraint.c:687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1269 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -4734,7 +4723,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -4892,10 +4881,9 @@ msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." #: catalog/pg_proc.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" +msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" #: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format @@ -4905,10 +4893,9 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 #: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +#, c-format msgid "Use %s %s first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." +msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." #: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format @@ -4930,22 +4917,22 @@ msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -5070,44 +5057,44 @@ msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, w msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13377 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 +#: commands/tablecmds.c:13979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5197,16 +5184,15 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" #: commands/aggregatecmds.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" +msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format @@ -5298,7 +5284,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5371,17 +5357,17 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1288 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1368 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1466 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" @@ -5441,7 +5427,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10620 commands/tablecmds.c:12470 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5456,7 +5442,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12480 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5566,7 +5552,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5621,534 +5607,534 @@ msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:817 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1448 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1813 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1883 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d, column %s" +#: commands/copy.c:2222 +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d" +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 +#, c-format msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %s" -#: commands/copy.c:2219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2237 +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +#: commands/copy.c:2245 +#, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2267 +#, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2365 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2471 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden" + +#: commands/copy.c:2486 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2492 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3243 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3256 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3347 +#: commands/copy.c:3397 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3353 +#: commands/copy.c:3403 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3429 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3519 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3893 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3894 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3897 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4410 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4496 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4519 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -6432,160 +6418,160 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12853 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 +#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6652,7 +6638,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:2008 +#: commands/event_trigger.c:2009 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -6677,7 +6663,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -6794,7 +6780,7 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" @@ -6814,97 +6800,97 @@ msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierun msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1586 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1591 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1615 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1673 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1854 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2356 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2368 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2373 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2729 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2894 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2986 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3237 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3265 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3331 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -7014,586 +7000,586 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:277 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:370 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:385 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:747 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:756 +#: commands/functioncmds.c:757 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 +#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:841 +#: commands/functioncmds.c:842 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 #: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 +#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1035 +#: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 +#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1475 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1517 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1537 +#: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1738 +#: commands/functioncmds.c:1739 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/functioncmds.c:2020 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2070 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2125 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2171 +#: commands/functioncmds.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2269 +#: commands/functioncmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:392 +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:437 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:461 +#: commands/indexcmds.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:476 +#: commands/indexcmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10929 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:574 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:592 +#: commands/indexcmds.c:593 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:608 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:719 +#: commands/indexcmds.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:722 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 +#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:805 +#: commands/indexcmds.c:806 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, fuzzy, c-format #| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1522 +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1537 +#: commands/indexcmds.c:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support a collation" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1541 +#: commands/indexcmds.c:1552 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support an operator class" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1545 +#: commands/indexcmds.c:1556 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1549 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1576 +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13777 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1622 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1624 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1650 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1653 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1688 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2309 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2364 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" +msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2482 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2515 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" +#: commands/lockcmds.c:102 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 #: rewrite/rewriteHandler.c:3532 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" @@ -7722,16 +7708,14 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +#, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" +msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" #: commands/opclasscmds.c:1148 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "btree comparison procedures must return integer" +#, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format @@ -7854,10 +7838,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13410 -#: commands/tablecmds.c:13445 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -7910,7 +7894,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -7920,7 +7904,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -8071,123 +8055,123 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1462 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1499 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1705 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10307 -#: commands/tablecmds.c:12873 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:13444 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8450,8 +8434,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14785 -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449 +#: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8474,8 +8458,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761 -#: commands/tablecmds.c:12653 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8489,1245 +8473,1245 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:557 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:585 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:686 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:810 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1401 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1402 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1471 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1765 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11404 +#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2031 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11383 +#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11515 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 +#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2135 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 +#: commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2382 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2485 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2534 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2730 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:2824 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3256 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4420 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4430 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4707 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4711 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:4861 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:5013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5339 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5365 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11649 +#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5489 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5738 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5813 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9784 +#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 +#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 +#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 +#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519 +#: commands/tablecmds.c:10294 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:6015 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6162 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6241 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6542 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6549 #, fuzzy, c-format #| msgid "Collects statistics on database activity." msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6675 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:6800 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:6822 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7076 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7365 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" +#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7379 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7560 +#: commands/tablecmds.c:7598 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 -#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385 +#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:8227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:8393 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8046 +#: commands/tablecmds.c:8463 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:8531 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/tablecmds.c:8601 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:8618 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:8266 +#: commands/tablecmds.c:8683 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8360 +#: commands/tablecmds.c:8777 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8365 +#: commands/tablecmds.c:8782 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8874 +#: commands/tablecmds.c:9292 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:9342 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:9503 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9096 +#: commands/tablecmds.c:9526 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:9537 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9111 +#: commands/tablecmds.c:9541 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9161 +#: commands/tablecmds.c:9591 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9164 +#: commands/tablecmds.c:9594 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9171 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9270 +#: commands/tablecmds.c:9700 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9281 +#: commands/tablecmds.c:9711 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9815 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:9851 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532 -#: commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977 +#: commands/tablecmds.c:9995 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:9976 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9994 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10277 commands/tablecmds.c:10289 +#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10291 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10305 +#: commands/tablecmds.c:10825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:13521 +#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10328 +#: commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10672 +#: commands/tablecmds.c:11188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:10747 +#: commands/tablecmds.c:11263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10780 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10922 +#: commands/tablecmds.c:11438 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10938 +#: commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11074 +#: commands/tablecmds.c:11645 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11086 +#: commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11179 +#: commands/tablecmds.c:11750 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11195 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11262 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11342 +#: commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11352 +#: commands/tablecmds.c:11923 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11411 +#: commands/tablecmds.c:11982 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:14100 +#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:11434 commands/tablecmds.c:14101 +#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:12013 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:11455 +#: commands/tablecmds.c:12026 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:11457 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11660 +#: commands/tablecmds.c:12231 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:11687 commands/tablecmds.c:11726 +#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11814 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11822 +#: commands/tablecmds.c:12393 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11833 +#: commands/tablecmds.c:12404 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:12439 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11957 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:12534 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12189 +#: commands/tablecmds.c:12760 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:12791 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12231 +#: commands/tablecmds.c:12802 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12811 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:12825 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12306 +#: commands/tablecmds.c:12877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/tablecmds.c:13059 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12494 +#: commands/tablecmds.c:13065 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:13077 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12512 +#: commands/tablecmds.c:13083 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12533 +#: commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:12540 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:12733 +#: commands/tablecmds.c:13304 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12757 +#: commands/tablecmds.c:13328 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12759 +#: commands/tablecmds.c:13330 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12804 +#: commands/tablecmds.c:13375 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12814 +#: commands/tablecmds.c:13385 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12872 +#: commands/tablecmds.c:13443 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12978 +#: commands/tablecmds.c:13549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13504 +#: commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:13536 +#: commands/tablecmds.c:14138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13571 +#: commands/tablecmds.c:14173 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13644 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13651 +#: commands/tablecmds.c:14253 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13714 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13731 +#: commands/tablecmds.c:14333 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13738 +#: commands/tablecmds.c:14340 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:14350 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:13769 +#: commands/tablecmds.c:14371 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13802 +#: commands/tablecmds.c:14404 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash" -#: commands/tablecmds.c:13804 +#: commands/tablecmds.c:14406 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13808 +#: commands/tablecmds.c:14410 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:14412 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13935 +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:13939 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14040 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14046 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14062 +#: commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14076 +#: commands/tablecmds.c:14683 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14110 +#: commands/tablecmds.c:14717 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14118 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14126 +#: commands/tablecmds.c:14733 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14133 +#: commands/tablecmds.c:14740 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14746 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14754 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14169 +#: commands/tablecmds.c:14776 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14779 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14184 +#: commands/tablecmds.c:14791 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14186 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14819 commands/tablecmds.c:14838 -#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:14879 -#: commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14822 +#: commands/tablecmds.c:15486 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:15505 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:15527 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:14882 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14938 +#: commands/tablecmds.c:15602 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -9735,7 +9719,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -9833,7 +9817,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -9841,7 +9825,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" @@ -10097,26 +10081,26 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5475 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10331,27 +10315,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" @@ -10431,68 +10415,68 @@ msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 +#: commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -10522,8 +10506,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 -#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 +#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10580,8 +10564,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 -#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -10888,7 +10872,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -10998,52 +10982,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:115 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:302 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:310 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:455 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:537 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:559 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -11099,12 +11083,12 @@ msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11112,7 +11096,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 @@ -11237,159 +11221,159 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1131 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1137 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1202 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1215 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1222 +#: executor/execMain.c:1207 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1228 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1239 +#: executor/execMain.c:1224 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1266 +#: executor/execMain.c:1251 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1273 +#: executor/execMain.c:1258 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1280 +#: executor/execMain.c:1265 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1288 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1303 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:1959 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103 -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2054 +#: executor/execMain.c:2039 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2101 +#: executor/execMain.c:2086 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2208 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2218 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2223 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2230 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2235 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -11404,18 +11388,18 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -11423,27 +11407,27 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:573 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:600 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle" @@ -11512,7 +11496,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -11579,12 +11563,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11693,7 +11677,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1127 +#: executor/nodeSubplan.c:1136 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -11787,28 +11771,28 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1270 +#: executor/spi.c:1283 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1275 +#: executor/spi.c:1288 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1380 +#: executor/spi.c:1393 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2521 +#: executor/spi.c:2534 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -11864,10 +11848,9 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" #: gram.y:2138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value must be in the range %d to %d." +#, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." +msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" #: gram.y:2677 #, c-format @@ -11909,12 +11892,12 @@ msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 @@ -11923,264 +11906,264 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5299 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5300 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5408 +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 +#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5556 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5662 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5677 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6057 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7794 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:10563 +#: gram.y:10560 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11574 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12358 +#: gram.y:12354 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12367 +#: gram.y:12363 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12376 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12385 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12639 +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12648 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13144 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13319 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13676 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14134 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14157 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14163 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14170 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14813 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14819 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15562 gram.y:15751 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15815 +#: gram.y:15811 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15852 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15863 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15881 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16085 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:16186 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -12190,9 +12173,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 -#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6816 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -12227,7 +12210,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -12715,246 +12698,244 @@ msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filters not supported in LDAP URLs" +#: libpq/auth.c:2416 +#, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" -msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" +msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +#: libpq/auth.c:2714 +#, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" +msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2799 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -13215,7 +13196,7 @@ msgstr "SSL-Fehlercode %lu" msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" @@ -13276,7 +13257,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -13453,8 +13434,7 @@ msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" #: libpq/hba.c:1522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix" +#, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" @@ -13464,10 +13444,9 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" #: libpq/hba.c:1549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +#, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" #: libpq/hba.c:1566 #, c-format @@ -13566,32 +13545,32 @@ msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13719,7 +13698,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14065,63 +14044,63 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:839 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 -#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4803 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5491 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -14147,7 +14126,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4924 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -14177,204 +14156,204 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:921 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:939 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:943 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1780 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1781 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1844 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:2005 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2398 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2577 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2848 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2857 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2875 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2884 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -14443,16 +14422,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" +msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" -msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" +msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" @@ -14924,101 +14899,101 @@ msgstr "" msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -15166,13 +15141,13 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" @@ -15442,16 +15417,14 @@ msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" #: parser/parse_func.c:548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "procedure %s does not exist" +#, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "Prozedur %s existiert nicht" +msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig" #: parser/parse_func.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +#, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:557 #, c-format @@ -15474,10 +15447,9 @@ msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" #: parser/parse_func.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +#, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:619 #, c-format @@ -15555,10 +15527,9 @@ msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" #: parser/parse_func.c:2198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find a function named \"%s\"" +#, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" +msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" #: parser/parse_func.c:2203 #, c-format @@ -15816,7 +15787,7 @@ msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann a msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" @@ -15836,27 +15807,27 @@ msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -15971,248 +15942,248 @@ msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterst msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid bound specification for a list partition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -16266,10 +16237,9 @@ msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" #: partitioning/partbounds.c:2158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" +msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" #: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 #, fuzzy, c-format @@ -16434,10 +16404,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu" #: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 #: port/win32_shmem.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +#, c-format msgid "Failed system call was %s." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s." #: port/win32_shmem.c:153 #, fuzzy, c-format @@ -16651,38 +16620,38 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -16833,10 +16802,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" #: postmaster/postmaster.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" #: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format @@ -16975,8 +16943,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17012,7 +16980,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" @@ -17413,111 +17381,111 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition" msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:616 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:620 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1421 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1440 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1492 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1509 +#: replication/basebackup.c:1516 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1581 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17672,52 +17640,52 @@ msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem an msgid "logical replication launcher started" msgstr "Logical-Replication-Launcher startet" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" @@ -17824,7 +17792,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -17860,30 +17828,30 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -17901,7 +17869,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" @@ -17931,33 +17899,33 @@ msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -18063,10 +18031,9 @@ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart bec msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" #: replication/logical/worker.c:1631 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" #: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format @@ -18163,47 +18130,67 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:988 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1516 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1518 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." + +#: replication/slot.c:1522 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -18244,22 +18231,22 @@ msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -18409,9 +18396,9 @@ msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle au msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -18447,10 +18434,9 @@ msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" #: replication/walsender.c:2181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +#, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" +msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" #: replication/walsender.c:2290 #, c-format @@ -19089,9 +19075,15 @@ msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen z #: storage/file/buffile.c:317 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\"" -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format @@ -19128,76 +19120,75 @@ msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 +#: storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1452 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1645 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#: storage/file/fd.c:1680 +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1721 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2692 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3139 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3461 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" @@ -19336,12 +19327,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -19572,42 +19563,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -19706,22 +19697,22 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u B msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -19736,8 +19727,8 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -19768,275 +19759,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -20080,18 +20071,17 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tcop/utility.c:1338 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#: tcop/utility.c:1341 +#, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: tcop/utility.c:1340 +#: tcop/utility.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." @@ -20284,12 +20274,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" @@ -20446,12 +20436,12 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4884 +#: utils/adt/acl.c:4959 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" @@ -20479,8 +20469,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 @@ -20636,7 +20626,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2701 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -20647,7 +20637,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2734 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -20662,8 +20652,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -20807,7 +20797,7 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 @@ -20828,13 +20818,13 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -20872,7 +20862,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/xml.c:2092 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20892,30 +20882,30 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 +#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 +#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 +#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 +#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 +#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121 +#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20954,8 +20944,8 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3349 #, fuzzy, c-format #| msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgid "invalid preceding or following size in window function" @@ -20978,13 +20968,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -21136,7 +21126,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -21144,55 +21134,55 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 +#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 +#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -21548,8 +21538,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -21568,13 +21558,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -21816,7 +21806,7 @@ msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Grö #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" @@ -21868,7 +21858,7 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" @@ -21909,79 +21899,79 @@ msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -22140,22 +22130,22 @@ msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." -#: utils/adt/nabstime.c:137 +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: utils/adt/nabstime.c:782 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" -#: utils/adt/nabstime.c:852 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" @@ -22558,10 +22548,9 @@ msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." #: utils/adt/regexp.c:1049 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" +#, c-format msgid "too many regular expression matches" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" +msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" #: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format @@ -22584,7 +22573,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -22622,7 +22611,7 @@ msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" #: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" @@ -22657,37 +22646,37 @@ msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -22750,7 +22739,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -22823,14 +22812,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 +#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 +#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 +#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -22855,46 +22844,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 +#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -23329,107 +23318,107 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1815 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1818 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2093 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:3877 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:3902 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:3954 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:3961 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4558 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" -#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 -#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2635 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2668 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -23444,17 +23433,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5824 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6180 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -23514,101 +23503,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -23783,7 +23772,7 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -23894,7 +23883,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -24144,1686 +24133,1688 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikation / Master-Server" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:721 -#, fuzzy -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1646 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2082 #, fuzzy #| msgid "Sets the server's data directory." msgid "Mode of the data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2083 #, fuzzy #| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2342 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2354 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2366 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2788 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2811 #, fuzzy #| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2884 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2904 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2914 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2925 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2947 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2981 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." +#: utils/misc/guc.c:2993 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3016 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3028 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3162 #, fuzzy #| msgid "Enables genetic query optimization." msgid "-1 disables optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3262 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3526 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3582 +#: utils/misc/guc.c:3592 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3807 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4971 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25833,12 +25824,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4990 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25848,7 +25839,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25858,7 +25849,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5087 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25868,142 +25859,147 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:6041 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 -#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6352 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7102 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7438 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7640 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7724 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7857 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9638 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10151 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10421 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." +#: utils/misc/guc.c:10710 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "" + #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -26105,7 +26101,7 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." @@ -26165,12 +26161,6 @@ msgstr "" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index a3eb6b2ece0..faa6a733523 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:36+0100\n" "Last-Translator: Julien Rouhaud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" msgid "pclose failed: %s" msgstr "échec de pclose : %s" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -162,10 +162,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 -#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspon msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -626,29 +626,29 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13528 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10822 commands/tablecmds.c:14107 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -767,66 +767,66 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3721 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:943 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2815 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2810 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 replication/logical/reorderbuffer.c:2576 replication/logical/reorderbuffer.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 -#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 utils/misc/guc.c:7509 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 replication/logical/reorderbuffer.c:2571 replication/logical/reorderbuffer.c:3284 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 +#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14098 commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 storage/file/copydir.c:219 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1441,19 +1441,26 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2292 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2302 +#: access/transam/xact.c:2308 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +"schéma temporaire" + +#: access/transam/xact.c:2318 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2311 +#: access/transam/xact.c:2327 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" @@ -1461,85 +1468,85 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3212 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3222 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3232 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 +#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 access/transam/xact.c:3768 +#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3686 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3779 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3889 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3960 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 +#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 +#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4069 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4197 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4265 +#: access/transam/xact.c:4281 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4903 +#: access/transam/xact.c:4919 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -1888,7 +1895,7 @@ msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -1898,8 +1905,8 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6099 -#: utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11282 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108 +#: utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2473,23 +2480,23 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 -#: storage/file/fd.c:1732 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 +#: storage/file/fd.c:1733 storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" @@ -2521,12 +2528,12 @@ msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" @@ -2649,17 +2656,17 @@ msgstr "fichier trigger trouvé : %s" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" @@ -2667,22 +2674,22 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" @@ -2707,16 +2714,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 -#: replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 +#: replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3057,10 +3064,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 -#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 -#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 -#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 +#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 +#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 +#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 #: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 #: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format @@ -3077,13 +3084,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:9361 -#: commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9789 +#: commands/tablecmds.c:10270 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14071 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr "droit refusé pour la routine %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -3661,146 +3668,146 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5509 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:513 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14357 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2333 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -3869,157 +3876,157 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée" msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5400 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2200 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2323 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2449 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2576 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 +#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2951 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2957 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3060 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3594 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3649 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3889 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3905 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3911 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 +#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9613 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14076 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14086 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4039,7 +4046,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », #: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" +msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format @@ -4449,7 +4456,7 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15499 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 #: executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4605,17 +4612,17 @@ msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:1077 +#: catalog/pg_constraint.c:687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:1438 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -4630,7 +4637,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" @@ -4829,22 +4836,22 @@ msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -4973,42 +4980,42 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:13385 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 commands/tablecmds.c:13964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -5274,7 +5281,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1288 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5283,12 +5290,12 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1368 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1466 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -5352,7 +5359,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11121 commands/tablecmds.c:13026 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5367,7 +5374,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13036 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5480,7 +5487,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5530,528 +5537,533 @@ msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:817 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" "retour à la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1448 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1813 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1883 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2222 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, ligne %s" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2237 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2365 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2471 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "ne peut pas exécuter FREEZE sur une table partitionnée" + +#: commands/copy.c:2486 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2492 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3243 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3256 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3347 +#: commands/copy.c:3397 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3353 +#: commands/copy.c:3403 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3429 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3519 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3893 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3894 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3897 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4410 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4496 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4519 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6349,163 +6361,163 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13409 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la publication « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6596,7 +6608,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" @@ -6717,7 +6729,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" @@ -6737,103 +6749,103 @@ msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1586 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1591 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1615 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1673 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1854 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2356 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n" "exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2368 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2373 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2729 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2894 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2986 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3237 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3265 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3331 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" @@ -7292,7 +7304,7 @@ msgstr "aucun code en ligne spécifié" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2271 +#: commands/functioncmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7329,7 +7341,7 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11430 commands/tablecmds.c:11564 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7389,147 +7401,147 @@ msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas s msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1392 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1523 +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1538 +#: commands/indexcmds.c:1548 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1542 +#: commands/indexcmds.c:1552 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1546 +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1550 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1577 +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14364 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1623 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1625 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1689 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1694 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1755 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1895 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2310 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:2365 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:2505 +#: commands/indexcmds.c:2515 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -7798,7 +7810,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:13997 commands/tablecmds.c:14032 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8012,124 +8024,124 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "option SEQUENCE NAME invalide" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1462 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1499 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1705 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:13429 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8390,7 +8402,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15434 parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8413,7 +8425,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 commands/tablecmds.c:12661 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10256 commands/tablecmds.c:13209 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8427,222 +8439,222 @@ msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:557 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:585 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:686 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:810 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1401 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1402 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1471 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1765 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11960 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2031 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11939 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 +#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2135 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9684 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2382 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2485 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2534 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2730 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:2824 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3256 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8650,1018 +8662,1018 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4420 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4430 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4707 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4711 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8905 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:4861 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:5013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5339 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5365 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12198 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5489 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5738 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5813 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9364 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 +#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 commands/tablecmds.c:9786 +#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:10279 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:6015 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6162 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6241 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6542 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6549 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6675 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:6800 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:6822 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7076 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7365 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7343 +#: commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7392 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7562 +#: commands/tablecmds.c:7598 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:9396 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7812 +#: commands/tablecmds.c:8212 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:8048 +#: commands/tablecmds.c:8448 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:8186 +#: commands/tablecmds.c:8586 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8668 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8362 +#: commands/tablecmds.c:8762 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:8767 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8938 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:9277 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:9327 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9488 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9511 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9522 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9526 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:9166 +#: commands/tablecmds.c:9579 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9583 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9586 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9272 +#: commands/tablecmds.c:9685 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:9283 +#: commands/tablecmds.c:9696 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9372 +#: commands/tablecmds.c:9800 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9836 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9514 +#: commands/tablecmds.c:9942 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9943 commands/tablecmds.c:9962 commands/tablecmds.c:9980 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9961 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:9551 +#: commands/tablecmds.c:9979 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10794 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10784 commands/tablecmds.c:10796 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:10810 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 +#: commands/tablecmds.c:10824 commands/tablecmds.c:14108 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10833 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:10680 +#: commands/tablecmds.c:11173 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:11248 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:11281 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:11423 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:11439 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:11082 +#: commands/tablecmds.c:11630 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11094 +#: commands/tablecmds.c:11642 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11187 +#: commands/tablecmds.c:11735 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:11203 +#: commands/tablecmds.c:11751 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11818 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11898 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 +#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:12446 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11908 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11954 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:11967 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113 +#: commands/tablecmds.c:11989 commands/tablecmds.c:14692 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:11990 commands/tablecmds.c:14693 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:11450 +#: commands/tablecmds.c:11998 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:12013 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:12216 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 +#: commands/tablecmds.c:12243 commands/tablecmds.c:12282 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11822 +#: commands/tablecmds.c:12370 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11830 +#: commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:12389 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:12424 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11965 +#: commands/tablecmds.c:12513 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:12519 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12197 +#: commands/tablecmds.c:12745 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12776 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:12239 +#: commands/tablecmds.c:12787 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:12248 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:12810 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12314 +#: commands/tablecmds.c:12862 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:13044 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12502 +#: commands/tablecmds.c:13050 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:13056 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12514 +#: commands/tablecmds.c:13062 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12520 +#: commands/tablecmds.c:13068 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:13089 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:12548 +#: commands/tablecmds.c:13096 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:13289 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:12765 +#: commands/tablecmds.c:13313 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:13315 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:13360 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12822 +#: commands/tablecmds.c:13370 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12880 +#: commands/tablecmds.c:13428 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13534 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:14091 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14166 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:13652 +#: commands/tablecmds.c:14231 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:13659 +#: commands/tablecmds.c:14238 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:14301 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13739 +#: commands/tablecmds.c:14318 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:13746 +#: commands/tablecmds.c:14325 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:14335 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13777 +#: commands/tablecmds.c:14356 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:14389 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" -#: commands/tablecmds.c:13812 +#: commands/tablecmds.c:14391 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:13816 +#: commands/tablecmds.c:14395 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#: commands/tablecmds.c:13818 +#: commands/tablecmds.c:14397 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:13943 +#: commands/tablecmds.c:14522 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:14526 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:14053 +#: commands/tablecmds.c:14632 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:14059 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:14075 +#: commands/tablecmds.c:14654 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:14089 +#: commands/tablecmds.c:14668 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:14702 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14131 +#: commands/tablecmds.c:14710 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14731 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#: commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:14739 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14764 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14778 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:15468 commands/tablecmds.c:15487 commands/tablecmds.c:15509 commands/tablecmds.c:15528 commands/tablecmds.c:15584 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:15471 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" -#: commands/tablecmds.c:14872 +#: commands/tablecmds.c:15490 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:15512 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:15531 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14969 +#: commands/tablecmds.c:15587 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." @@ -9761,12 +9773,12 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" @@ -10256,27 +10268,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" @@ -10362,71 +10374,71 @@ msgstr "" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -10456,7 +10468,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -10833,7 +10845,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -11353,42 +11365,42 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:573 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:600 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" @@ -11748,7 +11760,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -11848,273 +11860,273 @@ msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5299 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5300 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5408 +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 +#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5556 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5662 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5677 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:6057 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7794 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:10563 +#: gram.y:10560 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11574 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:12358 +#: gram.y:12354 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:12367 +#: gram.y:12363 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:12376 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:12385 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option « %s » de colonne non reconnue" -#: gram.y:12639 +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12648 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13144 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:13319 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13676 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14134 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:14157 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14163 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14170 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14813 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14819 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15562 gram.y:15751 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15815 +#: gram.y:15811 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15852 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15863 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15881 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:16085 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:16186 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -12124,7 +12136,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" @@ -12163,7 +12175,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -12668,252 +12680,252 @@ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2799 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" @@ -13224,7 +13236,7 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -13522,38 +13534,38 @@ msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -14048,7 +14060,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:839 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -14062,46 +14074,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2685 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4803 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5491 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -14127,7 +14139,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4895 +#: optimizer/util/clauses.c:4924 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" @@ -14157,22 +14169,22 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:921 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:939 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:943 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -14180,188 +14192,188 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2864 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1780 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1781 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1844 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:2005 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2398 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2577 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2692 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2699 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2706 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2713 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2720 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2727 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2806 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2837 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2846 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2855 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2873 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2882 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -16020,248 +16032,248 @@ msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables parti msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." @@ -16712,39 +16724,39 @@ msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" "hexadécimale." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" @@ -17054,7 +17066,7 @@ msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" @@ -17091,7 +17103,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -17500,104 +17512,104 @@ msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:620 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1421 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1440 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1492 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1509 +#: replication/basebackup.c:1516 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1581 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" @@ -17937,29 +17949,29 @@ msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 replication/logical/reorderbuffer.c:2623 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -17976,7 +17988,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" @@ -18006,34 +18018,34 @@ msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -18283,16 +18295,21 @@ msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplicatio msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1518 #, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." #: replication/slot.c:1522 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." + #: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" @@ -18339,22 +18356,22 @@ msgstr "" "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" @@ -19216,8 +19233,13 @@ msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération pa #: storage/file/buffile.c:317 #, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format @@ -19254,72 +19276,72 @@ msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1452 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1645 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1680 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1721 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2692 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3139 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3461 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" @@ -19679,46 +19701,46 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -19819,24 +19841,24 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement % msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" @@ -20422,12 +20444,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -20607,7 +20629,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 #: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -20771,7 +20793,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" @@ -20916,7 +20938,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 #: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" @@ -21171,57 +21193,57 @@ msgstr "« %s » est hors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -21570,7 +21592,7 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -21581,12 +21603,12 @@ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" #: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -21818,7 +21840,7 @@ msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" @@ -21870,7 +21892,7 @@ msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" @@ -21910,77 +21932,77 @@ msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" @@ -22616,7 +22638,7 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -22655,41 +22677,41 @@ msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." @@ -23443,17 +23465,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5828 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6182 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -23517,102 +23539,102 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -23793,7 +23815,7 @@ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -23916,7 +23938,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -24184,321 +24206,321 @@ msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Réplication / Serveur maître" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition" -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -24506,19 +24528,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -24527,13 +24549,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -24544,155 +24566,155 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -24701,11 +24723,11 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -24713,313 +24735,317 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1646 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autoriser la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." + +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -25027,221 +25053,221 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Mode du répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2342 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2354 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2366 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -25249,803 +25275,803 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +#: utils/misc/guc.c:2993 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" -"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" +"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3016 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN" -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:3131 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3143 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse" -#: utils/misc/guc.c:3153 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3163 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3253 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3426 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3592 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3808 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 utils/misc/guc.c:4048 +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4083 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4952 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26055,12 +26081,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4991 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26070,7 +26096,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26080,7 +26106,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5088 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26090,145 +26116,145 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:6250 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6305 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6353 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7354 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7439 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7484 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7641 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7858 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9639 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9726 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:10152 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10422 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10434 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10447 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10459 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10471 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." -#: utils/misc/guc.c:10687 +#: utils/misc/guc.c:10710 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()" @@ -26402,11 +26428,6 @@ msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de cur msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s »" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -26504,1340 +26525,1047 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" +#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." +#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" - -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -#~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" - -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" - -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" - -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" - -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." - -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" - -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " - -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" - -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" - -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" #~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" + +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." + +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" + +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" + +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." + +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" + +#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" #~ "texte" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." + +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -27859,1044 +27587,1340 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" - -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" - -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." - -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" - -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" - -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" - -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" - -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" - -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." -#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" + +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" + +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" + +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index e89fdef71d0..7fd1142fdd4 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできません #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -63,16 +63,12 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"ました" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../common/controldata_utils.c:90 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "" -"%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読" -"み込みました\n" +msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" #: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" @@ -83,14 +79,12 @@ msgstr "バイトオーダが合っていません" msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" "pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" -"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になりま" -"す。また、PostgreSQL\n" +"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" "インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 @@ -189,28 +183,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 -#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 -#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 -#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 -#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 -#: postmaster/postmaster.c:5791 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 +#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 +#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -253,8 +246,7 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラー #: ../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:170 #, c-format @@ -264,8 +256,7 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "" -"%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n" #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -381,12 +372,8 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。" #: ../port/open.c:114 #, c-format -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェ" -"アが存在する可能性があります。" +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。" #: ../port/path.c:654 #, c-format @@ -411,16 +398,12 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラー #: ../port/win32security.c:80 #, c-format msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "" -"アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" #: access/brin/brin.c:200 #, c-format -msgid "" -"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " -"recorded" -msgstr "" -"インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" #: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 #: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 @@ -458,8 +441,7 @@ msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんで #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "" -"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" +msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" #: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 #, c-format @@ -469,90 +451,58 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合 #: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "" -"消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりまし" -"た、削除します" +msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "" -"BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x" -"%1$04X です" +msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" #: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 #: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " -"support number %d" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関" -"数%3$sを含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 #: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " -"signature for support number %d" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違った" -"シグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 #: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " -"strategy number %d" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演" -"算子\"%3$s\"を含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 #: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " -"specification for operator %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY" -"指定を含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 #: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " -"signature" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算" -"子%3$sを含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" #: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " -"%s and %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含" -"まれていません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " -"for types %s and %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数" -"を含んでいません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" #: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 @@ -563,11 +513,8 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算 #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 #: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいま" -"せん" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" #: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format @@ -585,7 +532,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" @@ -652,15 +599,12 @@ msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しませ #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません" #: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません" #: access/common/tupconvert.c:341 @@ -668,7 +612,7 @@ msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しま msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません" -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 #: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -702,16 +646,14 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき #: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていま" -"せん" +msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" #: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format @@ -721,21 +663,13 @@ msgstr "型%sの比較関数が見つかりません" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " -"different left and right input types" -msgstr "" -"アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 " -"%3$s を含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " -"%d" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを" -"含んでいません" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" #: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format @@ -744,18 +678,14 @@ msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タ #: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "" -"これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完" -"全なページ分割が原因で発生します。" +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 -#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -778,25 +708,18 @@ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: % #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" -"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" +msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この" -"列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" #: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 #: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがありま" -"す" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" #: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 #: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 @@ -806,21 +729,13 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあ #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " -"specification for operator %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートの" -"ORDER BY指定を含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " -"opfamily specification for operator %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくない" -"ORDER BY演算子族を含んでいます" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" #: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format @@ -860,20 +775,13 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" #: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " -"operator %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を" -"含んでいません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません" #: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含ん" -"でいません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" #: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 #: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 @@ -882,133 +790,131 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 -#: commands/tablecmds.c:13528 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:13630 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:2639 +#: access/heap/heapam.c:2645 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:3083 +#: access/heap/heapam.c:3092 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:3129 +#: access/heap/heapam.c:3138 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 +#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3712 +#: access/heap/heapam.c:3721 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 +#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:930 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みまし" -"た: %m" +msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 +#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 #: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 -#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 +#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 +#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 -#: utils/misc/guc.c:7509 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -1024,8 +930,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750 +#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1054,15 +960,13 @@ msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" -"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデック" -"スを使用してください。" +"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" @@ -1070,12 +974,8 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" #: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 #: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "" -"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " -"minimal supported version %d" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在の" -"バージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" #: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format @@ -1084,26 +984,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま #: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " -"upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起" -"きた可能性があります。REINDEXしてください。" +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" #: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " -"types %s and %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関" -"数を含んでいません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" #: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "" -"compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" #: access/spgist/spgutils.c:743 @@ -1113,12 +1004,8 @@ msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えていま #: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " -"for type %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを" -"含んでいません" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1137,10 +1024,8 @@ msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" #: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "" -"マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください" +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください" #: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format @@ -1149,58 +1034,37 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認して #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、デー" -"タベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " -"drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" -"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しい" -"MultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "" -"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま" -"す" -msgstr[1] "" -"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま" -"す" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" +msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" #: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "" -"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ" -"ります" -msgstr[1] "" -"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ" -"ります" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" +msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" #: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format @@ -1209,53 +1073,27 @@ msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えま #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u member." -msgid_plural "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u members." -msgstr[0] "" -"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り" -"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -msgstr[1] "" -"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り" -"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" +msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小" -"さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してくだ" -"さい。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " -"used" -msgstr[0] "" -"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に" -"VACUUMを実行する必要があります" -msgstr[1] "" -"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に" -"VACUUMを実行する必要があります" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" +msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小" -"さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format @@ -1270,24 +1108,18 @@ msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様 #: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されていま" -"す" +msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" #: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " -"drop stale replication slots." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ" -"い。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" -"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1296,12 +1128,8 @@ msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" #: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "" -"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " -"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "" -"最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しない" -"ため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" #: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format @@ -1311,26 +1139,17 @@ msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有 #: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "" -"マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$u" -"になりました" +msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "" -"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "" -"最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のもの" -"は%u、切り詰めをスキップします" +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" #: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "" -"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " -"skipping truncation" -msgstr "" -"マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めがで" -"きません、切り詰めをスキップします" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" #: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format @@ -1460,7 +1279,7 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1514,9 +1333,7 @@ msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました #: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要がありま" -"す。" +msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" #: access/transam/twophase.c:604 #, c-format @@ -1525,11 +1342,8 @@ msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属 #: access/transam/twophase.c:605 #, c-format -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" -"い。" +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" #: access/transam/twophase.c:620 #, c-format @@ -1598,16 +1412,10 @@ msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" #: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format -msgid "" -"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "" -"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "" -"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま" -"れました" -msgstr[1] "" -"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま" -"れました" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" +msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" #: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format @@ -1646,33 +1454,22 @@ msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削 #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" -"い合わせを受け付けていません" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " -"drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してくだ" -"さい。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" -"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" +"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合" -"わせを受け付けていません" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format @@ -1682,15 +1479,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMす #: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" +msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" #: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されていま" -"す" +msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" #: access/transam/xact.c:960 #, c-format @@ -1702,115 +1496,107 @@ msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンド msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2292 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" +msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2302 +#: access/transam/xact.c:2306 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "" -"エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはで" -"きません" +msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2311 +#: access/transam/xact.c:2315 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "" -"論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはで" -"きません" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3200 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3210 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3220 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 +#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913 +#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3482 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 -#: access/transam/xact.c:3768 +#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663 +#: access/transam/xact.c:3772 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3674 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:3779 +#: access/transam/xact.c:3783 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3877 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:3960 +#: access/transam/xact.c:3964 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 -#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 +#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025 +#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 +#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4069 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4197 +#: access/transam/xact.c:4201 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4265 +#: access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:4903 +#: access/transam/xact.c:4907 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できませ" -"ん" +msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" #: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format @@ -1886,17 +1672,12 @@ msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$u #: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" +msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" #: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリ" -"カバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" #: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format @@ -1936,9 +1717,7 @@ msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" #: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "" -"制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もう" -"としていたのは %d バイトです" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです" #: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 #: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 @@ -1955,30 +1734,18 @@ msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません #: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" -"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそう" -"です。" +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" #: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは " -"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 #: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 @@ -1993,39 +1760,23 @@ msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" #: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは " -"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN " -"%d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" -"ようです。" +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" #: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で" -"コンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 #: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 @@ -2039,122 +1790,70 @@ msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" #: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " -"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは " -"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは " -"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは " -"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ" -"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE " -"%d でコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" #: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" -"コントロールファイルでは%dバイトとなっています" -msgstr[1] "" -"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" -"コントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" #: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format -#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "" -"\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" +msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" #: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "" -"\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" +msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" #: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format @@ -2174,8 +1873,7 @@ msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsync #: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" +msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" #: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format @@ -2205,8 +1903,7 @@ msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "" -"recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format @@ -2219,7 +1916,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -2229,14 +1926,14 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 -#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 +#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 +#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 +#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2248,30 +1945,18 @@ msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\"" #: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指" -"定されていません" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません" #: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " -"files placed there." -msgstr "" -"データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認し" -"ます。" +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" #: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"で" -"restore_commandの指定が必要です" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です" #: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format @@ -2340,45 +2025,28 @@ msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" #: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用" -"できません" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" #: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "" -"wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" +msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" #: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場" -"合に起こります。" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" #: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" -msgstr "" -"マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバ" -"イを使用できません" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" #: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." -msgstr "" -"マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にして" -"ください。" +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" #: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format @@ -2398,9 +2066,7 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダ #: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたこ" -"とは確認できます" +msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" #: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format @@ -2409,12 +2075,8 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されま #: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しな" -"ければならないことを意味します。" +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" #: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format @@ -2423,18 +2085,13 @@ msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中 #: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカ" -"バリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" #: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" +msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" #: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format @@ -2479,17 +2136,12 @@ msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" #: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" +msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" #: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label" -"\" を削除してみてください。" +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。" #: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format @@ -2528,21 +2180,13 @@ msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの #: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format -msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" -"タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムライ" -"ンの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" #: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format -msgid "" -"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " -"timeline %u" -msgstr "" -"要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを" -"含みません" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" #: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format @@ -2561,17 +2205,13 @@ msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なRED #: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行" -"中" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" #: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "" -"タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" +msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" #: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format @@ -2580,12 +2220,8 @@ msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれ #: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." -msgstr "" -"これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなけれ" -"ばならないことを意味します。" +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" #: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format @@ -2600,9 +2236,7 @@ msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" #: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にありま" -"す" +msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" #: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format @@ -2626,22 +2260,13 @@ msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しま #: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format -msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." -msgstr "" -"オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要" -"があります。" +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" #: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了な" -"ければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があ" -"ります" +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" #: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format @@ -2720,8 +2345,7 @@ msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがス #: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format -msgid "" -"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました" #: access/transam/xlog.c:9241 @@ -2751,28 +2375,18 @@ msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" #: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format -msgid "" -"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " -"record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイム" -"ラインIDは%u)がありました" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" #: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありまし" -"た" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" #: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format -msgid "" -"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " -"recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレ" -"コード内の想定外のタイムラインID%1$u。" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" #: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format @@ -2783,9 +2397,7 @@ msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリ #: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありまし" -"た" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" #: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format @@ -2824,9 +2436,7 @@ msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があ" -"ります。" +msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" #: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format @@ -2846,49 +2456,40 @@ msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" #: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "" -"full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" #: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけませ" -"ん。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンライ" -"ンバックアップを試行してください。" +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 -#: utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 +#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format @@ -2897,12 +2498,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行し" -"てください。" +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" #: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 #: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 @@ -2929,69 +2526,45 @@ msgstr "バックアップが進行中ではありません" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." -msgstr "" -"つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラ" -"インバックアップを取得してください。" +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" #: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" #: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ" -"ブされるのを待っています" +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" #: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの" -"を待っています(%d 秒経過)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" #: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全" -"に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバック" -"アップは使用できません。" +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" #: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました" +msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました" #: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての" -"必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" #: access/transam/xlog.c:11431 #, c-format @@ -3037,19 +2610,13 @@ msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされまし #: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "" -"ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" #: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." -msgstr "" -"ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更で" -"きませんでした: %m" +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" #: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 #: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 @@ -3077,17 +2644,17 @@ msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" @@ -3095,25 +2662,25 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" @@ -3121,9 +2688,7 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めません #: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" -"バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常" -"終了しました" +msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" #: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format @@ -3143,14 +2708,14 @@ msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないで #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3159,11 +2724,11 @@ msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けら #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" @@ -3223,8 +2788,7 @@ msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" #: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "" -"%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" #: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format @@ -3268,31 +2832,18 @@ msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04X #: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータ" -"ベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子" -"は %s です。" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" #: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ" -"メントサイズが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" #: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" -"XLOG_BLCKSZが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" #: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format @@ -3302,9 +2853,7 @@ msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページ #: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りで" -"はありません" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" #: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format @@ -3323,42 +2872,28 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデー #: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長" -"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ" -"ト%1$uの長さが%2$uです" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ" -"長が%1$uです" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに" -"おいてブロックイメージ長が%1$uです" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" #: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり" -"ません" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" #: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format @@ -3378,20 +2913,19 @@ msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" #: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" +msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" #: bootstrap/bootstrap.c:268 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" @@ -3425,8 +2959,7 @@ msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" #: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" #: catalog/aclchk.c:344 #, c-format @@ -3445,10 +2978,8 @@ msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません" #: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" #: catalog/aclchk.c:373 #, c-format @@ -3538,11 +3069,11 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3556,13 +3087,13 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 +#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3588,26 +3119,25 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" #: catalog/aclchk.c:1212 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "" -"GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" +msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 +#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923 +#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128 +#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494 +#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668 +#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3641,12 +3171,8 @@ msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" #: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format -msgid "" -"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " -"superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼され" -"ない言語上では実行不可です。" +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" #: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format @@ -3788,9 +3314,9 @@ msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 +#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 +#: commands/sequence.c:1852 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" @@ -4164,8 +3690,7 @@ msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できま #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" +msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" #: catalog/dependency.c:975 #, c-format @@ -4195,168 +3720,152 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:5490 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:513 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "" -"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" +msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 -#: utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" -"前である必要があります。" +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "" -"バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2333 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" -"りません。" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" -"さい。" +msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" @@ -4369,15 +3878,12 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" #: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" -"ていません" +msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" #: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" +msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" #: catalog/index.c:848 #, c-format @@ -4393,14 +3899,12 @@ msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップし #: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "" -"バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" #: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "" -"DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" #: catalog/index.c:2295 #, c-format @@ -4409,16 +3913,10 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築 #: catalog/index.c:2300 #, c-format -msgid "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "" -"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して" -"構築しています" -msgstr[1] "" -"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して" -"構築しています" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" +msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています" #: catalog/index.c:3689 #, c-format @@ -4433,9 +3931,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました" #: catalog/index.c:3891 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "" -"パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップしま" -"す" +msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします" #: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 #: commands/trigger.c:5400 @@ -4516,13 +4012,13 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4537,8 +4033,8 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1015 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" @@ -4574,33 +4070,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 +#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723 +#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:13604 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 +#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" @@ -4621,7 +4117,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4667,8 +4163,7 @@ msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" #: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "" -"ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" #: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format @@ -4899,8 +4394,7 @@ msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" #: catalog/objectaddress.c:3382 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "" -"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" +msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" #: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format @@ -4910,8 +4404,7 @@ msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロ #: catalog/objectaddress.c:3392 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "" -"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" +msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" #: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format @@ -5040,9 +4533,9 @@ msgstr "リレーション%s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 @@ -5066,11 +4559,8 @@ msgstr "遷移データ型を決定できません" #: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" #: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format @@ -5079,9 +4569,7 @@ msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要 #: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format -msgid "" -"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " -"aggregated arguments" +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" #: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 @@ -5091,12 +4579,8 @@ msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" #: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" -"てはなりません" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" #: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format @@ -5105,8 +4589,7 @@ msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" #: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format -msgid "" -"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" #: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 @@ -5141,9 +4624,7 @@ msgstr "結果のデータ型を決定できません" #: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" #: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 @@ -5153,33 +4634,25 @@ msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用" #: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があり" -"ます。" +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。" #: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format -msgid "" -"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " -"returns type %s" -msgstr "" -"移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却していま" -"す" +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています" #: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 -#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 -#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 -#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 -#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 -#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" @@ -5207,9 +4680,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" #: catalog/pg_collation.c:94 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "" -"エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップ" -"します" +msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" #: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format @@ -5221,17 +4692,17 @@ msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:925 +#: catalog/pg_constraint.c:1077 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181 +#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1270 +#: catalog/pg_constraint.c:1438 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -5289,8 +4760,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定 #: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "" -"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" #: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format @@ -5366,19 +4836,13 @@ msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" #: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" #: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " -"argument." -msgstr "" -"\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要がありま" -"す。" +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。" #: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format @@ -5447,22 +4911,22 @@ msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除でき msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" @@ -5475,8 +4939,7 @@ msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "" -"パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません" +msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません" #: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format @@ -5529,12 +4992,10 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" msgstr[1] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" #: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format @@ -5576,21 +5037,13 @@ msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" #: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" -"せん" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" #: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再" -"割り当てできません" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 #: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 @@ -5598,44 +5051,44 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13385 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:13487 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5717,32 +5170,23 @@ msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" #: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format -msgid "" -"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " -"data type is %s" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" #: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format -msgid "" -"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "" -"直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要が" -"あります" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" #: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "" -"パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなり" -"ません" +msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" #: commands/aggregatecmds.c:486 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "" -"パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりま" -"せん" +msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format @@ -5860,42 +5304,32 @@ msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得でき #: commands/analyze.c:192 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "" -"\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" #: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます" #: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" -"がANALYZEを実行できます" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" #: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが" -"ANALYZEを実行できます" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" #: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行すること" -"はできません" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" #: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに" -"対してANALYZEを実行することはできません" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" #: commands/analyze.c:373 #, c-format @@ -5919,30 +5353,18 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" #: commands/analyze.c:1273 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が" -"存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" #: commands/analyze.c:1353 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no child tables" -msgstr "" -"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがあ" -"りません" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" #: commands/analyze.c:1451 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no analyzable child tables" -msgstr "" -"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能" -"な子テーブルがありません" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" #: commands/async.c:558 #, c-format @@ -5961,11 +5383,8 @@ msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" #: commands/async.c:756 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "" -"LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できませ" -"ん" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" #: commands/async.c:859 #, c-format @@ -5979,19 +5398,13 @@ msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" #: commands/async.c:1493 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" #: commands/async.c:1496 #, c-format -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にするこ" -"とはできません" +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" #: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format @@ -6008,8 +5421,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 -#: commands/tablecmds.c:12478 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6024,19 +5436,15 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" #: commands/cluster.c:447 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" -"ポートしないためです" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" #: commands/cluster.c:459 #, c-format @@ -6051,21 +5459,17 @@ msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" #: commands/cluster.c:497 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "" -"パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" +msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" #: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "" -" \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化して" -"います" +msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています" #: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "" -"シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" +msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" #: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format @@ -6074,11 +5478,8 @@ msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" #: commands/cluster.c:1106 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除" -"不可 %3$.0f 行" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" #: commands/cluster.c:1110 #, c-format @@ -6117,9 +5518,7 @@ msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です" #: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s" -"\" 内に存在します" +msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します" #: commands/collationcmds.c:256 #, c-format @@ -6146,7 +5545,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6168,12 +5567,8 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" -msgstr "" -"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもあり" -"ません" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" #: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format @@ -6205,561 +5600,535 @@ msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:808 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " -"to or from an external program" -msgstr "" -"外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは " -"pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" -"ます" +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:817 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " -"a file" -msgstr "" -"ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロー" -"ルのメンバである必要があります" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:824 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " -"file" -msgstr "" -"ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロール" -"のメンバである必要があります" +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1448 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "" -"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" +msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1813 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1883 #, c-format -msgid "" -"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psql" -"の \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2222 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2237 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2365 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "" -"ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してくださ" -"い。" +msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" + +#: commands/copy.c:2479 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2485 #, c-format -msgid "" -"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " -"current subtransaction" -msgstr "" -"このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていな" -"いため、FREEZEを実行することができません" +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format -msgid "" -"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの " -"\\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3225 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3230 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3236 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3242 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:3347 +#: commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:3353 +#: commands/copy.c:3396 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが不正です" -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3422 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3505 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3886 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3887 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3889 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3890 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4403 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4489 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4512 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448 +#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 -#: parser/parse_target.c:1051 +#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -6827,57 +6196,33 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" #: commands/dbcommands.c:393 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" -"ません" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" #: commands/dbcommands.c:396 #, c-format -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" -"テンプレートとして使用してください" +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" #: commands/dbcommands.c:401 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" -"ん" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" #: commands/dbcommands.c:403 #, c-format -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" -"ンプレートとして使用してください" +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" #: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" -"ん" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" #: commands/dbcommands.c:410 #, c-format -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" -"プレートとして使用してください" +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" #: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format @@ -6891,12 +6236,8 @@ msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられ #: commands/dbcommands.c:460 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合" -"しています。" +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" #: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format @@ -6916,14 +6257,12 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" #: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "" -"選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" +msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" #: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "" -"選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" +msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" #: commands/dbcommands.c:815 #, c-format @@ -6961,8 +6300,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされてい #: commands/dbcommands.c:887 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "" -"データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" +msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" #: commands/dbcommands.c:889 #, c-format @@ -6989,27 +6327,19 @@ msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは #: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" -"するものがあります" +msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" #: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要" -"があります。" +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 #: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" -"せん" +msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" #: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format @@ -7028,12 +6358,8 @@ msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" #: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" -"クションがあります。" +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" #: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format @@ -7046,10 +6372,8 @@ msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッシ #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "" -"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -msgstr[1] "" -"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334 @@ -7089,7 +6413,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -7099,14 +6423,14 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913 +#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114 +#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7234,17 +6558,12 @@ msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップしま #: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップ" -"します" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:465 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップしま" -"す" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします" #: commands/dropcmds.c:472 #, c-format @@ -7427,11 +6746,8 @@ msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定 #: commands/extension.c:761 #, c-format -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "" -"トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできま" -"せん" +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" #: commands/extension.c:807 #, c-format @@ -7455,11 +6771,8 @@ msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必 #: commands/extension.c:1097 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "" -"機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップ" -"デートパスがありません" +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" #: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format @@ -7469,24 +6782,17 @@ msgstr "インストールするバージョンを指定してください" #: commands/extension.c:1326 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "" -"FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりませ" -"ん" +msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません" #: commands/extension.c:1391 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" -"\"" -msgstr "" -"機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパス" -"もありません" +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" #: commands/extension.c:1426 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "" -"機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" +msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" #: commands/extension.c:1579 #, c-format @@ -7506,9 +6812,7 @@ msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされてい #: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "" -"必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を" -"使ってください。" +msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" #: commands/extension.c:1648 #, c-format @@ -7532,12 +6836,8 @@ msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" #: commands/extension.c:2349 #, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトから" -"のみ呼び出すことができます" +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" #: commands/extension.c:2361 #, c-format @@ -7551,12 +6851,8 @@ msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張の #: commands/extension.c:2722 #, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" -msgstr "" -"機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動" -"できません" +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" #: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format @@ -7576,17 +6872,12 @@ msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていませ #: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "" -"機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" +msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" #: commands/extension.c:3230 #, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" -msgstr "" -"スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれて" -"いるためです" +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" #: commands/extension.c:3258 #, c-format @@ -7616,8 +6907,7 @@ msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限が #: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。" #: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format @@ -7651,21 +6941,13 @@ msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザで #: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" -msgstr "" -"外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変" -"わることがあります" +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" #: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" -"ションが不正になる場合があります" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" #: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format @@ -7675,8 +6957,7 @@ msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" #: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "" -"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします" #: commands/foreigncmds.c:1185 #, c-format @@ -7706,8 +6987,7 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" #: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "" -"外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" #: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format @@ -7812,9 +7092,7 @@ msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用 #: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" -"たなければなりません" +msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" #: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 #, c-format @@ -7855,8 +7133,7 @@ msgstr "言語\"%s\"は存在しません" #: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "" -"言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" +msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" #: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format @@ -7866,8 +7143,7 @@ msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義する #: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "" -"OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" +msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format @@ -7906,12 +7182,8 @@ msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" #: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ" -"変換可能である必要があります" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" #: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format @@ -7925,12 +7197,8 @@ msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバ" -"イナリ変換可能である必要があります" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" #: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format @@ -7950,9 +7218,7 @@ msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" #: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要がありま" -"す" +msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります" #: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format @@ -8064,7 +7330,7 @@ msgstr "インラインコードの指定がありません" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2271 +#: commands/functioncmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8089,8 +7355,7 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" #: commands/indexcmds.c:462 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "" -"パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" #: commands/indexcmds.c:467 #, c-format @@ -8102,8 +7367,8 @@ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成で msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 -#: commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953 +#: commands/tablecmds.c:11087 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" @@ -8150,12 +7415,8 @@ msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" #: commands/indexcmds.c:742 #, c-format -msgid "" -"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " -"partition key." -msgstr "" -"テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が" -"含まれていません。" +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。" #: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format @@ -8167,141 +7428,131 @@ msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされてい msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:1392 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1523 +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1538 +#: commands/indexcmds.c:1548 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1542 +#: commands/indexcmds.c:1552 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1546 +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1550 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1577 +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1623 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1625 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられ" -"ている必要があります。" +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1689 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1694 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" -"せん" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1755 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト" -"演算子クラスを定義しなければなりません。" +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1895 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2310 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2365 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: commands/indexcmds.c:2505 +#: commands/indexcmds.c:2515 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" @@ -8320,9 +7571,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました #: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" -"実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはでき" -"ません" +msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" #: commands/matview.c:185 #, c-format @@ -8336,20 +7585,13 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま #: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "" -"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " -"materialized view." -msgstr "" -"実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成" -"してください。" +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" #: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "" -"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " -"null columns" -msgstr "" -"実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" #: commands/matview.c:647 #, c-format @@ -8390,8 +7632,7 @@ msgstr "格納型が複数指定されました" #: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" #: commands/opclasscmds.c:592 @@ -8536,21 +7777,13 @@ msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" #: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" -"存在します" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" #: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" -"します" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" #: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format @@ -8588,10 +7821,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 -#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736 +#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967 +#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520 +#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8638,8 +7871,7 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" @@ -8655,7 +7887,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" @@ -8713,8 +7945,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" #: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" +msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" #: commands/proclang.c:258 #, c-format @@ -8745,9 +7976,7 @@ msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "" -"FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必" -"要があります" +msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります" #: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format @@ -8757,8 +7986,7 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されてい #: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" -"FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" +msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" #: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format @@ -8773,9 +8001,7 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限があり #: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "" -"FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があり" -"ます" +msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります" #: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format @@ -8799,11 +8025,8 @@ msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされません #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "" -"複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必" -"要があります" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります" #: commands/seclabel.c:82 #, c-format @@ -8816,123 +8039,123 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません" # (%s) -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1462 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1499 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1705 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335 +#: commands/tablecmds.c:12952 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -8945,8 +8168,7 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで #: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "" -"リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" +msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" #: commands/statscmds.c:163 #, c-format @@ -8970,12 +8192,8 @@ msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされて #: commands/statscmds.c:221 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " -"default btree operator class" -msgstr "" -"列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利" -"用できません" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" #: commands/statscmds.c:228 #, c-format @@ -9030,16 +8248,12 @@ msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションで #: commands/subscriptioncmds.c:237 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "" -"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があ" -"ります" +msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります" #: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "" -"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要" -"があります" +msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります" #: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format @@ -9064,12 +8278,8 @@ msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成し #: commands/subscriptioncmds.c:486 #, c-format -msgid "" -"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " -"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "" -"テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER " -"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります" #: commands/subscriptioncmds.c:576 #, c-format @@ -9084,8 +8294,7 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除さ #: commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "" -"有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません" +msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません" #: commands/subscriptioncmds.c:703 #, c-format @@ -9094,26 +8303,18 @@ msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを #: commands/subscriptioncmds.c:749 #, c-format -msgid "" -"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" -"refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには" -"実行できません" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" #: commands/subscriptioncmds.c:750 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "" -"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってく" -"ださい。" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" #: commands/subscriptioncmds.c:768 #, c-format -msgid "" -"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" -"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行で" -"きません" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" #: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format @@ -9122,12 +8323,8 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップし #: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format -msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " -"\"%s\"" -msgstr "" -"レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しま" -"した" +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 @@ -9137,12 +8334,8 @@ msgstr "発生したエラー: %s" #: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format -msgid "" -"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " -"subscription from the slot." -msgstr "" -"サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER " -"SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。" +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。" #: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format @@ -9225,8 +8418,8 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#: commands/tablecmds.c:14793 parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918 +#: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9249,8 +8442,8 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 -#: commands/tablecmds.c:12661 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779 +#: commands/tablecmds.c:12732 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" @@ -9264,1394 +8457,1242 @@ msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:555 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:583 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:684 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "" -"OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとは" -"できません" +msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1100 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1383 #, c-format -msgid "" -"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " -"directly." -msgstr "" -"ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 " -"TRUNCATE ONLY を実行してください。" +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1452 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1746 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:1992 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "" -"継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" +msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2012 #, c-format -msgid "" -"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "" -"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできま" -"せん" +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 +#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2097 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2105 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2128 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2321 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2325 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2326 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2333 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2468 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2515 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2692 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの" -"いずれでもありません" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:2805 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:2837 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3237 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" -"ません" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4401 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4688 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4692 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:4842 #, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition would be violated by some " -"row" -msgstr "" -"デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反していま" -"す" +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4846 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:4994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルでは" -"ありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "" -"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" +msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5211 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更でき" -"ません。" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5218 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" -"す" +msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5272 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "" -"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" +msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5274 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "" -"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" +msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5320 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5470 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5794 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5801 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967 #, c-format -msgid "" -"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " -"exist" -msgstr "" -"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除する" -"ことはできません" +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 +#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044 +#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 -#: commands/tablecmds.c:9786 +#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080 +#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211 +#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364 +#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:9802 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5974 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:5996 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6043 #, c-format -msgid "" -"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "" -"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加するこ" -"とはできません" +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6143 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "" -"代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" +msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6222 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " -"can be added" -msgstr "" -"識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必" -"要があります" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6228 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6234 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6377 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6442 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6473 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6481 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6528 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6656 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6688 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:6723 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6768 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:6781 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:6788 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6799 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:6803 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format -msgid "" -"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "" -"子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除するこ" -"とはできません" +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7032 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " -"tables" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポート" -"されていません" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネー" -"ムします" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7273 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7345 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7353 #, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgid "" -"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " -"relation \"%s\"" -msgstr "" -"パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義では" -"ONLY指定はできません " +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:7343 +#: commands/tablecmds.c:7359 #, c-format -#| msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" -msgid "" -"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " -"relation \"%s\"" -msgstr "" -"パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定" -"の外部キーは追加できません " +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7362 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7368 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7391 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7398 #, c-format -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" -msgstr "" -"UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照" -"する場合があります" +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7404 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:7392 +#: commands/tablecmds.c:7408 #, c-format -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "" -"一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要がありま" -"す" +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7468 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7575 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:7562 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 -#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986 +#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7812 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:7994 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "" -"リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:8048 +#: commands/tablecmds.c:8064 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8137 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:8186 +#: commands/tablecmds.c:8202 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8284 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8362 +#: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:8383 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8554 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8892 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:8941 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9114 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9125 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9129 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format -msgid "" -"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " -"type %s" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:9166 +#: commands/tablecmds.c:9182 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9186 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9189 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:9272 +#: commands/tablecmds.c:9288 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:9283 +#: commands/tablecmds.c:9299 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:9372 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9424 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:9514 +#: commands/tablecmds.c:9530 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9568 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9551 +#: commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:10333 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 +#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10680 +#: commands/tablecmds.c:10696 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:10771 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "" -"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありま" -"せん" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:10962 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:11082 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "" -"テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" +msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:11094 +#: commands/tablecmds.c:11165 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:11187 +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:11203 +#: commands/tablecmds.c:11274 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 +#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11477 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:11490 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14108 +#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14109 +#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:11450 +#: commands/tablecmds.c:11521 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" -"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" -"せん" +msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11534 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "" -"トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" +msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:11536 #, c-format -msgid "" -"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " -"hierarchies" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 +#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:11822 +#: commands/tablecmds.c:11893 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:11830 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:11912 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:11965 +#: commands/tablecmds.c:12036 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "" -"リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありませ" -"ん" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12197 +#: commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12299 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:12239 +#: commands/tablecmds.c:12310 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:12248 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:12314 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12567 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12502 +#: commands/tablecmds.c:12573 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:12579 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12514 +#: commands/tablecmds.c:12585 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12520 +#: commands/tablecmds.c:12591 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12612 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " -"system column" -msgstr "" -"列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12548 +#: commands/tablecmds.c:12619 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -"nullable" -msgstr "" -"列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12812 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12765 +#: commands/tablecmds.c:12836 #, c-format -msgid "" -"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:12838 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:12883 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " -"\"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できま" -"せん" +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12822 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " -"\"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できま" -"せん" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:12880 +#: commands/tablecmds.c:12951 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13057 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:13614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:13646 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありませ" -"ん" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:13681 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13689 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:13652 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:13659 +#: commands/tablecmds.c:13761 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:13824 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" +msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13739 +#: commands/tablecmds.c:13841 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13746 +#: commands/tablecmds.c:13848 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:13858 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13777 +#: commands/tablecmds.c:13879 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:13912 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません" -#: commands/tablecmds.c:13812 +#: commands/tablecmds.c:13914 #, c-format -msgid "" -"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " -"class for the data type." -msgstr "" -"ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ" -"演算子クラスを定義する必要があります。" +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:13816 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません" -#: commands/tablecmds.c:13818 +#: commands/tablecmds.c:13920 #, c-format -msgid "" -"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " -"class for the data type." -msgstr "" -"btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子" -"クラスを定義するかする必要があります。" +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:13943 +#: commands/tablecmds.c:14045 #, c-format -msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされていま" -"す" +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " -"existing constraints" -msgstr "" -"デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の" -"制約によって暗黙的に満たされています" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" -#: commands/tablecmds.c:14048 +#: commands/tablecmds.c:14155 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:14054 +#: commands/tablecmds.c:14161 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14070 +#: commands/tablecmds.c:14177 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14084 +#: commands/tablecmds.c:14191 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14118 +#: commands/tablecmds.c:14225 #, c-format -msgid "" -"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "" -"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすること" -"はできません" +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14126 +#: commands/tablecmds.c:14233 #, c-format -msgid "" -"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "" -"永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてア" -"タッチすることはできません" +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14134 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "" -"他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチするこ" -"とはできません" +msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14141 +#: commands/tablecmds.c:14248 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "" -"他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチするこ" -"とはできません" +msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " -"OIDs" -msgstr "" -"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ" -"ルとしてアタッチすることはできません" +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14262 #, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " -"OIDs" -msgstr "" -"OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ" -"ルとしてアタッチすることはできません" +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14177 +#: commands/tablecmds.c:14284 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:14180 +#: commands/tablecmds.c:14287 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:14192 +#: commands/tablecmds.c:14299 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "" -"トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません" +msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:14194 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:14827 commands/tablecmds.c:14846 -#: commands/tablecmds.c:14868 commands/tablecmds.c:14887 -#: commands/tablecmds.c:14943 +#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971 +#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15068 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "" -"インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチするこ" -"とはできません" +msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:14830 +#: commands/tablecmds.c:14955 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14974 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "" -"インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもあり" -"ません。" +msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:14871 +#: commands/tablecmds.c:14996 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:14890 +#: commands/tablecmds.c:15015 #, c-format -msgid "" -"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " -"exists for index \"%s\"." -msgstr "" -"インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス " -"\"%s\" には制約がありません。" +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:14946 +#: commands/tablecmds.c:15071 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -10736,8 +9777,7 @@ msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" #: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" +msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" #: commands/tablespace.c:590 #, c-format @@ -10750,7 +9790,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -10758,7 +9798,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -10801,9 +9841,7 @@ msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません #: commands/trigger.c:237 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "" -"パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができませ" -"ん。" +msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。" #: commands/trigger.c:255 #, c-format @@ -10874,8 +9912,7 @@ msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていませ #: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" -"遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" +msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" #: commands/trigger.c:439 #, c-format @@ -10889,8 +9926,7 @@ msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。 #: commands/trigger.c:466 #, c-format -msgid "" -"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" #: commands/trigger.c:472 @@ -10905,8 +9941,7 @@ msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされ #: commands/trigger.c:494 #, c-format -msgid "" -"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" #: commands/trigger.c:505 @@ -11010,27 +10045,18 @@ msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" #: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 #: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " -"current command" -msgstr "" -"更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更され" -"ています" +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" #: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 #: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format -msgid "" -"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " -"changes to other rows." -msgstr "" -"他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討し" -"てください" +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 -#: executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" @@ -11038,12 +10064,8 @@ msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができま #: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format -msgid "" -"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動され" -"ています" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" #: commands/trigger.c:5452 #, c-format @@ -11103,8 +10125,7 @@ msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" #: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります" #: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format @@ -11193,9 +10214,7 @@ msgstr "型の出力関数の指定が必要です" #: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" #: commands/typecmds.c:461 @@ -11268,27 +10287,27 @@ msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" @@ -11311,8 +10330,7 @@ msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" #: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "" -"範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" +msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" #: commands/typecmds.c:1748 #, c-format @@ -11341,12 +10359,8 @@ msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" #: commands/typecmds.c:1998 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the range type or define a default " -"operator class for the subtype." -msgstr "" -"この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定" -"義する必要があります。" +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" #: commands/typecmds.c:2029 #, c-format @@ -11373,69 +10387,68 @@ msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 +#: commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" @@ -11465,8 +10478,8 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要 msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 -#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 +#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11643,12 +10656,10 @@ msgstr "最も古いxminが古すぎます" #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " -"drop stale replication slots." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" -"ケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" #: commands/vacuum.c:698 #, c-format @@ -11657,18 +10668,13 @@ msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" #: commands/vacuum.c:699 #, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトラン" -"ザクションをすぐにクローズしてください。" +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" #: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていません" -"でした" +msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" #: commands/vacuum.c:1246 #, c-format @@ -11678,41 +10684,32 @@ msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生して #: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "" -"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" +msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" #: commands/vacuum.c:1423 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "" -"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" +msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" #: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます" #: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" -"みがVACUUMを実行できます" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" #: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実" -"行することができます" +msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" #: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブル" -"に対してはVACUUMを実行できません" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" #: commands/vacuumlazy.c:378 #, c-format @@ -11726,20 +10723,13 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: #: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "" -"ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキッ" -"プ\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" #: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format -msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " -"oldest xmin: %u\n" -msgstr "" -"タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最" -"古のxmin: %u\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" #: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format @@ -11809,12 +10799,8 @@ msgstr "%s。" #: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 " -"%2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" #: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format @@ -11857,7 +10843,7 @@ msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -11895,16 +10881,12 @@ msgstr "UTCのタイムゾーンオフセットが範囲外です。" #: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" -"することはできません" +msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" #: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "" -"トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要がありま" -"す" +msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります" #: commands/variable.c:508 #, c-format @@ -11914,14 +10896,12 @@ msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに #: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります" #: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" #: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format @@ -11935,16 +10915,13 @@ msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" #: commands/variable.c:620 #, c-format -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません" #: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります" #: commands/variable.c:708 #, c-format @@ -12009,8 +10986,7 @@ msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" #: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" +msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" #: commands/view.c:537 #, c-format @@ -12040,13 +11016,11 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持され #: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります" +msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります" #: executor/execCurrent.c:125 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません" #: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 @@ -12062,8 +11036,7 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャ #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 @@ -12081,12 +11054,12 @@ msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはでき msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12094,7 +11067,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 @@ -12131,15 +11104,12 @@ msgstr "互換性がない配列をマージできません" #: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" #: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" #: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 @@ -12180,9 +11150,7 @@ msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは% #: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" -"す。" +msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" #: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format @@ -12191,12 +11159,8 @@ msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が #: executor/execIndexing.c:543 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " -"constraints as arbiters" -msgstr "" -"ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートし" -"ません" +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" #: executor/execIndexing.c:818 #, c-format @@ -12245,12 +11209,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" #: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON " -"INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" #: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format @@ -12259,12 +11219,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" #: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON " -"UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" #: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format @@ -12273,12 +11229,8 @@ msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" #: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON " -"DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" #: executor/execMain.c:1169 #, c-format @@ -12380,8 +11332,7 @@ msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反し #: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "" -"新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" +msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" #: executor/execMain.c:2208 #, c-format @@ -12390,20 +11341,13 @@ msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリ #: executor/execMain.c:2215 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反" -"しています" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" #: executor/execMain.c:2220 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" -msgstr "" -"新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" #: executor/execPartition.c:337 #, c-format @@ -12417,12 +11361,8 @@ msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" #: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 #, c-format -msgid "" -"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " -"update, retrying" -msgstr "" -"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されていま" -"す、再試行しています" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" #: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format @@ -12439,41 +11379,28 @@ msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" #: executor/execReplication.c:578 #, c-format -msgid "" -"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " -"publishes updates" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" #: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" -"テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してくだ" -"さい。" +msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" #: executor/execReplication.c:584 #, c-format -msgid "" -"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " -"and publishes deletes" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行" -"の削除ができません" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" #: executor/execReplication.c:586 #, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" -"このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定" -"してください。" +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" #: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "" -"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" +msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" #: executor/execSRF.c:308 #, c-format @@ -12492,11 +11419,8 @@ msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" #: executor/execSRF.c:871 #, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" #: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format @@ -12513,8 +11437,7 @@ msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d #: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" +msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" #: executor/execUtils.c:687 #, c-format @@ -12550,9 +11473,7 @@ msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" #: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" #: executor/functions.c:1418 @@ -12567,10 +11488,8 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" #: executor/functions.c:1537 #, c-format -msgid "" -"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "" -"出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" #: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 #: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 @@ -12581,11 +11500,8 @@ msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致し #: executor/functions.c:1659 #, c-format -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING " -"のいずれかである必要があります" +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" #: executor/functions.c:1692 #, c-format @@ -12689,12 +11605,8 @@ msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" #: executor/nodeModifyTable.c:773 #, c-format -msgid "" -"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて" -"います" +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" #: executor/nodeModifyTable.c:1085 #, c-format @@ -12703,21 +11615,13 @@ msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" #: executor/nodeModifyTable.c:1086 #, c-format -msgid "" -"The result tuple would appear in a different partition than the original " -"tuple." -msgstr "" -"結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとし" -"ました。" +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" #: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて" -"います" +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" #: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format @@ -12726,11 +11630,8 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えるこ #: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format -msgid "" -"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " -"duplicate constrained values." -msgstr "" -"同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" #: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format @@ -12887,9 +11788,7 @@ msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" #: gram.y:1027 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" -"UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格" -"納します。" +msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" #: gram.y:1089 #, c-format @@ -12951,12 +11850,12 @@ msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 @@ -12965,269 +11864,264 @@ msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5299 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5300 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" -"現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" +msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5408 +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 +#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5556 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5662 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5677 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6057 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7794 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:10563 +#: gram.y:10560 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11574 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12358 +#: gram.y:12354 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12367 +#: gram.y:12363 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12376 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12385 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12639 +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12648 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13144 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13319 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13676 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14134 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14157 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14163 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14170 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14813 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14819 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15562 gram.y:15751 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15815 +#: gram.y:15811 #, c-format -msgid "" -"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " -"VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" -"VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一" -"つ持つ必要があります" +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15852 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15863 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15881 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16085 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16186 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" @@ -13237,9 +12131,9 @@ msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 -#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" @@ -13247,9 +12141,7 @@ msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が #: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま" -"す。" +msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" #: guc-file.l:455 #, c-format @@ -13263,8 +12155,7 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" #: guc-file.l:502 #, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" #: guc-file.l:507 @@ -13274,12 +12165,10 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用 #: guc-file.l:580 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -13328,8 +12217,7 @@ msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" #: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" +msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" #: libpq/auth-scram.c:251 #, c-format @@ -13397,12 +12285,8 @@ msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" #: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 #, c-format -msgid "" -"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " -"include channel binding data." -msgstr "" -"クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャ" -"ネルバインディング情報が含まれていません。" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" #: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format @@ -13416,21 +12300,13 @@ msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラ #: libpq/auth-scram.c:927 #, c-format -msgid "" -"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " -"However, this server does support channel binding." -msgstr "" -"クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバでは" -"サポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" #: libpq/auth-scram.c:949 #, c-format -msgid "" -"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " -"message includes channel binding data." -msgstr "" -"クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、" -"SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" #: libpq/auth-scram.c:960 #, c-format @@ -13475,8 +12351,7 @@ msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" #: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" -"client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" +msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" #: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format @@ -13560,11 +12435,8 @@ msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" #: libpq/auth.c:373 #, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" #: libpq/auth.c:384 #, c-format @@ -13573,11 +12445,8 @@ msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" #: libpq/auth.c:417 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続" -"を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" @@ -13590,26 +12459,17 @@ msgstr "SSL有効" #: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒" -"否しました" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" #: libpq/auth.c:432 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接" -"続を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" #: libpq/auth.c:439 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ" -"プリケーション接続を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" #: libpq/auth.c:468 #, c-format @@ -13619,14 +12479,12 @@ msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索 #: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "" -"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" #: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "" -"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" +msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" #: libpq/auth.c:477 #, c-format @@ -13640,30 +12498,23 @@ msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませ #: libpq/auth.c:491 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" #: libpq/auth.c:498 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" #: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが" -"ありません" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" #: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり" -"ません" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" #: libpq/auth.c:669 #, c-format @@ -13682,8 +12533,7 @@ msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" #: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 #, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" #: libpq/auth.c:841 @@ -13774,15 +12624,12 @@ msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませ #: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" #: libpq/auth.c:1971 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" #: libpq/auth.c:1981 #, c-format @@ -13809,271 +12656,247 @@ msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllが読み込めません" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"%s" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ" -"んでした: %3$s" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: " -"%3$s" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでし" -"た。" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "" -"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし" -"た。" -msgstr[1] "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし" -"た。" +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" +msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ" -"ん: %3$s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2799 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含ま" -"れていません" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "" -"%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" +msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "" -"%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持していま" -"す" +msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" #: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 #: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 @@ -14163,9 +12986,7 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありませ #: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "" -"秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があり" -"ます" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" #: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format @@ -14174,13 +12995,8 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアク #: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format -msgid "" -"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " -"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "" -"ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパー" -"ミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッション" -"である必要があります" +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" #: libpq/be-secure-openssl.c:104 #, c-format @@ -14194,10 +13010,8 @@ msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした #: libpq/be-secure-openssl.c:167 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "" -"パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" #: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format @@ -14339,7 +13153,7 @@ msgstr "SSLエラーコード: %lu" msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" @@ -14382,8 +13196,7 @@ msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばしま #: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" +msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" #: libpq/hba.c:509 #, c-format @@ -14401,7 +13214,7 @@ msgstr "認証ファイルが長すぎます" #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -14409,8 +13222,7 @@ msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" #: libpq/hba.c:885 @@ -14456,8 +13268,7 @@ msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" #: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "" -"このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" +msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" #: libpq/hba.c:1019 #, c-format @@ -14516,11 +13327,8 @@ msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" #: libpq/hba.c:1216 #, c-format -msgid "" -"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "" -"CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してくださ" -"い。" +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" #: libpq/hba.c:1227 #, c-format @@ -14584,21 +13392,13 @@ msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" #: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " -"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, " -"ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" #: libpq/hba.c:1533 #, c-format -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" " -"のいずれかを指定してください" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" #: libpq/hba.c:1549 #, c-format @@ -14704,37 +13504,32 @@ msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ" -"ん" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" @@ -14762,9 +13557,7 @@ msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" #: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" -"す" +msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" #: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" @@ -14809,21 +13602,13 @@ msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" #: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" -"トファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" -"待ってから再試行してください。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:577 @@ -14872,7 +13657,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" @@ -15010,10 +13795,8 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" #: main/main.c:345 #, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" #: main/main.c:346 #, c-format @@ -15066,8 +13849,7 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" #: main/main.c:356 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" #: main/main.c:357 @@ -15087,11 +13869,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示しま #: main/main.c:360 #, c-format -msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド" -"プロセスSIGSTOPを送信します\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" #: main/main.c:361 #, c-format @@ -15109,11 +13888,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:364 #, c-format -msgid "" -" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" -"ません)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" #: main/main.c:365 #, c-format @@ -15132,15 +13908,13 @@ msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" #: main/main.c:368 #, c-format -msgid "" -" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" #: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" +msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" #: main/main.c:371 #, c-format @@ -15153,17 +13927,12 @@ msgstr "" #: main/main.c:372 #, c-format -msgid "" -" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" -"ん)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" #: main/main.c:373 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" #: main/main.c:375 @@ -15229,8 +13998,8 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15238,12 +14007,8 @@ msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" #: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされてい" -"ます" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: optimizer/plan/initsplan.c:1221 @@ -15266,12 +14031,8 @@ msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" #: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポー" -"トしています。" +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" #: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format @@ -15286,8 +14047,7 @@ msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" #: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" +msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" #: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format @@ -15297,8 +14057,7 @@ msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" #: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" +msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" #: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format @@ -15321,7 +14080,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4895 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -15348,9 +14107,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされて #: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format -msgid "" -"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " -"specification" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" #: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 @@ -15370,12 +14127,8 @@ msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" #: parser/analyze.c:941 #, c-format -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり" -"余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" #: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format @@ -15400,12 +14153,8 @@ msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます #: parser/analyze.c:1777 #, c-format -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してく" -"ださい。" +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" #: parser/analyze.c:1838 #, c-format @@ -15414,12 +14163,8 @@ msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できま #: parser/analyze.c:1910 #, c-format -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" -"ンを参照できません" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" #: parser/analyze.c:1999 #, c-format @@ -15591,13 +14336,11 @@ msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません" #: parser/parse_agg.c:375 -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません" #: parser/parse_agg.c:377 -msgid "" -"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません" #: parser/parse_agg.c:382 @@ -15726,9 +14469,7 @@ msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" #: parser/parse_agg.c:656 #, c-format -msgid "" -"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " -"arguments" +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" #: parser/parse_agg.c:735 @@ -15739,9 +14480,7 @@ msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含む #: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 #: parser/parse_func.c:866 #, c-format -msgid "" -"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " -"item." +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" #: parser/parse_agg.c:741 @@ -15819,47 +14558,35 @@ msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" #: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" #: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" #: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format -msgid "" -"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" -"順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" #: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" -"ます" +msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" #: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format -msgid "" -"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " -"level" -msgstr "" -"GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" #: parser/parse_clause.c:199 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 -#: parser/parse_func.c:2284 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" @@ -15871,16 +14598,13 @@ msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことがで #: parser/parse_clause.c:688 #, c-format -msgid "" -"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" #: parser/parse_clause.c:689 #, c-format -msgid "" -"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "" -"ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" #: parser/parse_clause.c:695 #, c-format @@ -15889,12 +14613,8 @@ msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことが #: parser/parse_clause.c:696 #, c-format -msgid "" -"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " -"definition list to each one." -msgstr "" -"ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加" -"してください。" +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" #: parser/parse_clause.c:703 #, c-format @@ -15935,10 +14655,8 @@ msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "" -"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -msgstr[1] "" -"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" +msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" +msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" #: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format @@ -16036,11 +14754,8 @@ msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" #: parser/parse_clause.c:2782 #, c-format -msgid "" -"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" -"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とし" -"ます" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" #: parser/parse_clause.c:2805 #, c-format @@ -16049,11 +14764,8 @@ msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" #: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" #: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format @@ -16087,8 +14799,7 @@ msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" #: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" #: parser/parse_clause.c:3171 @@ -16104,9 +14815,7 @@ msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートし #: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "" -"ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされま" -"せん" +msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" #: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format @@ -16115,27 +14824,18 @@ msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません #: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" #: parser/parse_clause.c:3646 #, c-format -msgid "" -"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "" -"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされま" -"せん" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" #: parser/parse_clause.c:3652 #, c-format -msgid "" -"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " -"and offset type %s" -msgstr "" -"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し" -"てはサポートされません" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" #: parser/parse_clause.c:3655 #, c-format @@ -16144,113 +14844,109 @@ msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" #: parser/parse_clause.c:3660 #, c-format -msgid "" -"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " -"column type %s and offset type %s" -msgstr "" -"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し" -"て複数の解釈が可能になっています" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" #: parser/parse_clause.c:3663 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型の確定ができませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" @@ -16264,11 +14960,8 @@ msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミス #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." -msgstr "" -"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format @@ -16277,9 +14970,7 @@ msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミ #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -16289,8 +14980,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -16310,20 +15000,13 @@ msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければな" -"りません" +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体とし" -"ては%sです" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format @@ -16332,12 +15015,8 @@ msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。" #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては" -"\"%s\"です" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -16361,12 +15040,8 @@ msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んで #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていませ" -"ん" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません" #: parser/parse_cte.c:702 #, c-format @@ -16419,13 +15094,13 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" @@ -16454,9 +15129,7 @@ msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" #: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format -msgid "" -"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " -"expression" +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY @@ -16578,8 +15251,7 @@ msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" #: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" #: parser/parse_expr.c:2958 @@ -16654,10 +15326,8 @@ msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありませ #: parser/parse_func.c:337 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" #: parser/parse_func.c:375 #, c-format @@ -16671,29 +15341,18 @@ msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" #: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " -"not %d." -msgstr "" -"順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とし" -"ます。" +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" #: parser/parse_func.c:466 #, c-format -msgid "" -"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " -"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" -"仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致す" -"る必要があります" +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" #: parser/parse_func.c:480 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " -"arguments." -msgstr "" -"順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" #: parser/parse_func.c:499 #, c-format @@ -16717,12 +15376,8 @@ msgstr "プロシージャ %s は一意でありません" #: parser/parse_func.c:551 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもし" -"れません。" +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" #: parser/parse_func.c:557 #, c-format @@ -16731,22 +15386,13 @@ msgstr "関数 %s は一意でありません" #: parser/parse_func.c:560 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" #: parser/parse_func.c:599 #, c-format -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置" -"に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりま" -"せん。" +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" #: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format @@ -16755,21 +15401,13 @@ msgstr "プロシージャ %s は存在しません" #: parser/parse_func.c:610 #, c-format -msgid "" -"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" -"しれません。" +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" #: parser/parse_func.c:619 #, c-format -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれ" -"ません。" +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" #: parser/parse_func.c:721 #, c-format @@ -16952,30 +15590,18 @@ msgstr "演算子は一意ではありません: %s" #: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" -"ん" +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" #: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " -"an explicit type cast." -msgstr "" -"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" -"しれません。" +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" #: parser/parse_oper.c:729 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" -"しれません。" +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" #: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format @@ -17024,18 +15650,13 @@ msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" #: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できませ" -"ん。\"" +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" #: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "" -"LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" +msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" #: parser/parse_relation.c:727 #, c-format @@ -17050,25 +15671,17 @@ msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定され #: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照でき" -"ません。" +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" #: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" -"ださい" +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" #: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" #: parser/parse_relation.c:1495 @@ -17119,20 +15732,15 @@ msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" #: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format -msgid "" -"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " -"from this part of the query." -msgstr "" -"テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分" -"からは参照できません。" +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" #: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format -msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" @@ -17152,36 +15760,27 @@ msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" -"ん。" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" -"せん。" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -17229,8 +15828,7 @@ msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作 #: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" +msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" #: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format @@ -17239,8 +15837,7 @@ msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" #: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" #: parser/parse_utilcmd.c:671 @@ -17281,8 +15878,7 @@ msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていま #: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" +msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" #: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format @@ -17299,253 +15895,244 @@ msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "" -"このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはでき" -"ません" +msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "" -"ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができませ" -"ん" +msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。" @@ -17558,15 +16145,12 @@ msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます" #: partitioning/partbounds.c:331 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "" -"パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" +msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" #: partitioning/partbounds.c:390 #, c-format -msgid "" -"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" -"ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" #: partitioning/partbounds.c:486 #, c-format @@ -17585,21 +16169,13 @@ msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があ #: partitioning/partbounds.c:685 #, c-format -msgid "" -"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " -"partition \"%s\"" -msgstr "" -"デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のス" -"キャンをスキップします" +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" #: partitioning/partbounds.c:724 #, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " -"by some row" -msgstr "" -"デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反し" -"ています" +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" #: partitioning/partbounds.c:2131 #, c-format @@ -17613,18 +16189,13 @@ msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありませ #: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 #, c-format -msgid "" -"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " -"provided (%d)" +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" #: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 #, c-format -msgid "" -"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " -"type \"%s\"" -msgstr "" -"パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format @@ -17639,49 +16210,29 @@ msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です #: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX" -"パラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小" -"さい場合に発生します。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま" -"す。" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" +"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" #: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALL" -"パラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必" -"要があるかもしれません。\n" -"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載され" -"ています。" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" +"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" #: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共" -"有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要" -"がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となり" -"ます。\n" -"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載され" -"ています。" +"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" +"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" #: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 #, c-format @@ -17690,16 +16241,8 @@ msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" #: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリや" -"スワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現" -"在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らす" -"ことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" #: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format @@ -17724,28 +16267,15 @@ msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" #: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマ" -"フォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限" -"まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータ" -"を増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすこと" -"で、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま" -"す。" +"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" @@ -17757,18 +16287,13 @@ msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込 #: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" -"dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き" -"込めません\n" +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" #: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "" -"クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラー" -"コード %lu\n" +msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format @@ -17783,20 +16308,17 @@ msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました #: port/win32/signal.c:194 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "" -"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" #: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "" -"シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" +msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" #: port/win32/signal.c:317 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "" -"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" #: port/win32_sema.c:104 #, c-format @@ -17822,8 +16344,7 @@ msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード #: port/win32_shmem.c:157 #, c-format msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "" -"Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" #: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 #: port/win32_shmem.c:158 @@ -17838,12 +16359,8 @@ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" #: port/win32_shmem.c:154 #, c-format -msgid "" -"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " -"runs PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付" -"与してください。" +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。" #: port/win32_shmem.c:210 #, c-format @@ -17872,9 +16389,7 @@ msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" #: port/win32_shmem.c:306 #, c-format -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" #: port/win32_shmem.c:316 @@ -17954,21 +16469,13 @@ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています #: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" -msgstr "" -"バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリに" -"アタッチしなければなりません" +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" #: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" -msgstr "" -"バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータ" -"ベースアクセスを要求することはできません" +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" #: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format @@ -17977,11 +16484,8 @@ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" #: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "" -"バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけ" -"ません" +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" #: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format @@ -17990,20 +16494,13 @@ msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を #: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "" -"バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりま" -"せん" +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" #: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " -"notification" -msgstr "" -"バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求でき" -"ます" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" #: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format @@ -18013,17 +16510,13 @@ msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" #: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "" -"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -msgstr[1] "" -"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" +msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" #: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" #: postmaster/checkpointer.c:464 @@ -18051,8 +16544,7 @@ msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してくだ #: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "" -"ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" +msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" #: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format @@ -18066,48 +16558,41 @@ msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていま #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -msgid "" -"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " -"later" -msgstr "" -"先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で" -"再度試します" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" -"い。" +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" @@ -18170,8 +16655,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送 #: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" #: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format @@ -18235,17 +16719,13 @@ msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" #: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" -msgstr "" -"統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" #: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" +msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" #: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format @@ -18264,12 +16744,8 @@ msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format -msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be " -"less than max_connections (%d)\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は " -"max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" #: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format @@ -18278,12 +16754,8 @@ msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできま #: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " -"\"logical\"" -msgstr "" -"WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または" -"\"logical\"にする必要があります" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" #: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format @@ -18368,12 +16840,8 @@ msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" #: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来" -"の場所からなくなってしまったことを示しています。" +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" #: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format @@ -18393,11 +16861,8 @@ msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" #: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format -msgid "" -"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" -"データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中で" -"す" +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" #: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format @@ -18417,12 +16882,10 @@ msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" #: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" -"でをサポートします" +msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 -#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -18458,7 +16921,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" @@ -18669,8 +17132,7 @@ msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断 #: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "" -"これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" +msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" #: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format @@ -18740,8 +17202,7 @@ msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" #: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" +msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" #: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format @@ -18771,15 +17232,12 @@ msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした #: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "" -"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" #: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "" -"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコー" -"ド%lu\n" +msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" #: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format @@ -18844,9 +17302,7 @@ msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m #: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" -"い)" +msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" #: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format @@ -18866,124 +17322,109 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "" -"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止していま" -"す" +msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:620 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1421 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1440 #, c-format -msgid "" -"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " -"page size %d differ" -msgstr "" -"ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッ" -"ファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1492 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m" -#: replication/basebackup.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " -"expected %X" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェッ" -"クサムは%Xですが想定は%Xです" - #: replication/basebackup.c:1516 #, c-format -msgid "" -"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" + +#: replication/basebackup.c:1523 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1581 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "" -"シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 " -"\"%s\", リンク先 \"%s\"" +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format @@ -18997,12 +17438,8 @@ msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき" -"ませんでした: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 @@ -19012,12 +17449,8 @@ msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format -msgid "" -"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields." -msgstr "" -"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行" -"で%d以上の列でした。" +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 @@ -19060,9 +17493,7 @@ msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持" -"つ %1$d 個のタプルを受信しました。" +msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 @@ -19103,14 +17534,12 @@ msgstr "空の問い合わせ" #: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" #: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" -"max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" +msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" #: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format @@ -19139,72 +17568,60 @@ msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていな #: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format -msgid "" -"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " -"attach" -msgstr "" -"論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続" -"できません" +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" #: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format -msgid "" -"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " -"writes" -msgstr "" -"論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成する" -"ことはできません" +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "" -"%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションを" -"ストリーミングします。" +msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format -msgid "" -"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" -"スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" @@ -19212,9 +17629,7 @@ msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの #: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロー" -"ルである必要があります" +msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります" #: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format @@ -19244,12 +17659,8 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" #: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" -msgstr "" -"論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s" -"\"はテキストデータを期待しています" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" #: replication/logical/origin.c:185 #, c-format @@ -19258,11 +17669,8 @@ msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合 #: replication/logical/origin.c:190 #, c-format -msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "" -"max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はでき" -"ません" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" #: replication/logical/origin.c:195 #, c-format @@ -19297,23 +17705,17 @@ msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは #: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" -"ました" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "" -"使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増" -"やしてください" +msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" #: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "" -"レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正" -"しくは%uです" +msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" #: replication/logical/origin.c:908 #, c-format @@ -19322,14 +17724,11 @@ msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" #: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format -msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "" -"OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありま" -"せん" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" @@ -19357,53 +17756,40 @@ msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存 #: replication/logical/relation.c:297 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " -"columns" -msgstr "" -"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を" -"失っています" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています" #: replication/logical/relation.c:337 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " -"IDENTITY index" -msgstr "" -"論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYイン" -"デックスでシステム列を使用しています" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format -msgid "" -"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" -"並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはず" -"が%1$dバイトでした" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "" -"pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" +msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" +msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" #: replication/logical/snapbuild.c:612 #, c-format @@ -19413,17 +17799,12 @@ msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" #: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "" -"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "" -"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ" -"ンID を含む)" -msgstr[1] "" -"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ" -"ンID を含む)" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" +msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" @@ -19453,57 +17834,46 @@ msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見し msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "" -"スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず" -"が%2$uでした" +msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "" -"スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uの" -"はずが%2$uでした" +msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "" -"スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです" -"が、%uであるべきです" +msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" #: replication/logical/tablesync.c:138 #, c-format -msgid "" -"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " -"table \"%s\" has finished" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル" -"同期ワーカが終了しました" +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" #: replication/logical/tablesync.c:685 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "" -"テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" #: replication/logical/tablesync.c:691 #, c-format @@ -19532,12 +17902,8 @@ msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクショ #: replication/logical/worker.c:307 #, c-format -msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" -"レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処" -"理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" #: replication/logical/worker.c:528 #, c-format @@ -19546,23 +17912,13 @@ msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" #: replication/logical/worker.c:661 #, c-format -msgid "" -"publisher did not send replica identity column expected by the logical " -"replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" -"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していまし" -"たが、発行サーバは送信しませんでした" +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" #: replication/logical/worker.c:668 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " -"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " -"FULL" -msgstr "" -"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーを" -"もっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていませ" -"ん" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" #: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format @@ -19581,91 +17937,53 @@ msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終 #: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was removed" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用" -"ワーカが停止します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" #: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was disabled" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用" -"ワーカが停止します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" #: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the connection information was changed" -msgstr "" -"接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケー" -"ション適用ワーカが再起動します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" #: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription was renamed" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション" -"適用ワーカが再起動します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" #: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the replication slot name was changed" -msgstr "" -"レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対" -"応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" #: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription's publications were changed" -msgstr "" -"サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプ" -"ション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" #: replication/logical/worker.c:1631 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " -"the subscription was removed during startup" -msgstr "" -"サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカ" -"の起動を中断します" +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" #: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " -"because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケー" -"ション適用ワーカは起動しません" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" #: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format -msgid "" -"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " -"table \"%s\" has started" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブ" -"ル同期ワーカが起動しました" +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" #: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "" -"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しまし" -"た" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" #: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format @@ -19690,16 +18008,12 @@ msgstr "publication_namesの構文が不正です" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "" -"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロ" -"トコルのみしかサポートしていません" +msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "" -"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロ" -"トコルのみしかサポートしていません" +msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format @@ -19723,12 +18037,8 @@ msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含ん #: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "" -"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " -"underscore character." -msgstr "" -"レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができ" -"ます。" +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" #: replication/slot.c:253 #, c-format @@ -19755,53 +18065,69 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "" -"レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" +msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:988 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m" -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "" -"レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず" -"が%2$uでした" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "" -"レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです" -"が、%uであるべきです" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1516 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" + +#: replication/slot.c:1518 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" + +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" @@ -19814,38 +18140,27 @@ msgstr "不正な目標WAL LSN" #: replication/slotfuncs.c:512 #, c-format msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "" -"事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" +msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" #: replication/slotfuncs.c:528 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" -"レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" +msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" #: replication/syncrep.c:246 #, c-format -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" -msgstr "" -"管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了" -"しています" +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" #: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." -msgstr "" -"トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプ" -"リケーションされていない可能性があります。" +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" #: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "" -"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" +msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" #: replication/syncrep.c:397 #, c-format @@ -19853,22 +18168,22 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" @@ -19886,9 +18201,7 @@ msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" #: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま" -"す" +msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" #: replication/walreceiver.c:360 #, c-format @@ -19898,14 +18211,12 @@ msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の #: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "" -"プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" +msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" #: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" +msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" #: replication/walreceiver.c:412 #, c-format @@ -19935,8 +18246,7 @@ msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了 #: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "" -"プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" +msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" #: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format @@ -19946,15 +18256,12 @@ msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" #: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "" -"プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みして" -"います" +msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" #: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" +msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" #: replication/walsender.c:494 #, c-format @@ -19973,10 +18280,8 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーショ #: replication/walsender.c:615 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "" -"タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" #: replication/walsender.c:619 #, c-format @@ -19985,54 +18290,33 @@ msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークし #: replication/walsender.c:664 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " -"server %X/%X" -msgstr "" -"要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" #: replication/walsender.c:893 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " -"transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出" -"せません" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出せません" #: replication/walsender.c:902 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要" -"があります" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要があります" #: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " -"isolation mode transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトラン" -"ザクションで実行する必要があります" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトランザクションで実行する必要があります" #: replication/walsender.c:912 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さ" -"なければなりません" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さなければなりません" #: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " -"subtransaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出して" -"はなりません" +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出してはなりません" #: replication/walsender.c:1063 #, c-format @@ -20049,16 +18333,12 @@ msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" -"でコマンドは無視されます" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" #: replication/walsender.c:1562 #, c-format @@ -20097,9 +18377,7 @@ msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました" #: replication/walsender.c:2290 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 @@ -20150,9 +18428,7 @@ msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たな #: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできませ" -"ん" +msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" #: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format @@ -20191,15 +18467,13 @@ msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変 #: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" #: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format @@ -20208,19 +18482,13 @@ msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに #: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "" -"行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換でき" -"ませんでした" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "" -"行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できません" -"でした" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format @@ -20254,18 +18522,13 @@ msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換でき #: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format -msgid "" -"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "" -"削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでし" -"た" +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format -msgid "" -"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "" -"SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" #: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format @@ -20325,12 +18588,8 @@ msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" #: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" -msgstr "" -"WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている" -"問い合わせの両方に現れています" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" #: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format @@ -20372,8 +18631,7 @@ msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2246 -msgid "" -"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2249 @@ -20397,8 +18655,7 @@ msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2322 -msgid "" -"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2325 @@ -20418,17 +18675,13 @@ msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2346 -msgid "" -"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 #: rewrite/rewriteHandler.c:2365 -msgid "" -"Views that do not select from a single table or view are not automatically " -"updatable." -msgstr "" -"単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" #: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." @@ -20450,37 +18703,23 @@ msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" -msgstr "" -"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールは" -"サポートされません" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" -msgstr "" -"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルール" -"はサポートされません" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートさ" -"れません" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" -msgstr "" -"WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO " -"INSTEAD ルールはサポートされません" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format @@ -20489,8 +18728,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはでき #: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" #: rewrite/rewriteHandler.c:3576 @@ -20500,8 +18738,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはでき #: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" #: rewrite/rewriteHandler.c:3583 @@ -20511,27 +18748,18 @@ msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはでき #: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" #: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format -msgid "" -"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " -"UPDATE rules" -msgstr "" -"ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えま" -"せん" +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" #: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" -msgstr "" -"複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用で" -"きません" +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format @@ -20545,12 +18773,8 @@ msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" #: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "" -"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " -"multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" -"ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列" -"を参照することはできません" +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" #: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" @@ -20571,12 +18795,8 @@ msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" #: scan.l:546 #, c-format -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" -"ません。" +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" #: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" @@ -20604,11 +18824,8 @@ msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。 #: scan.l:653 #, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" -"効な符号化形式では安全ではありません。" +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" #: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" @@ -20639,12 +18856,8 @@ msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" #: scan.l:1294 scan.l:1326 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" -"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" #: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" @@ -20657,11 +18870,8 @@ msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" #: scan.l:1532 #, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使" -"用してください。" +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" #: scan.l:1541 #, c-format @@ -20671,8 +18881,7 @@ msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" #: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" +msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" #: scan.l:1556 #, c-format @@ -20687,8 +18896,7 @@ msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" +msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" #: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 @@ -20729,10 +18937,8 @@ msgstr "%s型の値は受け付けられません" #: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format -msgid "" -"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "" -"統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" #: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format @@ -20762,24 +18968,17 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできませ #: storage/buffer/bufmgr.c:807 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" -"た" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" #: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" #: storage/buffer/bufmgr.c:907 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めま" -"した" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" #: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format @@ -20812,9 +19011,16 @@ msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" #: storage/file/buffile.c:317 -#, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format @@ -20844,86 +19050,80 @@ msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" #: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" +msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" #: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 +#: storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1452 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1645 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1680 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1721 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "" -"ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えまし" -"た" +msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "" -"コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" +msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "" -"ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超え" -"ました" +msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2692 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3139 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3461 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" @@ -20987,8 +19187,7 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "" -"共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 @@ -21048,43 +19247,33 @@ msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成 #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " -"actual %zu" -msgstr "" -"データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイト" -"を期待しましたが、実際は%zuバイトでした" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" -"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし" -"た。" +msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" #: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" -"OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%d" -"は不正です" +msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" #: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format @@ -21104,9 +19293,7 @@ msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です #: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" -"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされまし" -"た" +msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" #: storage/lmgr/deadlock.c:1128 #, c-format @@ -21220,19 +19407,13 @@ msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" #: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" #: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ" -"以下だけが獲得できます" +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" #: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 #: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 @@ -21242,12 +19423,8 @@ msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれませ #: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" -msgstr "" -"同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を" -"保持している時にPREPAREすることはできません" +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" #: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format @@ -21256,27 +19433,18 @@ msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不 #: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "" -"トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかも" -"しれません" +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" #: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" -msgstr "" -"RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" #: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" -"遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得し" -"ようとしています。" +msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" #: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format @@ -21285,19 +19453,13 @@ msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されま #: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." -msgstr "" -"このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = " -"'repeatable read'\"を使用することができます。" +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" #: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" -"スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではい" -"けません" +msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" #: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 #: utils/time/snapmgr.c:627 @@ -21322,11 +19484,8 @@ msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれ #: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 #: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "" -"トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができ" -"ませんでした" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" #: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 #: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 @@ -21337,53 +19496,45 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上" -"の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" -"ました" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" #: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format @@ -21446,9 +19597,7 @@ msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" #: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d " -"バイト分のみを書き出しました。" +msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" #: storage/smgr/md.c:772 #, c-format @@ -21458,9 +19607,7 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんで #: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ読み取りました" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" #: storage/smgr/md.c:848 #, c-format @@ -21470,43 +19617,34 @@ msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんで #: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ書き込みました" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" #: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロック" -"のみとなりました" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました" #: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" +msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format -msgid "" -"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " -"blocks" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメント" -"は%uブロックだけでした" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" @@ -21521,8 +19659,8 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -21553,311 +19691,281 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "パース %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" -"要でした" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" -"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が" -"ありました)。" +msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" -"削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可" -"能性がありました。" +msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" "他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしく" -"は0除算のような不正な演算によるものです。" +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定" -"パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加" -"してください" +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" -"レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" +msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" -"ト=%s%s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:645 #, c-format @@ -21872,8 +19980,7 @@ msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" #: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" +msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE #: tcop/utility.c:245 @@ -21899,17 +20006,17 @@ msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります" -#: tcop/utility.c:1338 +#: tcop/utility.c:1341 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" -#: tcop/utility.c:1340 +#: tcop/utility.c:1343 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" @@ -21991,8 +20098,7 @@ msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます" #: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:427 @@ -22012,8 +20118,7 @@ msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d #: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:595 @@ -22079,11 +20184,8 @@ msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " -"values" -msgstr "" -"Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" #: tsearch/spell.c:1309 #, c-format @@ -22100,18 +20202,17 @@ msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" @@ -22301,8 +20402,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 @@ -22328,8 +20429,7 @@ msgstr "互換性がない配列を連結できません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:313 @@ -22339,9 +20439,7 @@ msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" #: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 @@ -22487,9 +20585,8 @@ msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" @@ -22517,12 +20614,8 @@ msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があ #: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format -msgid "" -"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " -"fully specified." -msgstr "" -"空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があり" -"ます。" +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format @@ -22636,7 +20729,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 @@ -22657,14 +20750,13 @@ msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 -#: utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -22722,29 +20814,29 @@ msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 +#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 +#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 +#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 +#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 +#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 #: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22784,8 +20876,8 @@ msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -22807,13 +20899,13 @@ msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" @@ -22840,11 +20932,8 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" #: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format -msgid "" -"This time zone name appears in the configuration file for time zone " -"abbreviation \"%s\"." -msgstr "" -"このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format @@ -22904,9 +20993,7 @@ msgstr "不正なbase64終了シーケンス" #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "" -"入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れていま" -"す。" +msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 #: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 @@ -22970,7 +21057,7 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -22978,55 +21065,55 @@ msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 +#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 +#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -23108,8 +21195,7 @@ msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" #: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" #: utils/adt/formatting.c:1392 @@ -23144,11 +21230,8 @@ msgstr "不正な暦法の組み合わせ" #: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでくだ" -"さい。" +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" #: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format @@ -23172,8 +21255,7 @@ msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残って #: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。" #: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 @@ -23282,8 +21364,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" #: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "" -"adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format @@ -23386,8 +21467,8 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" @@ -23406,13 +21487,13 @@ msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" @@ -23450,12 +21531,8 @@ msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" #: utils/adt/json.c:904 #, c-format -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8." -msgstr "" -"サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上" -"についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" #: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format @@ -23539,11 +21616,8 @@ msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #: utils/adt/json.c:2195 #, c-format -msgid "" -"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "" -"json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" #: utils/adt/json.c:2210 #, c-format @@ -23578,17 +21652,13 @@ msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" #: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format -msgid "" -"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" #: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format -msgid "" -"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "" -"jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" #: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format @@ -23658,7 +21728,7 @@ msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である% #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23687,11 +21757,8 @@ msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format @@ -23713,7 +21780,7 @@ msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23751,85 +21818,81 @@ msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format -msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format -msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" -"\"" -msgstr "" -"使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -23876,13 +21939,8 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" #: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format -msgid "" -"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " -"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " -"from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" -"左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx " -"のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" #: utils/adt/misc.c:239 #, c-format @@ -23892,33 +21950,22 @@ msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" #: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "" -"スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があり" -"ます" +msgstr "スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/adt/misc.c:295 #, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバで" -"ある必要があります" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" #: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "" -"スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/adt/misc.c:319 #, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要" -"があります。" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" #: utils/adt/misc.c:336 #, c-format @@ -23928,9 +21975,7 @@ msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" #: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "" -"adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があ" -"ります" +msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/adt/misc.c:356 #, c-format @@ -24004,22 +22049,22 @@ msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" -#: utils/adt/nabstime.c:137 +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:782 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値" -#: utils/adt/nabstime.c:852 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません" @@ -24177,11 +22222,8 @@ msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" #: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format @@ -24231,21 +22273,13 @@ msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." -msgstr "" -"オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられません" -"でした。" +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" #: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートして" -"いません" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" #: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format @@ -24254,8 +22288,7 @@ msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームでは #: utils/adt/pg_locale.c:1374 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" #: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 @@ -24276,9 +22309,7 @@ msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要がありま #: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" -"照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されていま" -"す" +msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" #: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format @@ -24287,22 +22318,13 @@ msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" #: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format -msgid "" -"The collation in the database was created using version %s, but the " -"operating system provides version %s." -msgstr "" -"データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティング" -"システムはバージョン%sを提供しています。" +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" #: utils/adt/pg_locale.c:1424 #, c-format -msgid "" -"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " -"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" -"この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s " -"REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLを" -"ビルドしてください。" +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" #: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format @@ -24326,12 +22348,8 @@ msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" #: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありませ" -"ん" +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format @@ -24474,7 +22492,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -24544,21 +22562,13 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目があ #: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" -"ください" +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" #: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" -"果になりました" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" #: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format @@ -24577,12 +22587,8 @@ msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" #: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" -"違反します" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" #: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format @@ -24640,20 +22646,19 @@ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 -#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" +msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 -#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -24726,14 +22731,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 +#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 +#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 +#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" @@ -24758,49 +22763,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 +#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" -msgstr "" -"月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -24808,20 +22810,17 @@ msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format @@ -24876,12 +22875,8 @@ msgstr "tsqueryが大きすぎます" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" -"せん。無視されます" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" #: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format @@ -25229,10 +23224,8 @@ msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" #: utils/adt/xml.c:960 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" #: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format @@ -25241,12 +23234,8 @@ msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" #: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format -msgid "" -"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " -"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" -"これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用した" -"libxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" #: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." @@ -25299,8 +23288,7 @@ msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" #: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" #: utils/adt/xml.c:3899 @@ -25356,29 +23344,25 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" #: utils/cache/partcache.c:202 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " -"type %s" -msgstr "" -"アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関" -"数%3$dを含んでいません" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" #: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:5824 +#: utils/cache/relcache.c:5829 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5831 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6180 +#: utils/cache/relcache.c:6185 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -25406,8 +23390,7 @@ msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に不正な #: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" -"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります" #: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format @@ -25439,101 +23422,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -25594,8 +23577,7 @@ msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%s #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" -"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" +msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" #: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format @@ -25634,8 +23616,7 @@ msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" #: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format -msgid "" -"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" #: utils/fmgr/fmgr.c:505 @@ -25650,9 +23631,7 @@ msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して #: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" #: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 @@ -25710,7 +23689,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" @@ -25767,12 +23746,8 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" #: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format -msgid "" -"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " -"previous server startup crash." -msgstr "" -"他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残って" -"いるかのいずれかです" +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" #: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format @@ -25806,12 +23781,8 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用 #: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" -"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" #: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format @@ -25820,12 +23791,8 @@ msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" #: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" -"れを削除し再実行してください。" +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" #: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 #: utils/init/miscinit.c:1152 @@ -25833,7 +23800,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" @@ -25870,12 +23837,8 @@ msgstr "initdbする必要があるかもしれません" #: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " -"compatible with this version %s." -msgstr "" -"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバー" -"ジョン%sとは互換性がありません" +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" #: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format @@ -25884,12 +23847,8 @@ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" #: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=" -"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" #: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" @@ -25906,12 +23865,8 @@ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" #: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=" -"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" #: utils/init/postinit.c:278 #, c-format @@ -25955,29 +23910,18 @@ msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステム #: utils/init/postinit.c:386 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" -"認識されません" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" #: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" -"トールしてください" +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" #: utils/init/postinit.c:393 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" -"識されません" +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" #: utils/init/postinit.c:726 #, c-format @@ -25992,36 +23936,27 @@ msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" #: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" +msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" #: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま" -"す" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "" -"バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま" -"す" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります" #: utils/init/postinit.c:791 #, c-format -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています" #: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "" -"walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があり" -"ます" +msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります" #: utils/init/postinit.c:870 #, c-format @@ -26077,8 +24012,7 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" #: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" #: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 @@ -26113,2228 +24047,1862 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" #: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format -msgid "" -"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " -"encoding \"%s\"" -msgstr "" -"符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な" -"文字を持ちません" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "使用リソース" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み / 設定" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "レプリケーション / マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせのチューニング" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ出力" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" +msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "" -"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライ" -"アント" +msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "" -"このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"で" -"す。" +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "" -"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " -"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" -"実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパー" -"ティション単位のスキャン除外処理を許可します。" +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()" -"システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェ" -"アがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することがで" -"きます。" +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "" -"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " -"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " -"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " -"problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" -"チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在の" -"トランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによ" -"りエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深" -"刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があり" -"ます。" +#: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" -"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" -"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" -"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" -"す。" +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへ" -"の書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された" -"行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、" -"チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可" -"能になります。" +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "" -"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." -msgstr "" -"チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体を" -"WALに書き出します。" +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "" -"起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" +msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "" -"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " -"operations." -msgstr "" -"B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録し" -"ます。" +#: utils/misc/guc.c:1271 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1283 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコ" -"マンドに関する情報の収集を有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1313 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にしま" -"す。" +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "" -"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1401 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" -"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" -"す。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうるこ" -"とに注意してください。" +#: utils/misc/guc.c:1402 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" -"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" -"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" +#: utils/misc/guc.c:1414 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗する" -"ことなく実行できるまで遅延させるかどうか" +#: utils/misc/guc.c:1463 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。" -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" -"ます。さもなくば文字通りに解釈されます。" +#: utils/misc/guc.c:1492 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" -"スを開始します。" +#: utils/misc/guc.c:1511 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" -"す。" +#: utils/misc/guc.c:1596 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." -msgstr "" -"問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバッ" -"クを受け付けます" +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は" -"低速化です。" - -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" #: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり" -"する際に権限チェックをスキップする。" +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1681 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" + +#: utils/misc/guc.c:1691 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "" -"データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" +msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "" -"syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにしま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" -"Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" +msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" #: utils/misc/guc.c:1742 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "" -"Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行い" -"ますか?" +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1743 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" + +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "" -"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " -"within N seconds." +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "" -"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強" -"制します。" -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" + +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての" -"統計情報収集目標を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:1869 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わ" -"せを上位問い合わせにマージします。" - #: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" + +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的な" -"JOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" - #: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" +msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い" -"合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" +#: utils/misc/guc.c:1951 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わ" -"せをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1963 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1973 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" -"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" -"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりませ" -"ん)。 " +#: utils/misc/guc.c:2053 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定" -"であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼ" -"ロ) をつけてください)。 " +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "" -"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " -"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " -"number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード" -"指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " +#: utils/misc/guc.c:2083 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時" -"ディスクファイルへの切替えを行います。" +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2219 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "" -"あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" +msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小のテーブル年齢" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢" -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢" -#: utils/misc/guc.c:2318 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年" -"齢" - #: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年齢" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2342 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" -"個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下" -"に決定されます。" +#: utils/misc/guc.c:2352 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2354 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * " -"max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があ" -"るという仮定の下に決められます。" +#: utils/misc/guc.c:2364 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "" -"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "" -"1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" - -#: utils/misc/guc.c:2366 -msgid "" -"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " -"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "" -"あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計" -"がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換" -"えられます。" +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" #: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" + +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "" -"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " -"connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "" -"あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたとき" -"には、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" - #: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" + +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの所要時間として許容する最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2455 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告しま" -"す。" +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2457 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイン" -"トが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書" -"き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " +#: utils/misc/guc.c:2467 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 -msgid "" -"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" +msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒" -"単位で設定。" +#: utils/misc/guc.c:2556 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を" -"設定。" +#: utils/misc/guc.c:2568 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" -"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." +#: utils/misc/guc.c:2603 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2595 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" - #: utils/misc/guc.c:2605 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +#: utils/misc/guc.c:2649 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" +#: utils/misc/guc.c:2650 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2799 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2843 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。" - -#: utils/misc/guc.c:2854 -msgid "" -"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "" -"マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチト" -"ランザクションテーブル年齢。" +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。" #: utils/misc/guc.c:2864 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクションテーブル年齢。" #: utils/misc/guc.c:2874 -msgid "" -"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" #: utils/misc/guc.c:2884 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "" -"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:2904 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "" -"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " -"was taken." +#: utils/misc/guc.c:2925 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:2960 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライ" -"ブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" +#: utils/misc/guc.c:2970 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +#: utils/misc/guc.c:2992 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの想定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの" -"量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +#: utils/misc/guc.c:2993 +#, fuzzy +#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2996 -msgid "" -"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " -"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" -"この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナ" -"が見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3007 -msgid "" -"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " -"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" -"この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積" -"もった場合、並列スキャンは検討されません。" +#: utils/misc/guc.c:3016 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効に" -"します)。" +msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3071 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設" -"定。" +#: utils/misc/guc.c:3080 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3081 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコス" -"トを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3090 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3101 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナ" -"で使用する見積もりコストを設定。 " +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3120 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." -msgstr "" -"並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプ" -"ランナが使用する見積もりコストを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3130 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3131 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " -"parallel query." -msgstr "" -"並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積" -"もりコストを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3140 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3143 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "" -"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3153 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" -"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化し" -"ます。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3163 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3172 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を" -"設定。" +#: utils/misc/guc.c:3181 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3224 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" - #: utils/misc/guc.c:3233 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3243 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間" -"隔に対する割合。" +#: utils/misc/guc.c:3242 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3253 -msgid "" -"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数の" -"reltuplesに対する割合。" +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3262 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3348 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" -"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" -"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " +#: utils/misc/guc.c:3357 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3426 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3539 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" -"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" +#: utils/misc/guc.c:3548 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設" -"定。" +msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "" -"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " -"log." -msgstr "" -"イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケー" -"ション名を設定。" +#: utils/misc/guc.c:3592 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3626 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3635 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3772 -msgid "" -"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " -"ones." +#: utils/misc/guc.c:3781 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3808 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:3866 -msgid "" -"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +#: utils/misc/guc.c:3875 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3867 -msgid "" -"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " -"against the results of WAL replay." -msgstr "" -"全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロス" -"チェックされます。" +#: utils/misc/guc.c:3876 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 -#: utils/misc/guc.c:4048 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" -"るメッセージはより少なくなります。 " +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4057 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3929 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" -"ブルのスキャンを行いません。" +#: utils/misc/guc.c:3938 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3981 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:3990 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います" -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4083 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4113 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすか" -"を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:4122 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。" -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4135 -msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." -msgstr "" -"可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行しま" -"す。" - #: utils/misc/guc.c:4144 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +msgstr "可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行します。" + +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:4145 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" -"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" -"決定します。" +#: utils/misc/guc.c:4154 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4952 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format -msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "" -"initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化して" -"ください。\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:4991 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5088 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 -#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6250 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:6305 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:6353 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必" -"要があります" +msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:7354 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7439 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:7484 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:7641 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:7858 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:9639 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:9726 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:10152 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:10422 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変" -"更できません" +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:10434 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10447 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:10459 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10471 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれか" -"が真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:10687 +#: utils/misc/guc.c:10710 #, c-format -msgid "" -"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()" -msgstr "" -"posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設" -"定する必要があります" +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format @@ -28343,8 +25911,7 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ #: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" #: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 @@ -28361,17 +25928,12 @@ msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "" -"問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます" +msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "" -"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY." -msgstr "" -"テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY を使ってください。" +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -28380,18 +25942,13 @@ msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます" -"(最大%2$d文字)" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です" #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format @@ -28420,11 +25977,8 @@ msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format @@ -28451,7 +26005,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" @@ -28497,28 +26051,18 @@ msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" +msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:1263 #, c-format -msgid "" -"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" -"only" -msgstr "" -"読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できませ" -"ん" +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" #: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -28586,8 +26130,7 @@ msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありま #: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "" -"サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" +msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" #: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 #: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 @@ -28602,17 +26145,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です #: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" #: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format -msgid "" -"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " -"REPEATABLE READ" -msgstr "" -"スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたは" -"REPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" #: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format @@ -28621,231 +26159,192 @@ msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format -msgid "" -"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " -"transaction" -msgstr "" -"シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションか" -"らのスナップショットをインポートできません" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" #: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format -msgid "" -"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " -"read-only transaction" -msgstr "" -"読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザク" -"ションからスナップショットを読み込むことができません" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" #: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement " -#~ "selection." -#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "" -#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -#~ "causing this." -#~ msgstr "" -#~ "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの" -#~ "準備されたトランザクションがあるかもしれません" - -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" - -#~ msgid "" -#~ "logical replication could not find row for delete in replication target " -#~ "relation \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を" -#~ "見つけられませんでした" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" - -#~ msgid "" -#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " -#~ "version than the subscriber." -#~ msgstr "" -#~ "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合" -#~ "に起きる可能性があります。" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "ワーカプロセス" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "" -#~ "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "" -#~ "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "" -#~ "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていませ" -#~ "ん" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズして" -#~ "ください。" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "" -#~ "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" - -#~ msgid "" -#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " -#~ "page header" -#~ msgstr "" -#~ "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" -#~ "XLOG_SEG_SIZEが正しくありません" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "" -#~ "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" - -#~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the " -#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " -#~ "XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" - -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりませ" -#~ "ん" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" #~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" #~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" + +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" + +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "ワーカプロセス" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 06ad1e3b20f..4367646a607 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:58+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 +#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени #: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 #: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 #: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 #: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 #: utils/misc/ps_status.c:217 @@ -180,19 +180,18 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 -#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 -#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 -#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 -#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 -#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 -#: postmaster/postmaster.c:5791 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 +#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 @@ -201,8 +200,8 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "не удалось родительскую таблицу индекс #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 #: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -576,7 +575,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 #: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format @@ -728,12 +727,12 @@ msgid "" msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 +#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -742,21 +741,21 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 -#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 +#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:251 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." @@ -870,8 +869,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 -#: commands/tablecmds.c:13528 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10837 +#: commands/tablecmds.c:14122 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -891,110 +890,110 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3721 +#: access/heap/heapam.c:3720 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 -#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:943 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 -#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 +#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 #: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 -#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 +#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 +#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3289 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 +#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 -#: utils/misc/guc.c:7509 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -1010,8 +1009,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773 +#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:14113 commands/tablecmds.c:15406 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1043,13 +1042,13 @@ msgid "" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " "indexing." msgstr "" -"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы." -"\n" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " +"индексированы.\n" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1706,18 +1705,25 @@ msgstr "в одной транзакции не может быть больше msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2292 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2302 +#: access/transam/xact.c:2308 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +msgstr "" +"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временным " +"пространством имён" + +#: access/transam/xact.c:2318 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2311 +#: access/transam/xact.c:2327 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -1726,89 +1732,89 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3212 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3222 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3232 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 +#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 -#: access/transam/xact.c:3768 +#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 +#: access/transam/xact.c:3784 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3686 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3779 +#: access/transam/xact.c:3795 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3889 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3960 +#: access/transam/xact.c:3976 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 -#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 +#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 +#: access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 +#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4069 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4197 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4265 +#: access/transam/xact.c:4281 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4903 +#: access/transam/xact.c:4919 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -2216,7 +2222,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -2226,14 +2232,14 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значен msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 -#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 +#: commands/tablecmds.c:11297 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 +#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 +#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2490,8 +2496,8 @@ msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" -"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \"" -"%s/backup_label\"." +"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " +"\"%s/backup_label\"." #: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format @@ -2872,32 +2878,32 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 +#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 +#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003 #, c-format @@ -2938,13 +2944,13 @@ msgstr "резервное копирование не выполняется" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2972,8 +2978,8 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (" -"%d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" @@ -3056,8 +3062,8 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"" -"%s\": %m." +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." @@ -3088,17 +3094,17 @@ msgstr "найден файл триггера: %s" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3106,25 +3112,25 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" @@ -3152,16 +3158,16 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 +#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3169,13 +3175,13 @@ msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 +#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3403,12 +3409,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3554,31 +3560,31 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 #: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 #: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 +#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 #: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 +#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3607,22 +3613,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 +#: commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 +#: commands/tablecmds.c:6781 commands/tablecmds.c:9510 +#: commands/tablecmds.c:9804 commands/tablecmds.c:10285 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14086 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3805,9 +3811,9 @@ msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 +#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 +#: commands/sequence.c:1852 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" @@ -4216,62 +4222,61 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 +#: commands/tablecmds.c:5509 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" -#: catalog/heap.c:513 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 -#: utils/adt/varlena.c:1881 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4280,43 +4285,43 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2333 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 +#: commands/tablecmds.c:7157 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4324,39 +4329,39 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4364,23 +4369,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4462,170 +4467,170 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 +#: commands/trigger.c:5405 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:305 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:386 +#: catalog/namespace.c:387 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 +#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 #: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:648 +#: catalog/namespace.c:647 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:663 +#: catalog/namespace.c:662 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2201 +#: catalog/namespace.c:2200 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2324 +#: catalog/namespace.c:2323 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2450 +#: catalog/namespace.c:2449 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2577 +#: catalog/namespace.c:2576 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 #: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221 -#: gram.y:14712 gram.y:16144 +#: catalog/namespace.c:2821 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 +#: gram.y:14708 gram.y:16140 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:2953 +#: catalog/namespace.c:2951 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:2959 +#: catalog/namespace.c:2957 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 +#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1017 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3063 +#: catalog/namespace.c:3060 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3597 +#: catalog/namespace.c:3594 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3652 +#: catalog/namespace.c:3649 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3860 +#: catalog/namespace.c:3889 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3876 +#: catalog/namespace.c:3905 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:3882 +#: catalog/namespace.c:3911 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 +#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9628 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14091 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:14096 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 +#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4647,7 +4652,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5071,9 +5076,9 @@ msgstr "отношение %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 -#: commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 +#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 +#: commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9690 +#: commands/tablecmds.c:14985 commands/tablecmds.c:15514 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 @@ -5159,7 +5164,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2947 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5220,12 +5225,12 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 -#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 -#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 -#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 -#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 -#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" @@ -5268,17 +5273,17 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1077 +#: catalog/pg_constraint.c:687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1438 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -5293,7 +5298,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -5508,22 +5513,22 @@ msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" @@ -5660,46 +5665,46 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13385 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 +#: commands/tablecmds.c:13979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5978,17 +5983,17 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неодн msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1273 +#: commands/analyze.c:1288 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %." -"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " +"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1353 +#: commands/analyze.c:1368 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5997,7 +6002,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1451 +#: commands/analyze.c:1466 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6071,7 +6076,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11136 commands/tablecmds.c:13041 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6086,7 +6091,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13051 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6204,7 +6209,7 @@ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6263,48 +6268,48 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " @@ -6313,7 +6318,7 @@ msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " "или членом роли pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -6322,7 +6327,7 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:817 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " @@ -6331,7 +6336,7 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " "роли pg_read_server_files" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "" "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " @@ -6340,258 +6345,258 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " "членом роли pg_write_server_files" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" -#: commands/copy.c:1448 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается" -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1813 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1883 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -6601,69 +6606,74 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2222 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, строка %s" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2237 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2365 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2471 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "выполнить FREEZE в секционированной таблице нельзя" + +#: commands/copy.c:2486 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2492 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6672,7 +6682,7 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6682,146 +6692,146 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3232 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3243 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3256 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3347 +#: commands/copy.c:3397 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3353 +#: commands/copy.c:3403 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3429 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3519 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3893 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3894 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3896 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3897 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4410 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4496 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4519 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 +#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -6910,8 +6920,8 @@ msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "" -"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных (" -"%s)" +"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " +"(%s)" #: commands/dbcommands.c:403 #, c-format @@ -6928,8 +6938,8 @@ msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "" -"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных (" -"%s)" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " +"(%s)" #: commands/dbcommands.c:410 #, c-format @@ -7092,8 +7102,8 @@ msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "" -"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции (" -"%d)." +"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " +"(%d)." #: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format @@ -7148,156 +7158,156 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: commands/dropcmds.c:100 +#: commands/dropcmds.c:101 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 +#: commands/tablecmds.c:13424 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:248 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:273 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:317 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:366 +#: commands/dropcmds.c:374 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:379 +#: commands/dropcmds.c:387 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "оператор %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:411 +#: commands/dropcmds.c:419 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:428 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:427 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:433 +#: commands/dropcmds.c:441 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:440 +#: commands/dropcmds.c:448 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:444 +#: commands/dropcmds.c:452 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:453 +#: commands/dropcmds.c:461 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" -#: commands/dropcmds.c:465 +#: commands/dropcmds.c:473 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -7305,7 +7315,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", " "пропускается" -#: commands/dropcmds.c:472 +#: commands/dropcmds.c:480 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7397,7 +7407,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -7521,7 +7531,7 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" @@ -7534,8 +7544,8 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав #: commands/extension.c:1391 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"" -"%s\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" @@ -7545,49 +7555,49 @@ msgstr "" msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1579 +#: commands/extension.c:1586 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1584 +#: commands/extension.c:1591 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1608 +#: commands/extension.c:1615 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1618 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1648 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1662 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1666 +#: commands/extension.c:1673 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1847 +#: commands/extension.c:1854 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2349 +#: commands/extension.c:2356 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -7596,17 +7606,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2361 +#: commands/extension.c:2368 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2366 +#: commands/extension.c:2373 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2722 +#: commands/extension.c:2729 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -7615,27 +7625,27 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 +#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2835 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2887 +#: commands/extension.c:2894 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2979 +#: commands/extension.c:2986 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3230 +#: commands/extension.c:3237 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7644,12 +7654,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3258 +#: commands/extension.c:3265 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3324 +#: commands/extension.c:3331 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -8122,7 +8132,7 @@ msgstr "нет внедрённого кода" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2271 +#: commands/functioncmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8162,7 +8172,8 @@ msgstr "" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8230,77 +8241,77 @@ msgstr "создание индекса для системных столбцо msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1392 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1523 +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1538 +#: commands/indexcmds.c:1548 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1542 +#: commands/indexcmds.c:1552 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1546 +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1550 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1577 +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14379 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1623 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1625 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8309,24 +8320,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1689 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1694 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1755 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8335,49 +8346,49 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1895 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2310 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:2365 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2505 +#: commands/indexcmds.c:2515 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" -#: commands/lockcmds.c:100 +#: commands/lockcmds.c:102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 #: rewrite/rewriteHandler.c:3532 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" @@ -8606,17 +8617,17 @@ msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе #: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"" -"%s\"" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" +"\"" #: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" @@ -8657,10 +8668,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 -#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:14012 +#: commands/tablecmds.c:14047 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8713,7 +8724,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2472 utils/adt/xml.c:2642 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -8723,7 +8734,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -8885,133 +8896,133 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1462 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1499 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1705 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:13444 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9204,8 +9215,8 @@ msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " "\"%s\"" msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \"" -"%s\"" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 #: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 @@ -9306,8 +9317,8 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#: commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15449 +#: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9330,8 +9341,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 -#: commands/tablecmds.c:12661 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:13224 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9345,49 +9356,49 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пр msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:557 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:585 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:686 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:810 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1098 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1102 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1401 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1402 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9396,34 +9407,34 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1471 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1765 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:2011 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2031 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9431,110 +9442,110 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11954 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 +#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11962 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12086 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 +#: commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2135 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 +#: commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9699 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2340 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2344 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2352 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2364 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2382 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2485 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2534 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9543,12 +9554,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2730 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9557,37 +9568,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:2824 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3023 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3030 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3256 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9596,49 +9607,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3266 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4414 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4420 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4430 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4707 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4711 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:4827 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8920 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:4861 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition would be violated by some " @@ -9647,70 +9658,70 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 +#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:5013 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5019 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5041 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -9718,82 +9729,82 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5291 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5293 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5339 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5365 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5409 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12213 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12220 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5489 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5738 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5813 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9379 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -9802,38 +9813,38 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 +#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9380 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 -#: commands/tablecmds.c:9786 +#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 +#: commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 +#: commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 +#: commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 +#: commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9519 +#: commands/tablecmds.c:10294 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:6015 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6062 #, c-format msgid "" "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" @@ -9841,12 +9852,12 @@ msgstr "" "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6162 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6241 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -9855,106 +9866,106 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6492 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6500 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6542 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6547 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6549 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6675 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:6742 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:6800 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:6822 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "" "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования" -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:6846 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -9962,7 +9973,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -9971,33 +9982,33 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7076 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7365 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"" -"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" +"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" +"\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7343 +#: commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10006,25 +10017,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7418 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10033,13 +10044,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7392 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10047,33 +10058,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7488 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:7562 +#: commands/tablecmds.c:7598 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 -#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:8220 commands/tablecmds.c:8385 +#: commands/tablecmds.c:9336 commands/tablecmds.c:9411 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7812 +#: commands/tablecmds.c:8227 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:8393 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10081,46 +10092,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:8048 +#: commands/tablecmds.c:8463 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/tablecmds.c:8531 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:8186 +#: commands/tablecmds.c:8601 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8618 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8683 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:8362 +#: commands/tablecmds.c:8777 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:8782 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10128,44 +10139,44 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8953 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:9292 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:9342 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9503 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9526 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9537 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9541 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "" "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " "секционирования" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9591 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10173,199 +10184,199 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9166 +#: commands/tablecmds.c:9594 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9598 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9272 +#: commands/tablecmds.c:9700 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:9283 +#: commands/tablecmds.c:9711 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9372 +#: commands/tablecmds.c:9815 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9851 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9514 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9958 commands/tablecmds.c:9977 +#: commands/tablecmds.c:9995 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9976 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9551 +#: commands/tablecmds.c:9994 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10797 commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:10825 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 +#: commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10848 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:10680 +#: commands/tablecmds.c:11188 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:11263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:11296 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:11438 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:11454 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11082 +#: commands/tablecmds.c:11645 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:11094 +#: commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11187 +#: commands/tablecmds.c:11750 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11203 +#: commands/tablecmds.c:11766 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11833 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 +#: commands/tablecmds.c:11918 commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11923 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:11982 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113 +#: commands/tablecmds.c:12004 commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:12005 commands/tablecmds.c:14708 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11450 +#: commands/tablecmds.c:12013 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:12026 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10374,33 +10385,33 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:12231 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 +#: commands/tablecmds.c:12258 commands/tablecmds.c:12297 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11822 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"" -"%s\"" +"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" +"\"" -#: commands/tablecmds.c:11830 +#: commands/tablecmds.c:12393 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"" -"%s\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:12404 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10408,81 +10419,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:12439 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11965 +#: commands/tablecmds.c:12528 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:12534 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12197 +#: commands/tablecmds.c:12760 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12791 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12239 +#: commands/tablecmds.c:12802 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12248 +#: commands/tablecmds.c:12811 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:12825 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12314 +#: commands/tablecmds.c:12877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:13059 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12502 +#: commands/tablecmds.c:13065 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" -"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"" -"%s\"" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" +"\"" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12514 +#: commands/tablecmds.c:13077 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12520 +#: commands/tablecmds.c:13083 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10491,7 +10502,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:12548 +#: commands/tablecmds.c:13111 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10500,13 +10511,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:13304 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:12765 +#: commands/tablecmds.c:13328 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10514,12 +10525,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:13330 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:13375 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10528,7 +10539,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12822 +#: commands/tablecmds.c:13385 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10537,22 +10548,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12880 +#: commands/tablecmds.c:13443 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:14106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:14138 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10560,63 +10571,63 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:14173 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:13652 +#: commands/tablecmds.c:14246 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:13659 +#: commands/tablecmds.c:14253 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13739 +#: commands/tablecmds.c:14333 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:13746 +#: commands/tablecmds.c:14340 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:14350 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:13777 +#: commands/tablecmds.c:14371 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:14404 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13812 +#: commands/tablecmds.c:14406 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10625,12 +10636,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13816 +#: commands/tablecmds.c:14410 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13818 +#: commands/tablecmds.c:14412 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10639,7 +10650,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13943 +#: commands/tablecmds.c:14537 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10647,7 +10658,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:14541 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "" @@ -10657,54 +10668,54 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14053 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:14059 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14075 +#: commands/tablecmds.c:14669 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14089 +#: commands/tablecmds.c:14683 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:14717 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"" -"%s\" нельзя" +"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" +"\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14131 +#: commands/tablecmds.c:14725 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"" -"%s\" нельзя" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" +"\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14733 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14740 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14746 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " @@ -10713,7 +10724,7 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:14754 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " @@ -10722,68 +10733,68 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14776 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14779 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14791 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14793 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 -#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:15483 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15524 commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:15486 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:14872 +#: commands/tablecmds.c:15505 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:15527 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " "exists for index \"%s\"." msgstr "" -"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"" -"%s\" ограничения нет." +"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" +"\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:14969 +#: commands/tablecmds.c:15602 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -10882,7 +10893,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -10890,7 +10901,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" @@ -11166,10 +11177,9 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 -#: executor/nodeModifyTable.c:1433 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" @@ -11184,12 +11194,12 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5475 +#: commands/trigger.c:5480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -11410,27 +11420,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" @@ -11522,71 +11532,71 @@ msgstr "" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 +#: commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -11617,7 +11627,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14873 gram.y:14911 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -12019,7 +12029,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12229,8 +12239,8 @@ msgstr "" msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" -"%s)" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " +"(%s)" #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format @@ -12247,12 +12257,12 @@ msgstr "вложенные вызовы оконных функций недоп msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12261,7 +12271,7 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 @@ -12555,8 +12565,8 @@ msgstr "новая строка нарушает ограничение-пров #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" -"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"" -"%s\"" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" +"\"" #: executor/execMain.c:2208 #, c-format @@ -12576,8 +12586,8 @@ msgstr "" #: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"" -"%s\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" @@ -12592,7 +12602,7 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -12601,12 +12611,12 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 #: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 @@ -12614,7 +12624,7 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:578 +#: executor/execReplication.c:573 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12623,14 +12633,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:575 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:584 +#: executor/execReplication.c:579 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -12639,7 +12649,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:581 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -12647,7 +12657,7 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:600 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей" @@ -12799,12 +12809,12 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#: executor/nodeAgg.c:2806 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#: executor/nodeAgg.c:2992 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -12932,7 +12942,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" #: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1127 +#: executor/nodeSubplan.c:1136 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -13040,7 +13050,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -13361,8 +13371,8 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" -"%s\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" @@ -13408,8 +13418,8 @@ msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса кли #: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" -"%s\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" @@ -13426,15 +13436,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" -"%s\", %s" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\", %s" #: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" -"%s\"" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\"" #: libpq/auth.c:669 #, c-format @@ -13582,97 +13592,97 @@ msgstr "найти локального пользователя по идент msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13681,28 +13691,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -13711,7 +13721,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -13719,24 +13729,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2799 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13745,99 +13755,99 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -14114,7 +14124,7 @@ msgstr "код ошибки SSL: %lu" msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -14154,8 +14164,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"" -"%s\"" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" +"\"" #: libpq/hba.c:407 #, c-format @@ -14180,7 +14190,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" @@ -14375,8 +14385,8 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1533 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" @@ -14400,8 +14410,8 @@ msgstr "список секретов RADIUS не может быть пусты #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "" -"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s (" -"%d)" +"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s " +"(%d)" #: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -14482,7 +14492,7 @@ msgstr "не удалось разобрать список идентифика msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:595 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" @@ -14492,17 +14502,17 @@ msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удало msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -14511,21 +14521,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку (" -"%s)" +"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " +"(%s)" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -14604,8 +14614,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \"" -"%s\" и повторите попытку." +"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " +"\"%s\" и повторите попытку." #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format @@ -14663,7 +14673,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -14959,8 +14969,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:373 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)" -"\n" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" @@ -15029,14 +15039,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" -#: optimizer/path/joinrels.c:837 +#: optimizer/path/joinrels.c:839 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -15046,25 +15056,25 @@ msgstr "" "слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1212 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 -#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -15073,27 +15083,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4803 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5487 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5491 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5492 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -15119,7 +15129,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4924 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -15157,22 +15167,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 +#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:921 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:937 +#: parser/analyze.c:939 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:941 +#: parser/analyze.c:943 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -15181,29 +15191,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1779 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1776 +#: parser/analyze.c:1780 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1781 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -15212,12 +15222,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1838 +#: parser/analyze.c:1844 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1916 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -15226,155 +15236,155 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:1999 +#: parser/analyze.c:2005 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2392 +#: parser/analyze.c:2398 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2439 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 +#: parser/analyze.c:2466 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2491 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2551 +#: parser/analyze.c:2557 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2567 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2577 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2583 +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 +#: parser/analyze.c:2694 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 +#: parser/analyze.c:2701 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 +#: parser/analyze.c:2708 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 +#: parser/analyze.c:2722 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 +#: parser/analyze.c:2729 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 +#: parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 +#: parser/analyze.c:2848 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 +#: parser/analyze.c:2857 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2875 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2884 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -15993,106 +16003,106 @@ msgstr "" msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " "массивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден" @@ -16272,13 +16282,13 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" @@ -17015,7 +17025,7 @@ msgid "" msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" @@ -17035,7 +17045,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17044,7 +17054,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17053,7 +17063,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -17061,12 +17071,12 @@ msgstr "" "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " "имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -17186,81 +17196,81 @@ msgstr "ограничения-исключения для секциониро msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -17268,17 +17278,17 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -17287,163 +17297,163 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 gram.y:5546 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." @@ -17577,8 +17587,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " "все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " -"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти." -"\n" +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " +"памяти.\n" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." @@ -17976,23 +17986,23 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -18000,17 +18010,17 @@ msgstr "" "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " "\"ntstatus.h\"" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" @@ -18276,8 +18286,8 @@ msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не #: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"" -"%s\" has been moved away from its proper location." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." @@ -18327,8 +18337,8 @@ msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 -#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -18365,7 +18375,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" @@ -18682,8 +18692,8 @@ msgstr "отобразить файл серверных переменных н #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)" -"\n" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " +"%lu)\n" #: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format @@ -18763,73 +18773,73 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:620 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1421 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1440 #, c-format msgid "" "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " @@ -18838,17 +18848,17 @@ msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1492 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1509 +#: replication/basebackup.c:1516 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " @@ -18857,24 +18867,24 @@ msgstr "" "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1581 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -19048,33 +19058,33 @@ msgstr "" msgid "logical replication launcher started" msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -19082,24 +19092,24 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" @@ -19140,8 +19150,8 @@ msgstr "в массиве должно быть чётное число элем #: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"" -"%s\" expects textual data" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" @@ -19227,7 +19237,7 @@ msgstr "" "репликации с OID %u" #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -19271,19 +19281,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -19291,12 +19301,12 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -19321,7 +19331,7 @@ msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" @@ -19353,36 +19363,36 @@ msgstr "" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -19433,8 +19443,8 @@ msgstr "" #: replication/logical/worker.c:307 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"" -"%s\", remote type %s, local type %s" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" msgstr "" "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s" @@ -19652,50 +19662,70 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:988 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1516 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1518 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." + +#: replication/slot.c:1522 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" @@ -19747,24 +19777,24 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" @@ -19946,9 +19976,9 @@ msgstr "" msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -20207,8 +20237,8 @@ msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \"" -"%s\"" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " +"\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format @@ -20605,8 +20635,17 @@ msgstr "обращаться к временным таблицам во вре #: storage/file/buffile.c:317 #, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\"" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, c-format +msgid "" +"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " +"\"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format @@ -20643,75 +20682,75 @@ msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для з msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 +#: storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1452 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1645 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1680 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1721 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2692 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3139 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3461 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" @@ -20841,8 +20880,8 @@ msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " "actual %zu" msgstr "" -"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" " -"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)" +"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" +"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format @@ -20857,13 +20896,13 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -21127,22 +21166,22 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -21151,7 +21190,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -21159,19 +21198,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -21274,19 +21313,19 @@ msgstr "" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -21295,7 +21334,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -21310,8 +21349,8 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -21346,54 +21385,54 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "привязка %s к %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -21402,88 +21441,88 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -21494,7 +21533,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и возможно разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -21503,12 +21542,12 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -21518,72 +21557,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -21593,12 +21632,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -21607,48 +21646,48 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -21869,7 +21908,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15710 gram.y:15727 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -21913,12 +21952,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" @@ -22108,8 +22147,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 @@ -22296,9 +22335,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -22466,8 +22504,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -22510,7 +22548,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/xml.c:2092 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" @@ -22552,8 +22590,8 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 #: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 #: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 -#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2121 +#: utils/adt/xml.c:2141 utils/adt/xml.c:2148 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -22780,7 +22818,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -22788,55 +22826,55 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 +#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 +#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -23208,7 +23246,7 @@ msgstr "неверные данные int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -23228,13 +23266,13 @@ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -23484,7 +23522,7 @@ msgstr "общий размер элементов объекта jsonb прев #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" @@ -23538,7 +23576,7 @@ msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" @@ -23582,81 +23620,81 @@ msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " "определениями столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " -"\"all\"" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -24062,8 +24100,8 @@ msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"" -"%s\"." +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." #: utils/adt/pg_locale.c:1353 @@ -24302,19 +24340,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8179 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8180 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -24355,13 +24393,13 @@ msgstr "ошибочное имя типа" #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3814 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" #: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -24401,7 +24439,7 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -24410,36 +24448,36 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2618 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2774 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2780 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"" -"%s\" таблицы \"%s\"" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" +"\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2785 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2788 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." @@ -24490,19 +24528,19 @@ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 -#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 -#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -25106,94 +25144,94 @@ msgstr "" "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1797 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1800 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1803 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1806 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1809 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1812 +#: utils/adt/xml.c:1815 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1815 +#: utils/adt/xml.c:1818 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2090 +#: utils/adt/xml.c:2093 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 +#: utils/adt/xml.c:2115 utils/adt/xml.c:2142 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2551 +#: utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:3874 +#: utils/adt/xml.c:3877 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:3875 +#: utils/adt/xml.c:3878 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:3899 +#: utils/adt/xml.c:3902 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:3951 +#: utils/adt/xml.c:3954 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:3958 +#: utils/adt/xml.c:3961 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" -"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \"" -"%s\"" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " +"\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4309 +#: utils/adt/xml.c:4312 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4338 +#: utils/adt/xml.c:4341 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4369 +#: utils/adt/xml.c:4372 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4555 +#: utils/adt/xml.c:4558 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" @@ -25228,17 +25266,17 @@ msgstr "" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5800 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5828 +#: utils/cache/relcache.c:5802 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6182 +#: utils/cache/relcache.c:6156 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -25300,102 +25338,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -25579,7 +25617,7 @@ msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -25707,7 +25745,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -25996,293 +26034,293 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Использование ресурсов" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Журнал WAL" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Репликация / Главный сервер" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "Настройка запросов" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Отчёты и протоколы" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " -"\"GB\" и \"TB\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" +"\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -26290,43 +26328,43 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -26337,11 +26375,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -26355,11 +26393,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -26373,12 +26411,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -26391,7 +26429,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modifications." @@ -26399,75 +26437,75 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритических изменениях." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -26475,11 +26513,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -26487,60 +26525,60 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -26552,11 +26590,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -26568,25 +26606,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -26594,25 +26632,25 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -26620,68 +26658,68 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1646 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -26689,15 +26727,15 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -26705,14 +26743,14 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -26720,69 +26758,73 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "" "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "" "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " "PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." + +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "" "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -26790,19 +26832,19 @@ msgstr "" "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " "N секунд не удалось." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -26810,13 +26852,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -26824,13 +26866,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -26838,34 +26880,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -26873,7 +26915,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -26881,42 +26923,42 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -26928,11 +26970,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -26942,11 +26984,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -26956,11 +26998,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -26968,120 +27010,120 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -27089,11 +27131,11 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2342 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -27103,11 +27145,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2354 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -27117,14 +27159,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2366 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -27132,13 +27174,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -27146,39 +27188,39 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " "время." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -27188,41 +27230,41 @@ msgstr "" "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " "значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -27230,18 +27272,18 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -27250,17 +27292,17 @@ msgstr "" "Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " "добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " "фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -27268,22 +27310,22 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция фиксируется в протоколе." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -27291,100 +27333,100 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -27392,30 +27434,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -27423,33 +27465,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -27459,29 +27501,30 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:2983 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " +"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " +"normally 8 kB each." msgstr "" -"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " -"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." +"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые " +"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " +"(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27490,12 +27533,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3016 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -27504,35 +27547,35 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -27540,13 +27583,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -27554,7 +27597,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -27562,7 +27605,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to master backend." @@ -27570,7 +27613,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "от рабочего процесса обслуживающему." -#: utils/misc/guc.c:3131 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -27578,58 +27621,58 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3143 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3153 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3163 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -27637,7 +27680,7 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -27645,7 +27688,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -27653,60 +27696,60 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3253 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "" "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке индекса." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -27716,79 +27759,79 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:3426 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -27796,24 +27839,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " "\"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3592 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -27821,121 +27864,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3808 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -27943,24 +27986,24 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 -#: utils/misc/guc.c:4048 +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -27968,12 +28011,12 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -27981,76 +28024,76 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4083 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -28058,15 +28101,15 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -28074,11 +28117,11 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Шифровать пароли." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -28087,12 +28130,12 @@ msgstr "" "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4952 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -28100,7 +28143,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28111,12 +28154,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4991 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28127,7 +28170,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28138,7 +28181,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5088 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28149,129 +28192,129 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 -#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 -#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 +#: utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826 #: guc-file.l:352 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:6250 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6305 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:6353 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "" "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:7354 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:7439 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:7484 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7641 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:7858 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9639 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:9726 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10152 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10422 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -28280,33 +28323,32 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:10434 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10447 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:10459 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:10471 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " -"true." +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" +"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." -#: utils/misc/guc.c:10687 +#: utils/misc/guc.c:10710 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -28345,8 +28387,8 @@ msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошл #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" -"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \"" -"%s\"" +"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " +"\"%s\"" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format @@ -28411,8 +28453,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"" -"%s\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." @@ -28505,11 +28547,6 @@ msgstr "" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "не удалось определить размер временного файла \"%s\"" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -28703,206 +28740,206 @@ msgstr "необходимо указать остаток для хеш-сек msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:5299 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5300 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5408 +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5556 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5662 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:5677 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6057 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7794 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:10563 +#: gram.y:10560 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11574 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12358 +#: gram.y:12354 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12367 +#: gram.y:12363 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12376 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12385 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12639 +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12648 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13144 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13319 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13676 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14134 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14157 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14163 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14170 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14813 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:14819 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15562 gram.y:15751 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:15815 +#: gram.y:15811 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -28911,50 +28948,50 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:15852 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:15863 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:15881 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:16085 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:16186 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" @@ -29173,6 +29210,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\"" + #~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" #~ msgstr "" #~ "внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY" @@ -29424,8 +29464,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"" -#~ "%s\")" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" +#~ "\")" #~ msgid "" #~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " @@ -29834,8 +29874,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #~ msgid "" -#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to " -#~ "\"language_handler\"" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" +#~ "\"" #~ msgstr "" #~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" @@ -29923,8 +29963,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " #~ "requested)" #~ msgstr "" -#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" " -#~ "(запрошено байт: %zu)" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" +#~ "\" (запрошено байт: %zu)" #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" @@ -30432,8 +30472,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" #~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" -#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %." -#~ "0f\n" +#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): " +#~ "%.0f\n" #~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" #~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/" #~ "сек\n" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 489095e4bf4..a63fe06c5ab 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:31+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 +#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 #: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 #: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 @@ -206,8 +206,8 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 -#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ % msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 #: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -794,8 +794,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 -#: commands/tablecmds.c:13528 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345 +#: commands/tablecmds.c:13630 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -831,28 +831,28 @@ msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:943 +#: access/heap/rewriteheap.c:942 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 -#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 +#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 #: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 +#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289 +#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 @@ -863,18 +863,18 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 +#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1999 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 @@ -882,43 +882,43 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 #: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 -#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 +#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133 +#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3289 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 +#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 #: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476 -#: utils/misc/guc.c:7508 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 +#: utils/misc/guc.c:7518 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773 +#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" "eller möjligen full-text-indexering." #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 #: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1501,104 +1501,104 @@ msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet" -#: access/transam/xact.c:2292 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller" -#: access/transam/xact.c:2302 +#: access/transam/xact.c:2306 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" -#: access/transam/xact.c:2311 +#: access/transam/xact.c:2315 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3196 +#: access/transam/xact.c:3200 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3206 +#: access/transam/xact.c:3210 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3216 +#: access/transam/xact.c:3220 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 -#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 +#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913 +#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3482 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 -#: access/transam/xact.c:3768 +#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663 +#: access/transam/xact.c:3772 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3674 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3779 +#: access/transam/xact.c:3783 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3877 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3960 +#: access/transam/xact.c:3964 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 -#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 +#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025 +#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 +#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4069 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4197 +#: access/transam/xact.c:4201 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4265 +#: access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4903 +#: access/transam/xact.c:4907 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 -#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070 +#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 +#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 +#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2469,32 +2469,32 @@ msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omsta msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" #: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" #: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 +#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 +#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format @@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "ingen backup är på gång" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." @@ -2649,17 +2649,17 @@ msgstr "utlösarfil hittad: %s" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:297 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" @@ -2667,25 +2667,25 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 +#: access/transam/xlogarchive.c:406 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 #: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 +#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" @@ -2714,13 +2714,13 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 #: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -3075,11 +3075,11 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 +#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 +#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3093,13 +3093,13 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 #: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 +#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3128,13 +3128,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 +#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923 +#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128 +#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494 +#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668 +#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 @@ -3142,8 +3142,8 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3320,9 +3320,9 @@ msgstr "rättighet saknas för rutin %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 +#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 +#: commands/sequence.c:1852 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" @@ -3726,39 +3726,39 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 +#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398 +#: commands/tablecmds.c:5490 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 +#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:468 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: catalog/heap.c:513 +#: catalog/heap.c:521 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s" -#: catalog/heap.c:543 +#: catalog/heap.c:551 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 +#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3766,112 +3766,112 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 #: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typen \"%s\" existerar redan" -#: catalog/heap.c:1093 +#: catalog/heap.c:1101 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." -#: catalog/heap.c:1122 +#: catalog/heap.c:1130 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/heap.c:2334 +#: catalog/heap.c:2333 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2598 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:7138 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2786 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2802 +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" -#: catalog/heap.c:2917 +#: catalog/heap.c:2916 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 +#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 #: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." -#: catalog/heap.c:2994 +#: catalog/heap.c:2993 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret" -#: catalog/heap.c:3237 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel" -#: catalog/heap.c:3238 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor" -#: catalog/heap.c:3244 +#: catalog/heap.c:3250 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3246 +#: catalog/heap.c:3252 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" #: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 +#: commands/tablecmds.c:1015 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4076,33 +4076,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 +#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723 +#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 +#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13502 +#: commands/tablecmds.c:13604 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 +#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4540,8 +4540,8 @@ msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" #: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 -#: commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 +#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 @@ -4917,22 +4917,22 @@ msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion" msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:749 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:862 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-funktion \"%s\"" @@ -5057,44 +5057,44 @@ msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av data msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/pg_type.c:250 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ogiltig intern typstorlek %d" -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d" -#: catalog/pg_type.c:298 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ" -#: catalog/pg_type.c:321 +#: catalog/pg_type.c:312 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:800 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13385 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:13487 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5606,529 +5606,534 @@ msgstr "målkodning \"%s\" finns inte" msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s" -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin" -#: commands/copy.c:506 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m" -#: commands/copy.c:511 +#: commands/copy.c:513 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m" -#: commands/copy.c:524 +#: commands/copy.c:526 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:570 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m" -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 #: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:642 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program" -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla." -#: commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:817 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:887 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/copy.c:888 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Använd INSERT-satser istället." -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen" -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 +#: commands/copy.c:1208 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" -#: commands/copy.c:1217 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" -#: commands/copy.c:1236 +#: commands/copy.c:1242 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1247 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY" -#: commands/copy.c:1263 +#: commands/copy.c:1269 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur" -#: commands/copy.c:1276 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" -#: commands/copy.c:1293 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\"" -#: commands/copy.c:1299 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1305 +#: commands/copy.c:1311 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1310 +#: commands/copy.c:1316 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:1315 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1327 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1326 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:1332 +#: commands/copy.c:1338 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1336 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1348 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1346 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" -#: commands/copy.c:1352 +#: commands/copy.c:1358 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:1357 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM" -#: commands/copy.c:1363 +#: commands/copy.c:1369 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" -#: commands/copy.c:1370 +#: commands/copy.c:1376 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1437 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" -#: commands/copy.c:1448 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte" -#: commands/copy.c:1469 +#: commands/copy.c:1475 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copy.c:1483 +#: commands/copy.c:1489 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1493 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copy.c:1492 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY" -#: commands/copy.c:1502 +#: commands/copy.c:1508 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte" -#: commands/copy.c:1519 +#: commands/copy.c:1525 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats" -#: commands/copy.c:1606 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" -#: commands/copy.c:1629 +#: commands/copy.c:1635 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1658 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 +#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" -#: commands/copy.c:1722 +#: commands/copy.c:1739 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "program \"%s\" misslyckades" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\"" -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 +#: commands/copy.c:1815 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\"" -#: commands/copy.c:1784 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\"" -#: commands/copy.c:1790 +#: commands/copy.c:1808 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\"" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/copy.c:1813 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/copy.c:1801 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\"" -#: commands/copy.c:1841 +#: commands/copy.c:1859 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1880 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copy.c:1883 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 +#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" är en katalog" -#: commands/copy.c:2204 +#: commands/copy.c:2222 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s" -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, rad %s" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2237 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2227 +#: commands/copy.c:2245 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" -#: commands/copy.c:2249 +#: commands/copy.c:2267 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2345 +#: commands/copy.c:2363 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\"" -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2365 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare." -#: commands/copy.c:2351 +#: commands/copy.c:2369 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\"" -#: commands/copy.c:2356 +#: commands/copy.c:2374 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\"" -#: commands/copy.c:2361 +#: commands/copy.c:2379 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\"" -#: commands/copy.c:2436 +#: commands/copy.c:2464 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table" +msgstr "kan inte utföra FREEZE på en partitionerad tabell" + +#: commands/copy.c:2479 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet" -#: commands/copy.c:2442 +#: commands/copy.c:2485 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen" -#: commands/copy.c:3149 +#: commands/copy.c:3192 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/copy.c:3182 +#: commands/copy.c:3225 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" -#: commands/copy.c:3187 +#: commands/copy.c:3230 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" -#: commands/copy.c:3193 +#: commands/copy.c:3236 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" -#: commands/copy.c:3199 +#: commands/copy.c:3242 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)" -#: commands/copy.c:3206 +#: commands/copy.c:3249 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)" -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 +#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen" -#: commands/copy.c:3347 +#: commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "saknar data för OID-kolumn" -#: commands/copy.c:3353 +#: commands/copy.c:3396 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "null OID i COPY-data" -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ogiltig OID i COPY-data" -#: commands/copy.c:3379 +#: commands/copy.c:3422 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "saknar data för kolumn \"%s\"" -#: commands/copy.c:3462 +#: commands/copy.c:3505 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering" -#: commands/copy.c:3469 +#: commands/copy.c:3512 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data" -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)." -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3886 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3887 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data" -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3889 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad." -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3890 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad." -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 +#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" -#: commands/copy.c:4360 +#: commands/copy.c:4403 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 +#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "oväntad EOF i COPY-data" -#: commands/copy.c:4446 +#: commands/copy.c:4489 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ogiltig fältstorlek" -#: commands/copy.c:4469 +#: commands/copy.c:4512 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "felaktigt binärt dataformat" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448 +#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 +#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" @@ -6423,14 +6428,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913 +#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114 +#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7330,7 +7335,7 @@ msgstr "ingen inline-kod angiven" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering" -#: commands/functioncmds.c:2271 +#: commands/functioncmds.c:2284 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7367,7 +7372,8 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953 +#: commands/tablecmds.c:11087 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7427,131 +7433,131 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1392 +#: commands/indexcmds.c:1402 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 +#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1523 +#: commands/indexcmds.c:1533 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1538 +#: commands/indexcmds.c:1548 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1542 +#: commands/indexcmds.c:1552 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1546 +#: commands/indexcmds.c:1556 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1550 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1577 +#: commands/indexcmds.c:1587 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1623 +#: commands/indexcmds.c:1633 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1625 +#: commands/indexcmds.c:1635 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1651 +#: commands/indexcmds.c:1661 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1654 +#: commands/indexcmds.c:1664 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1689 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1694 +#: commands/indexcmds.c:1704 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1755 +#: commands/indexcmds.c:1765 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:1895 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2310 +#: commands/indexcmds.c:2320 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabell \"%s\" har inga index" -#: commands/indexcmds.c:2365 +#: commands/indexcmds.c:2375 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2483 +#: commands/indexcmds.c:2493 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2505 +#: commands/indexcmds.c:2515 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" @@ -7820,10 +7826,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 -#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736 +#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967 +#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520 +#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8037,123 +8043,123 @@ msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ologgade sekvenser stöds inte" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:697 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:720 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:838 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:951 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1349 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1375 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint" -#: commands/sequence.c:1376 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint" -#: commands/sequence.c:1410 +#: commands/sequence.c:1409 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT får inte vara noll" -#: commands/sequence.c:1463 +#: commands/sequence.c:1462 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" -#: commands/sequence.c:1500 +#: commands/sequence.c:1499 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1513 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1540 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1553 +#: commands/sequence.c:1552 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1583 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1595 +#: commands/sequence.c:1594 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1609 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll" -#: commands/sequence.c:1647 +#: commands/sequence.c:1646 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1673 +#: commands/sequence.c:1672 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/sequence.c:1680 +#: commands/sequence.c:1679 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" -#: commands/sequence.c:1706 +#: commands/sequence.c:1705 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 -#: commands/tablecmds.c:12881 +#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335 +#: commands/tablecmds.c:12952 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8416,8 +8422,8 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14816 -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918 +#: parser/parse_utilcmd.c:1982 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" @@ -8440,8 +8446,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 -#: commands/tablecmds.c:12661 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779 +#: commands/tablecmds.c:12732 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8455,109 +8461,109 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:554 +#: commands/tablecmds.c:555 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:582 +#: commands/tablecmds.c:583 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:683 +#: commands/tablecmds.c:684 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:807 +#: commands/tablecmds.c:808 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:888 +#: commands/tablecmds.c:889 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:1100 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1381 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1383 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1452 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1742 +#: commands/tablecmds.c:1746 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:1992 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199 +#: parser/parse_utilcmd.c:2322 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:2012 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 +#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 +#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 +#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:2097 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:2105 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 @@ -8565,1125 +8571,1125 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:2116 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 +#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2128 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 +#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2308 +#: commands/tablecmds.c:2321 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2312 +#: commands/tablecmds.c:2325 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2326 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2320 +#: commands/tablecmds.c:2333 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2332 +#: commands/tablecmds.c:2345 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2350 +#: commands/tablecmds.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2461 +#: commands/tablecmds.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:2463 +#: commands/tablecmds.c:2468 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2515 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:2687 +#: commands/tablecmds.c:2692 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2711 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:2805 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:2832 +#: commands/tablecmds.c:2837 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:3004 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3006 +#: commands/tablecmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 +#: commands/tablecmds.c:3237 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:3247 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4379 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4401 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:4395 +#: commands/tablecmds.c:4411 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4672 +#: commands/tablecmds.c:4688 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4676 +#: commands/tablecmds.c:4692 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4826 +#: commands/tablecmds.c:4842 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4846 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4978 +#: commands/tablecmds.c:4994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5000 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4987 +#: commands/tablecmds.c:5003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:5009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 +#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5006 +#: commands/tablecmds.c:5022 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5211 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5202 +#: commands/tablecmds.c:5218 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5272 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5274 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:5304 +#: commands/tablecmds.c:5320 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:5330 +#: commands/tablecmds.c:5346 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:5390 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5419 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:5446 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5470 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5794 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5801 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 +#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044 +#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 -#: commands/tablecmds.c:9786 +#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080 +#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211 +#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364 +#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:9802 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5974 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/tablecmds.c:5996 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6043 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6143 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6206 +#: commands/tablecmds.c:6222 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6228 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6234 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6377 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6426 +#: commands/tablecmds.c:6442 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6473 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6481 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/tablecmds.c:6488 +#: commands/tablecmds.c:6504 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:6523 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6528 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6530 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6656 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6672 +#: commands/tablecmds.c:6688 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6707 +#: commands/tablecmds.c:6723 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:6768 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6765 +#: commands/tablecmds.c:6781 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6772 +#: commands/tablecmds.c:6788 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6783 +#: commands/tablecmds.c:6799 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6787 +#: commands/tablecmds.c:6803 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7016 +#: commands/tablecmds.c:7032 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7273 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7345 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7353 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7343 +#: commands/tablecmds.c:7359 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7346 +#: commands/tablecmds.c:7362 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7368 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:7391 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7382 +#: commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7404 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7392 +#: commands/tablecmds.c:7408 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7468 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/tablecmds.c:7575 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:7562 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 -#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 +#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986 +#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:7812 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:7994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:8048 +#: commands/tablecmds.c:8064 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8137 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:8186 +#: commands/tablecmds.c:8202 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8284 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:8362 +#: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:8383 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8554 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8876 +#: commands/tablecmds.c:8892 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:8941 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:9075 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:9098 +#: commands/tablecmds.c:9114 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9109 +#: commands/tablecmds.c:9125 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9129 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:9166 +#: commands/tablecmds.c:9182 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9186 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9173 +#: commands/tablecmds.c:9189 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9272 +#: commands/tablecmds.c:9288 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:9283 +#: commands/tablecmds.c:9299 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:9372 +#: commands/tablecmds.c:9388 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9424 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9514 +#: commands/tablecmds.c:9530 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 -#: commands/tablecmds.c:9552 +#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9568 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:9549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:9551 +#: commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:10317 +#: commands/tablecmds.c:10333 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 +#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:10356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:10680 +#: commands/tablecmds.c:10696 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:10771 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10946 +#: commands/tablecmds.c:10962 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:11082 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:11094 +#: commands/tablecmds.c:11165 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11187 +#: commands/tablecmds.c:11258 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:11203 +#: commands/tablecmds.c:11274 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 +#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11431 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11477 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:11419 +#: commands/tablecmds.c:11490 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113 +#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11450 +#: commands/tablecmds.c:11521 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11534 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:11465 +#: commands/tablecmds.c:11536 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier" -#: commands/tablecmds.c:11668 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 +#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11822 +#: commands/tablecmds.c:11893 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11830 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:11912 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11876 +#: commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11965 +#: commands/tablecmds.c:12036 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12197 +#: commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:12228 +#: commands/tablecmds.c:12299 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12239 +#: commands/tablecmds.c:12310 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12248 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12314 +#: commands/tablecmds.c:12385 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12567 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:12502 +#: commands/tablecmds.c:12573 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/tablecmds.c:12579 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12514 +#: commands/tablecmds.c:12585 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12520 +#: commands/tablecmds.c:12591 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12541 +#: commands/tablecmds.c:12612 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:12548 +#: commands/tablecmds.c:12619 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12812 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:12765 +#: commands/tablecmds.c:12836 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:12767 +#: commands/tablecmds.c:12838 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:12812 +#: commands/tablecmds.c:12883 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12822 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12880 +#: commands/tablecmds.c:12951 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: commands/tablecmds.c:13057 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:13614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:13646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:13579 +#: commands/tablecmds.c:13681 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:13689 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:13652 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:13659 +#: commands/tablecmds.c:13761 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13722 +#: commands/tablecmds.c:13824 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13739 +#: commands/tablecmds.c:13841 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:13746 +#: commands/tablecmds.c:13848 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:13858 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13777 +#: commands/tablecmds.c:13879 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:13912 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13812 +#: commands/tablecmds.c:13914 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13816 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13818 +#: commands/tablecmds.c:13920 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13943 +#: commands/tablecmds.c:14045 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:14053 +#: commands/tablecmds.c:14155 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:14059 +#: commands/tablecmds.c:14161 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:14075 +#: commands/tablecmds.c:14177 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:14089 +#: commands/tablecmds.c:14191 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:14123 +#: commands/tablecmds.c:14225 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14131 +#: commands/tablecmds.c:14233 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14241 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14248 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:14152 +#: commands/tablecmds.c:14254 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:14262 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14182 +#: commands/tablecmds.c:14284 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14287 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14299 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 -#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 -#: commands/tablecmds.c:14966 +#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971 +#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012 +#: commands/tablecmds.c:15068 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:14955 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:14872 +#: commands/tablecmds.c:14974 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:14996 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:15015 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14969 +#: commands/tablecmds.c:15071 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -9788,7 +9794,7 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace" #: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 #: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 #: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -9796,7 +9802,7 @@ msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m" @@ -10285,27 +10291,27 @@ msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" @@ -10385,68 +10391,68 @@ msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" -#: commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 +#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" -#: commands/typecmds.c:2527 +#: commands/typecmds.c:2528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/typecmds.c:2715 +#: commands/typecmds.c:2716 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" -#: commands/typecmds.c:2821 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 +#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 +#: commands/typecmds.c:3525 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s är inte en domän" -#: commands/typecmds.c:3082 +#: commands/typecmds.c:3083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" -#: commands/typecmds.c:3133 +#: commands/typecmds.c:3134 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 +#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s är en tabells radtyp" -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 +#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Använd ALTER TABLE istället." -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 +#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 +#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." -#: commands/typecmds.c:3626 +#: commands/typecmds.c:3627 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -10476,8 +10482,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 -#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 +#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -10841,7 +10847,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11848,12 +11854,12 @@ msgstr "rest för hash-partition måste anges" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" -#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 #: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 #: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 #: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 @@ -11862,264 +11868,264 @@ msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5299 +#: gram.y:5296 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\"" -#: gram.y:5300 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället." -#: gram.y:5408 +#: gram.y:5405 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" -#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 +#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:5556 +#: gram.y:5553 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:5662 +#: gram.y:5659 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5677 +#: gram.y:5674 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:6057 +#: gram.y:6054 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK krävs inte längre" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:6055 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Uppdatera din datatyp" -#: gram.y:7794 +#: gram.y:7791 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#: gram.y:10045 gram.y:10063 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:10563 +#: gram.y:10560 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" -#: gram.y:11573 +#: gram.y:11570 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:11574 +#: gram.y:11571 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#: gram.y:11869 gram.y:11894 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11870 gram.y:11895 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#: gram.y:11875 gram.y:11900 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#: gram.y:11876 gram.y:11901 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:12358 +#: gram.y:12354 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts" -#: gram.y:12367 +#: gram.y:12363 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts" -#: gram.y:12376 +#: gram.y:12372 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" -#: gram.y:12385 +#: gram.y:12381 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\"" -#: gram.y:12639 +#: gram.y:12635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:12648 +#: gram.y:12644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13135 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13144 +#: gram.y:13140 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13319 +#: gram.y:13315 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13662 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13667 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13676 +#: gram.y:13672 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#: gram.y:14125 gram.y:14148 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14134 +#: gram.y:14130 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:14157 +#: gram.y:14153 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14163 +#: gram.y:14159 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14170 +#: gram.y:14166 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14813 +#: gram.y:14809 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:14819 +#: gram.y:14815 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#: gram.y:14880 gram.y:14887 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:15562 gram.y:15751 +#: gram.y:15558 gram.y:15747 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:15815 +#: gram.y:15811 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:15852 +#: gram.y:15848 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15863 +#: gram.y:15859 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15872 +#: gram.y:15868 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15881 +#: gram.y:15877 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:16085 +#: gram.y:16081 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:16186 +#: gram.y:16182 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#: gram.y:16220 gram.y:16233 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 +#: gram.y:16246 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 +#: gram.y:16259 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" @@ -12129,9 +12135,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 -#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6816 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -12166,7 +12172,7 @@ msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts" msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" -#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m" @@ -12654,244 +12660,244 @@ msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2193 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2259 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2347 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek" -#: libpq/auth.c:2382 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2392 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2465 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2473 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2447 +#: libpq/auth.c:2489 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2552 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" -#: libpq/auth.c:2582 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2611 +#: libpq/auth.c:2653 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2667 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2668 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2693 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/auth.c:2714 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2745 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2799 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" -#: libpq/auth.c:2860 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2867 +#: libpq/auth.c:2909 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" -#: libpq/auth.c:2881 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/auth.c:3000 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" -#: libpq/auth.c:3034 +#: libpq/auth.c:3076 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" -#: libpq/auth.c:3060 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3082 +#: libpq/auth.c:3124 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3092 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s" -#: libpq/auth.c:3144 +#: libpq/auth.c:3186 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3174 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 +#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d" -#: libpq/auth.c:3200 +#: libpq/auth.c:3242 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d" -#: libpq/auth.c:3207 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)" -#: libpq/auth.c:3215 +#: libpq/auth.c:3257 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" -#: libpq/auth.c:3240 +#: libpq/auth.c:3282 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" -#: libpq/auth.c:3249 +#: libpq/auth.c:3291 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur" -#: libpq/auth.c:3267 +#: libpq/auth.c:3309 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" @@ -13212,7 +13218,7 @@ msgstr "autentiseringsfilrad är för lång" #: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 #: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 #: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" @@ -13500,32 +13506,32 @@ msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\"" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster" -#: libpq/hba.c:2703 +#: libpq/hba.c:2706 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2763 +#: libpq/hba.c:2766 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s" -#: libpq/hba.c:2782 +#: libpq/hba.c:2785 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2879 +#: libpq/hba.c:2882 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2902 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2932 +#: libpq/hba.c:2935 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m" @@ -15892,244 +15898,244 @@ msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1973 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:1993 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 +#: parser/parse_utilcmd.c:2008 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 +#: parser/parse_utilcmd.c:2014 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2021 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 +#: parser/parse_utilcmd.c:2028 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2100 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: parser/parse_utilcmd.c:2255 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2578 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 +#: parser/parse_utilcmd.c:2624 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 +#: parser/parse_utilcmd.c:2685 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 +#: parser/parse_utilcmd.c:2757 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:2793 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2797 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:2812 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2840 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 +#: parser/parse_utilcmd.c:2847 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 +#: parser/parse_utilcmd.c:3285 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 +#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 +#: parser/parse_utilcmd.c:3300 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: parser/parse_utilcmd.c:3321 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 +#: parser/parse_utilcmd.c:3347 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3538 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#: parser/parse_utilcmd.c:3572 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3579 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#: parser/parse_utilcmd.c:3613 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#: parser/parse_utilcmd.c:3630 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:3655 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 +#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 +#: parser/parse_utilcmd.c:3829 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 +#: parser/parse_utilcmd.c:3836 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 +#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering." -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." @@ -16554,38 +16560,38 @@ msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt" msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:585 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:594 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:601 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d" @@ -16877,8 +16883,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -16914,7 +16920,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" @@ -17315,106 +17321,106 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning" msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: replication/basebackup.c:336 +#: replication/basebackup.c:343 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:443 +#: replication/basebackup.c:450 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479 +#: replication/basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 +#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" -#: replication/basebackup.c:609 +#: replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "%s total checksum verification failures" msgstr "totalt %s verifieringsfel av checksumma" -#: replication/basebackup.c:613 +#: replication/basebackup.c:620 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 +#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673 +#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691 +#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711 +#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 +#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1309 +#: replication/basebackup.c:1316 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1414 +#: replication/basebackup.c:1421 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1433 +#: replication/basebackup.c:1440 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "kan inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1485 +#: replication/basebackup.c:1492 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1509 +#: replication/basebackup.c:1516 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1516 +#: replication/basebackup.c:1523 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1574 +#: replication/basebackup.c:1581 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1602 +#: replication/basebackup.c:1609 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1607 +#: replication/basebackup.c:1614 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" @@ -17757,29 +17763,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" @@ -17797,7 +17803,7 @@ msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1872 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" @@ -17827,33 +17833,33 @@ msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#: replication/logical/snapbuild.c:1819 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1874 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1946 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" @@ -18103,16 +18109,21 @@ msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524 +#: replication/slot.c:1518 #, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." #: replication/slot.c:1522 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" +#: replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." + #: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" @@ -18153,22 +18164,22 @@ msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål" msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:458 +#: replication/syncrep.c:460 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u" -#: replication/syncrep.c:462 +#: replication/syncrep.c:464 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby" -#: replication/syncrep.c:1160 +#: replication/syncrep.c:1164 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades" -#: replication/syncrep.c:1166 +#: replication/syncrep.c:1170 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll" @@ -18997,8 +19008,13 @@ msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation" #: storage/file/buffile.c:317 #, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:814 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format @@ -19035,74 +19051,74 @@ msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serve msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 +#: storage/file/fd.c:2640 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen" -#: storage/file/fd.c:1312 +#: storage/file/fd.c:1313 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu" -#: storage/file/fd.c:1444 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1451 +#: storage/file/fd.c:1452 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:1645 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1679 +#: storage/file/fd.c:1680 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" # unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte -#: storage/file/fd.c:1720 +#: storage/file/fd.c:1721 #, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2002 +#: storage/file/fd.c:2010 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 +#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2446 +#: storage/file/fd.c:2459 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2601 +#: storage/file/fd.c:2616 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2692 +#: storage/file/fd.c:2707 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3124 +#: storage/file/fd.c:3139 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3443 +#: storage/file/fd.c:3461 #, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra rmdir på katalogen \"%s\": %m" @@ -19475,42 +19491,42 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Process %d väntar på %s för %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1322 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1442 +#: storage/lmgr/proc.c:1449 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1457 +#: storage/lmgr/proc.c:1464 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1466 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1473 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1489 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" @@ -19608,22 +19624,22 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m" -#: storage/smgr/md.c:1282 +#: storage/smgr/md.c:1295 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1445 +#: storage/smgr/md.c:1458 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full" -#: storage/smgr/md.c:1951 +#: storage/smgr/md.c:1964 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block" -#: storage/smgr/md.c:1965 +#: storage/smgr/md.c:1978 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m" @@ -20183,12 +20199,12 @@ msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)" -#: tsearch/ts_locale.c:174 +#: tsearch/ts_locale.c:185 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:291 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m" @@ -20378,8 +20394,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 +#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 #: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 #: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 #: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 @@ -20561,8 +20577,8 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" @@ -20726,8 +20742,8 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 +#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 #: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 @@ -21033,7 +21049,7 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 #: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 #: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 #: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 @@ -21041,55 +21057,55 @@ msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 +#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat" -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat" -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 +#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "kan inte ta logartimen av noll" -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 +#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal" -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 +#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 +#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 +#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 +#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "indata är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 +#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "antal måste vara större än noll" -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 +#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN" -#: utils/adt/float.c:3697 +#: utils/adt/float.c:3754 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga" -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 +#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns" @@ -21443,7 +21459,7 @@ msgstr "ogiltig int2vector-data" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 #: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -21463,13 +21479,13 @@ msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 #: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 #: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint utanför sitt intervall" -#: utils/adt/int8.c:1266 +#: utils/adt/int8.c:1282 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" @@ -21704,7 +21720,7 @@ msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byt #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" @@ -21756,7 +21772,7 @@ msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" @@ -21797,78 +21813,78 @@ msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" @@ -23328,17 +23344,17 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5829 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5828 +#: utils/cache/relcache.c:5831 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6182 +#: utils/cache/relcache.c:6185 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -23398,101 +23414,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "fel uppstod vid %s:%d innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n" -#: utils/error/elog.c:1889 +#: utils/error/elog.c:1882 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1902 +#: utils/error/elog.c:1895 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 +#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420 msgid "[unknown]" msgstr "[okänd]" -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 +#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291 msgid "missing error text" msgstr "saknar feltext" -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 +#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3297 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " vid tecken %d" -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALJ: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2910 msgid "HINT: " msgstr "TIPS: " -#: utils/error/elog.c:2924 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "QUERY: " msgstr "FRÅGA: " -#: utils/error/elog.c:2931 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEXT: " -#: utils/error/elog.c:2941 +#: utils/error/elog.c:2934 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2948 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "PLATS: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2962 +#: utils/error/elog.c:2955 msgid "STATEMENT: " msgstr "SATS: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 +#: utils/error/elog.c:3412 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "operativsystemfel %d" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3610 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3621 +#: utils/error/elog.c:3614 msgid "LOG" msgstr "LOGG" -#: utils/error/elog.c:3624 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3627 +#: utils/error/elog.c:3620 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIS" -#: utils/error/elog.c:3630 +#: utils/error/elog.c:3623 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: utils/error/elog.c:3633 +#: utils/error/elog.c:3626 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3629 msgid "FATAL" msgstr "FATALT" -#: utils/error/elog.c:3639 +#: utils/error/elog.c:3632 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -23665,7 +23681,7 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" @@ -23776,7 +23792,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -24026,1666 +24042,1670 @@ msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "Ej grupperad" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "Filplatser" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage" msgstr "Resursanvändning" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resursanvändning / Minne" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resursanvändning / Disk" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication" msgstr "Replikering" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replilering / Skickande servrar" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikering / Master-server" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikering / Standby-servrar" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikering / Prenumeranter" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning" msgstr "Frågeoptimering" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapportering och loggning" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Process Title" msgstr "Processtitel" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistik / Övervakning" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Lock Management" msgstr "Låshantering" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Version och plattformskompabilitet" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Preset Options" msgstr "Förinställningsflaggor" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Customized Options" msgstr "Ändrade flaggor" -#: utils/misc/guc.c:667 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Developer Options" msgstr "Utvecklarflaggor" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg." -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:886 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering." -#: utils/misc/guc.c:894 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join," -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer." -#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Aktiverar join per partition." -#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:998 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Tillåter SSL-anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder." -#: utils/misc/guc.c:1043 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Logga varje checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Logga varje lyckad anslutning." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Logs each replication command." msgstr "Loggar alla replikeringskommanon." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna." -#: utils/misc/guc.c:1169 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Avbryt sessionen vid fel." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Loggar alla frågors parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Logga alla frågors körningsplan." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter" -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Samla information om körda kommanon." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1303 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Starta autovacuum-barnprocess." -#: utils/misc/guc.c:1336 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Visar information om låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Visar information om användares låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Loggar långa väntetider på lås." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Aktiverar användarnamn per databas." -#: utils/misc/guc.c:1434 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1444 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Enable row security." msgstr "Aktiverar radsäkerhet." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1520 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1531 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1560 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime är heltalsbaserad" -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning." -#: utils/misc/guc.c:1646 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter." -#: utils/misc/guc.c:1656 +#: utils/misc/guc.c:1657 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Stänger av läsning från systemindex." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner." -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Tillåt JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning." -#: utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler." + +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering." -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Sätter standardstatistikmålet." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1890 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: antal individer i populationen." -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker." -#: utils/misc/guc.c:1941 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till primären från WAL-mottagaren." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från primären." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2052 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)." -#: utils/misc/guc.c:2043 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Mode of the data directory." msgstr "Läge för datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 betyder ingen gräns." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande." -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra." -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2276 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler." -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2342 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2363 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2354 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation." -#: utils/misc/guc.c:2366 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk." -#: utils/misc/guc.c:2480 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." -#: utils/misc/guc.c:2491 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren." -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Parameterns värde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive)." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar." -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2626 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2650 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument." -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar." -#: utils/misc/guc.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Visar den maximala identifierarlängden." -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Visar storleken på ett diskblock." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Visar antal sidor per diskfil." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2811 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the data cache." -msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på datacachen." +#: utils/misc/guc.c:2992 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen." -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "That is, the size of the cache used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Det är storleken på cachen som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." +#: utils/misc/guc.c:2993 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3016 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3027 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3028 +#: utils/misc/guc.c:3038 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3039 +#: utils/misc/guc.c:3049 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3252 +#: utils/misc/guc.c:3262 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3323 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3357 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3393 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3394 +#: utils/misc/guc.c:3404 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3524 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3526 +#: utils/misc/guc.c:3536 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: utils/misc/guc.c:3547 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3548 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3559 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3582 +#: utils/misc/guc.c:3592 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3613 +#: utils/misc/guc.c:3623 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3650 +#: utils/misc/guc.c:3660 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3675 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3686 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3697 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3708 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:3760 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3781 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:3807 +#: utils/misc/guc.c:3817 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:3865 +#: utils/misc/guc.c:3875 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:3876 +#: utils/misc/guc.c:3886 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:3916 +#: utils/misc/guc.c:3926 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4057 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc.c:3958 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3969 +#: utils/misc/guc.c:3979 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3990 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4001 +#: utils/misc/guc.c:4011 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4056 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4112 +#: utils/misc/guc.c:4122 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4153 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4154 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4951 +#: utils/misc/guc.c:4961 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:4971 +#: utils/misc/guc.c:4981 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25694,12 +25714,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4990 +#: utils/misc/guc.c:5000 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc.c:5026 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25708,7 +25728,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5074 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25717,7 +25737,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5087 +#: utils/misc/guc.c:5097 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25726,143 +25746,143 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 +#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" -#: utils/misc/guc.c:6041 +#: utils/misc/guc.c:6051 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 -#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 +#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6249 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6304 +#: utils/misc/guc.c:6314 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6352 +#: utils/misc/guc.c:6362 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7102 +#: utils/misc/guc.c:7112 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7353 +#: utils/misc/guc.c:7363 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7438 +#: utils/misc/guc.c:7448 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/misc/guc.c:7493 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7640 +#: utils/misc/guc.c:7650 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:7724 +#: utils/misc/guc.c:7734 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:7857 +#: utils/misc/guc.c:7867 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9638 +#: utils/misc/guc.c:9648 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9725 +#: utils/misc/guc.c:9735 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 +#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10151 +#: utils/misc/guc.c:10161 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10421 +#: utils/misc/guc.c:10445 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:10457 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10446 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10458 +#: utils/misc/guc.c:10482 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10470 +#: utils/misc/guc.c:10494 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:10686 +#: utils/misc/guc.c:10710 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()" @@ -26026,11 +26046,6 @@ msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är rea msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m" -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\"" - #: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 #, c-format msgid "could not write to temporary file: %m" @@ -26140,38 +26155,41 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" - -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" - -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" #~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" #~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" + +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" + +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index dc5f9bd6d10..b45e3a905e8 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 17:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-06 16:19-0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format msgid "column %s of %s" -msgstr "%2$s'nin %1$ sütunu" +msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu" #: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 65dfeba897f..a5b7c8f4099 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" @@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -366,70 +366,70 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" -#: initdb.c:2123 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2227 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -453,17 +453,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -472,48 +472,48 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -527,17 +527,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -546,27 +546,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,44 +575,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,17 +621,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -664,17 +664,17 @@ msgstr "" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "--auth-host, verwenden.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2483 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -709,17 +709,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2547 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2564 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -738,22 +738,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2593 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n" -#: initdb.c:2616 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -776,57 +776,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2635 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2695 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2721 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:2805 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -837,17 +837,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -856,27 +856,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:2906 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2921 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -885,55 +885,55 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:2967 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3173 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3177 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3254 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3283 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3319 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein\n" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3326 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein\n" -#: initdb.c:3334 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n" -#: initdb.c:3338 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -944,17 +944,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3354 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3356 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3399 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 0cf5ade23ba..d9b4c217bb5 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" @@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -370,70 +370,70 @@ msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" -#: initdb.c:2130 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2136 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s : échec de setlocale\n" -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : différence d'encodage\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -457,17 +457,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,53 +476,54 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -537,19 +538,19 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -559,30 +560,31 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +msgstr "" +" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -591,44 +593,44 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2410 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -637,17 +639,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2414 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +669,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -681,19 +683,19 @@ msgstr "" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -728,19 +730,19 @@ msgstr "" "version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2574 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -759,22 +761,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2600 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -783,12 +785,12 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -797,65 +799,65 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2632 +#: initdb.c:2635 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" " adéquation avec la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2718 +#: initdb.c:2721 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2767 initdb.c:2853 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2785 initdb.c:2871 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2791 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2806 initdb.c:2892 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -866,19 +868,19 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -887,27 +889,27 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2918 +#: initdb.c:2921 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#: initdb.c:2942 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2948 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -916,57 +918,57 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:2974 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..." -#: initdb.c:3180 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3184 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3261 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: initdb.c:3281 initdb.c:3374 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque" -#: initdb.c:3290 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3319 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" -#: initdb.c:3323 +#: initdb.c:3326 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n" -#: initdb.c:3341 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n" -#: initdb.c:3345 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -977,17 +979,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3361 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3363 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -999,11 +1001,11 @@ msgstr "" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3406 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3408 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1018,105 +1020,108 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" -#~ "de l'utilisateur\n" +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "création des vues système... " -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" #~ "Merci de rapporter ce problème.\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" +#~ "de l'utilisateur\n" -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "création des vues système... " +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" diff --git a/src/bin/initdb/po/he.po b/src/bin/initdb/po/he.po index 03c6a237d7e..75849d94428 100644 --- a/src/bin/initdb/po/he.po +++ b/src/bin/initdb/po/he.po @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה %lu\n" #: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": % #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index d6e2e37deeb..b5103023fb7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы #: initdb.c:2921 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" #: initdb.c:2945 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index c8fa1365c25..f14c4eef4cd 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish message translation file for initdb -# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019. # Magnus Hagander , 2007. # Peter Eisentraut , 2009. # Mats Erik Andersson , 2014. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" @@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1017 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1050 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1085 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..." # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1398 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -372,70 +372,70 @@ msgstr "" "%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1516 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1545 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1548 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" -#: initdb.c:2123 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2227 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -459,17 +459,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,42 +478,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -574,42 +574,42 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -618,17 +618,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2409 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2483 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "i samma katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -706,17 +706,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2547 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2564 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2593 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:2616 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -773,59 +773,59 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2635 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2695 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2721 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2716 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:2805 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -836,17 +836,17 @@ msgstr "" "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -855,27 +855,27 @@ msgstr "" "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" "katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:2906 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2921 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -884,55 +884,55 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" -#: initdb.c:2967 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:3173 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3177 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3254 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3283 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3319 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal\n" -#: initdb.c:3316 +#: initdb.c:3326 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" msgstr "%s: argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024\n" -#: initdb.c:3334 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3338 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -943,17 +943,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3354 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3356 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -965,11 +965,11 @@ msgstr "" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3399 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -984,86 +984,89 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "Sparar lösenord ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "Initierar beroenden ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "Skapar kataloger ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" #~ msgid "copying template1 to postgres ... " #~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "Skapar informationsschema ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "Skapar kataloger ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "Skapar konverteringar ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "Skapar systemvyer ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "Initierar beroenden ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "Sparar lösenord ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "Initierar pg_authid ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" + +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index 6c0367261cd..460f2b9da13 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # translation of initdb.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:32+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:19+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" +msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format @@ -206,89 +207,89 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" +msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -298,17 +299,17 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -317,46 +318,46 @@ msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -365,70 +366,70 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " +msgstr "Yeni superuser parolasını giriniz: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " -msgstr "Yeniden giriniz: " +msgstr "Bir kez daha giriniz: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" +msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasından parola okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n" +msgstr "%s: \"%s\" parola dosyası boştur\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" +msgstr "alt (child) sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() başarısız\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n" +msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -452,17 +453,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,37 +472,42 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access veri dizininde grup erişimine (okuma/yürütme) izin ver\n" + +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -512,19 +518,19 @@ msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" -" çevrede değişkenlerinden al\n" +" çevre değişkenlerinden al\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -533,22 +539,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " öntanımlı metin arama yapılandırması\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" + +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,42 +568,42 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,17 +612,17 @@ msgstr "" "\n" "Diğer seçenekler:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,7 +632,7 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -630,13 +641,7 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2315 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" -#| "next time you run initdb.\n" +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -644,21 +649,21 @@ msgid "" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" -"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" -" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" +"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor. Bunu,\n" +"pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" +" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -681,7 +686,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -692,17 +697,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -721,106 +726,95 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n" +#: initdb.c:2617 +#, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olacaktır.\n" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" -#: initdb.c:2514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +#: initdb.c:2623 +#, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n" -#: initdb.c:2517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" -#| "Rerun %s with a different locale selection.\n" +#: initdb.c:2626 +#, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n" +"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" +" \"%s\"'i değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +#: initdb.c:2635 +#, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" +msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2597 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +#: initdb.c:2705 +#, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" +msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" -#: initdb.c:2608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +#: initdb.c:2716 +#, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" +msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:2613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +#: initdb.c:2721 +#, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n" +msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -831,17 +825,17 @@ msgstr "" "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -850,29 +844,29 @@ msgstr "" "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2921 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "" "lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" "\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -881,45 +875,55 @@ msgstr "" "Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" "Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..." -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "veriyi diske senkronize etme ..." -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3319 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n" + +#: initdb.c:3326 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n" + +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -930,17 +934,17 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -952,11 +956,11 @@ msgstr "" "İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -972,89 +976,89 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" #~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po index 7bdd08ee487..232a8112b33 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n" #: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n" +msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה %d: %s\n" #: pg_basebackup.c:1035 #, c-format @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" +msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד %X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" #: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 #, c-format @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n" #: receivelog.c:278 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n" +msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן %u: %s\n" #: receivelog.c:286 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index c7e21305bfc..61e838f2ffb 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -1,37 +1,66 @@ # translation of pg_config-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. # Nicolai Tufar , 2005, 2007. +# Abdullah Gülner , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:49-0400\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:29+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "kayıtlı değil" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "kayıtlı değil\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: pg_config.c:428 +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose başarısız oldu: %s" + +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,12 +71,12 @@ msgstr "" "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -56,27 +85,27 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir HTML belge dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -85,52 +114,52 @@ msgstr "" " --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n" " göster\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -139,57 +168,57 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n" " seçeneklerin listesini göster\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,87 +229,53 @@ msgstr "" "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" - #~ msgid "" #~ " %s [ OPTION ... ]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " %s [ SEÇENEK ... ]\n" #~ "\n" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid "not recorded\n" +#~ msgstr "kayıtlı değil\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index d598d5e5520..528889f2803 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -1,68 +1,85 @@ # translation of pg_controldata.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. # Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. +# Abdullah Gülner , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 17:46+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:39+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "" +"%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not " +"match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be " +"incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this " +"data directory.\n" msgstr "" "UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" -"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" -"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" +"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, " +"bu program\n" +"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda " +"aşağıdaki\n" +"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini " +"ile uyumsuz\n" "olacaktır.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"%s displays control information of a PostgreSQL database " +"cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n" +"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini " +"gösterir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -71,398 +88,432 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" +msgid "" +" -V, --version output version information, then " +"exit\n" +msgstr "" +" -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment " +"variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" +"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA " +"çevresel değişkeni\n" "kullanılır.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" +msgstr "" +"Hataları adresine " +"bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "başlıyor" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "kapat" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "kurtarma modunda kapatma" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "arşiv kurtarma modunda" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "tanımlayamayan durum kodu" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "tanımsız wal_level değeri" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu " +"kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored " +"in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than " +"this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n" "Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n" -"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" +"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir " +"değildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "UYARI: geçersiz WAL kesim boyutu (segment size)\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a " +"power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results " +"below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a " +"power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results " +"below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n" +"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki " +"sonuçlar\n" +"güvenilmez.\n" +msgstr[1] "" +"Dosyada tutulan WAL segment boyutu, %d bayt, 1MB ve 1GB \n" +"arasında ikinin bir üssü değil. Dosya bozuk ve aşağıdaki " +"sonuçlar\n" +"güvenilmez.\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO WAL dosyası: %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in PrevTimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in full_page_writes'ı: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "açık" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in oldestMultiXid'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in oldestMulti'sinin DB'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "En son checkpoint'in oldestCommitTsXid'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "En son checkpoint'in newestCommitTsXid'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Loglanmayan nesneler için sahte LSN sayacı: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n" +msgstr "" +"Minimum kurtarma sonlandırma yerinin zaman çizelgesi: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Yedek başlama yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Yedek bitiş yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Yedek sonu kaydı gerekiyor: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "hayır" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "evet" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level ayarı: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints ayarı: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections ayarı: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes ayarı: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts ayarı: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact ayarı: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp ayarı: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" +msgstr "" +"Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Bir büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "değer ile" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" +msgstr "" +"Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n" -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "kayan noktalı sayılar" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" @@ -477,3 +528,28 @@ msgstr "Sahte (mock) kimlik doğrulaması nonce'u: %s\n" #~ "SEÇENEKLER:\n" #~ " --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "kayan noktalı sayılar" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#~ msgid "" +#~ " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po index b73b44a0134..420e2f2a4e7 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/he.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/he.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n" #: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:572 #, c-format @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "האם השרת פועל?\n" #: pg_ctl.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:982 msgid "server shutting down\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n" #: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n" #: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n" +msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n" #: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1152 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1157 msgid "server signaled\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "שרת איתת\n" #: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1190 #, c-format @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידו #: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1222 #, c-format @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "שרת בקידום\n" #: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1314 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n" +msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:1330 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n" #: pg_ctl.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1405 #, c-format @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n" #: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1525 #, c-format @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n" #: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1628 msgid "Waiting for server startup...\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n" #: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1764 #, c-format @@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימונ #: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n" #: pg_ctl.c:1811 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index d845c9097ec..4f7edba9cb1 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" "OPTIONS]\n" msgstr "" " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" -" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" +" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" " [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" #: pg_ctl.c:1928 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/he.po b/src/bin/pg_dump/po/he.po index e8862ac9c90..0ec0b088fa1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/he.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/he.po @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n" #: pg_backup_archiver.c:1302 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול %u: %s" #: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s" +msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול %u: %s" #: pg_backup_archiver.c:1365 #, c-format @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n" #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" -msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" +msgstr[0] "נכתב %lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n" +msgstr[1] "נכתבו %lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n" +msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: %lu, צפוי: %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n" +msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא %lu, מצופה 5)\n" #: pg_backup_archiver.c:2232 #, c-format @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n" #: pg_backup_archiver.c:2562 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n" +msgstr "מזהה כניסה %d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n" #: pg_backup_archiver.c:2678 #, c-format @@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n" #: pg_backup_archiver.c:3659 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n" +msgstr "גירסה לא נתמכת (%d.%d) בכותרת הקובץ\n" #: pg_backup_archiver.c:3664 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n" +msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (%lu) נכשלה\n" #: pg_backup_archiver.c:3668 #, c-format @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גד #: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n" +msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (%d) בעת חיפוש בארכיון\n" #: pg_backup_custom.c:462 #, c-format @@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n" #: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n" +msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n" #: pg_backup_custom.c:489 #, c-format @@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנ #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n" -msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n" +msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בית)\n" +msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בתים)\n" #: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "לדווח על באגים ל \n" #: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n" +msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1137 #, c-format @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n" #: pg_dump.c:3095 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s" +msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול %u: %s" #: pg_dump.c:3148 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 7ef965a751c..8746c0007a6 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "удаляется %s %s\n" #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"" -"%s\"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор " +"\"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format @@ -686,197 +686,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1858 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:1974 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1984 +#: pg_backup_archiver.c:1987 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:2097 +#: pg_backup_archiver.c:2100 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 +#: pg_backup_archiver.c:2126 pg_backup_archiver.c:2136 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2141 +#: pg_backup_archiver.c:2144 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2152 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2251 +#: pg_backup_archiver.c:2254 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:2283 +#: pg_backup_archiver.c:2286 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2304 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2402 +#: pg_backup_archiver.c:2405 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 +#: pg_backup_archiver.c:2460 pg_backup_archiver.c:4406 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 +#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4419 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2581 +#: pg_backup_archiver.c:2584 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2697 +#: pg_backup_archiver.c:2700 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2741 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2756 +#: pg_backup_archiver.c:2759 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2781 +#: pg_backup_archiver.c:2784 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2788 +#: pg_backup_archiver.c:2791 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2795 +#: pg_backup_archiver.c:2798 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:2802 +#: pg_backup_archiver.c:2805 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" -#: pg_backup_archiver.c:2809 +#: pg_backup_archiver.c:2812 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" -#: pg_backup_archiver.c:3185 +#: pg_backup_archiver.c:3188 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3217 +#: pg_backup_archiver.c:3220 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3371 +#: pg_backup_archiver.c:3374 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3433 +#: pg_backup_archiver.c:3436 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 +#: pg_backup_archiver.c:3530 pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3792 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3805 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3810 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3814 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "возможен сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3824 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3840 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -899,72 +899,72 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "-- данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3858 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3928 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3992 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4067 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:4078 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4142 +#: pg_backup_archiver.c:4145 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4160 +#: pg_backup_archiver.c:4163 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4180 +#: pg_backup_archiver.c:4183 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4362 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4578 +#: pg_backup_archiver.c:4581 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4659 +#: pg_backup_archiver.c:4662 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4711 +#: pg_backup_archiver.c:4714 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid "" "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не " -"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \"" -"%s\".\n" +"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " +"\"%s\".\n" #: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format @@ -1462,8 +1462,8 @@ msgstr "неверное число параллельных заданий\n" #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" -"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом " -"\"каталог\"\n" +"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" +"\"\n" #: pg_dump.c:721 #, c-format @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимо msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:17008 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2128,17 +2128,17 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u\n" -#: pg_dump.c:6776 +#: pg_dump.c:6778 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7160 +#: pg_dump.c:7182 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7379 +#: pg_dump.c:7401 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2147,12 +2147,12 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u\n" -#: pg_dump.c:7463 +#: pg_dump.c:7485 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7596 +#: pg_dump.c:7618 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2161,32 +2161,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:8151 +#: pg_dump.c:8173 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8350 +#: pg_dump.c:8372 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8387 +#: pg_dump.c:8409 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8410 +#: pg_dump.c:8432 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8476 +#: pg_dump.c:8498 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8525 +#: pg_dump.c:8547 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2197,72 +2197,72 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:8529 +#: pg_dump.c:8551 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:10085 +#: pg_dump.c:10107 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:11445 +#: pg_dump.c:11467 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11790 +#: pg_dump.c:11812 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11806 +#: pg_dump.c:11828 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11820 +#: pg_dump.c:11842 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:11831 +#: pg_dump.c:11853 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11911 +#: pg_dump.c:11933 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 +#: pg_dump.c:11977 pg_dump.c:14025 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 +#: pg_dump.c:12111 pg_dump.c:12221 pg_dump.c:12228 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" -#: pg_dump.c:12128 +#: pg_dump.c:12150 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:12131 +#: pg_dump.c:12153 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12225 +#: pg_dump.c:12247 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " @@ -2271,32 +2271,32 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "trftosql должно быть ненулевым)\n" -#: pg_dump.c:12242 +#: pg_dump.c:12264 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12263 +#: pg_dump.c:12285 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12579 +#: pg_dump.c:12601 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:12644 +#: pg_dump.c:12666 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13396 +#: pg_dump.c:13418 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n" -#: pg_dump.c:13867 +#: pg_dump.c:13889 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2305,27 +2305,27 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:13922 +#: pg_dump.c:13944 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13978 +#: pg_dump.c:14000 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14713 +#: pg_dump.c:14735 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:14731 +#: pg_dump.c:14753 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:14813 +#: pg_dump.c:14835 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2334,22 +2334,22 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14822 +#: pg_dump.c:14844 #, c-format msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"" -"%s\" (%s)\n" +"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" +"\" (%s)\n" msgstr "" "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15316 +#: pg_dump.c:15338 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:15319 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2357,32 +2357,32 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:15326 +#: pg_dump.c:15348 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:15533 +#: pg_dump.c:15555 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16209 +#: pg_dump.c:16231 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16437 +#: pg_dump.c:16497 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16660 +#: pg_dump.c:16720 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 +#: pg_dump.c:16852 pg_dump.c:17073 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2397,22 +2397,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:16826 +#: pg_dump.c:16886 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n" -#: pg_dump.c:17109 +#: pg_dump.c:17169 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:17183 +#: pg_dump.c:17243 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17413 +#: pg_dump.c:17473 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:17794 +#: pg_dump.c:17854 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:18225 +#: pg_dump.c:18285 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n" msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1211 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "" @@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" -#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 +#: pg_dump_sort.c:1221 pg_dump_sort.c:1241 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1216 +#: pg_dump_sort.c:1222 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1217 +#: pg_dump_sort.c:1223 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1229 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" @@ -2981,11 +2981,13 @@ msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" +"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и " +"указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" #: pg_restore.c:511 @@ -3143,8 +3145,8 @@ msgstr "" #~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " #~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"" -#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n" +#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s" +#~ "\", начиная с позиции %lu\n" #~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" #~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n" @@ -3189,8 +3191,8 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "" #~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n" #~ msgstr[2] "" -#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"" -#~ "%s\"\n" +#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s" +#~ "\"\n" #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 793a61dde3b..9c89b33aa10 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:06+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" #: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n" #: pg_dump.c:15326 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 1ffe8a7cc40..3e1c0b8ec84 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -1,21 +1,22 @@ # translation of pg_dump-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah Gülner , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-28 15:53+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" @@ -102,207 +103,212 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "uzantılar okunuyor\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "şemalar okunuyor\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "bölümlenmiş tablolardaki indeksler işaretleniyor\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "abonelikler okunuyor\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" @@ -360,36 +366,36 @@ msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "paralel arşivleyici" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -398,52 +404,52 @@ msgstr "" "\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" "Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n" @@ -451,59 +457,59 @@ msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" -msgstr "arşivleyici" +msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" @@ -515,415 +521,415 @@ msgstr "" "UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n" "\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "%s işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object açılamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" -msgstr "" +msgstr "kötü dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "" +msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId değeri\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngü bitti\n" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4556 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4608 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" @@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" -msgstr "özel arşiv uygulaması" +msgstr "custom archiver" #: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format @@ -1015,130 +1021,130 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" -msgstr "arşivleyici (db)" +msgstr "archiver (db)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "sorgu şu idi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "" "%s: %s Komut şuydu: %s\n" "\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi" #. translator: this is a module name #: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" -msgstr "dizin arşivleyicisi" +msgstr "directory archiver" #: pg_backup_directory.c:157 #, c-format @@ -1209,7 +1215,7 @@ msgstr "bu biçim okunamıyor\n" #. translator: this is a module name #: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" -msgstr "tar arşivleyicisi" +msgstr "tar archiver" #: pg_backup_tar.c:181 #, c-format @@ -1328,9 +1334,9 @@ msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosy msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" @@ -1340,57 +1346,57 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1401,27 +1407,27 @@ msgstr "" "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" "ile çalıştırın.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "uygun şema bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "uygun tablo bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1430,17 +1436,17 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1449,12 +1455,12 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1464,44 +1470,44 @@ msgstr "" " p: düz metin (varsayılan))\n" "\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" "\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,52 +1516,52 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1564,52 +1570,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" " sahipliğinin yüklenmesini atla\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1618,81 +1624,95 @@ msgstr "" " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" " olan içeriği yedekle)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" "\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root bölümleri (partition) kök tablo üzerinden yükle\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr "" +" --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" +" --strict-names tablo ve/veya şema her biri en az bir varlıkla (entity)\n" +" eşleşecek desenler (pattern) bulundurmalıdır\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1703,7 +1723,7 @@ msgstr "" " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" " SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1712,42 +1732,42 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1760,17 +1780,17 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1781,411 +1801,435 @@ msgstr "" "Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" "ile çalıştırın.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n" "\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "dil kodlaması = %s\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamıyor\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "" +"search_path = %s olarak kaydediliyor\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "large objectler okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n" -#: pg_dump.c:3448 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n" -#: pg_dump.c:3581 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3730 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n" -#: pg_dump.c:3784 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n" -#: pg_dump.c:3828 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:4061 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s\n" -#: pg_dump.c:4215 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4238 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" -#: pg_dump.c:4569 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4657 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:4971 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:5058 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:5225 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:5484 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:6266 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:6439 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:6720 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" - -#: pg_dump.c:6803 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:7027 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:7249 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:7821 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:7986 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması\n" -#: pg_dump.c:8022 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:8160 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -#: pg_dump.c:8164 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:9722 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n" -#: pg_dump.c:11151 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:11477 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11493 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11507 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11518 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:11589 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n" -#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:11786 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +#: pg_dump.c:12128 +#, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castfunc veya pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:11789 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:11879 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı\n" -#: pg_dump.c:11896 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:11917 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:12313 +#: pg_dump.c:12579 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n" -#: pg_dump.c:13094 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n" -#: pg_dump.c:13541 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:14397 +#: pg_dump.c:13922 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggfinalmodify değeri\n" + +#: pg_dump.c:13978 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggmfinalmodify değeri\n" + +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n" -#: pg_dump.c:14415 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" -#: pg_dump.c:14496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +#: pg_dump.c:14813 +#, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n" -#: pg_dump.c:14504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +#: pg_dump.c:14822 +#, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n" -#: pg_dump.c:14979 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:14982 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:14989 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:15218 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n" -#: pg_dump.c:15865 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:16049 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:16252 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:16716 +#: pg_dump.c:16826 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "tanınmayan sequence tipi \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n" -#: pg_dump.c:16790 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:17021 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" -#: pg_dump.c:17416 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:17881 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" @@ -2193,56 +2237,51 @@ msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" -msgstr "sıralayıcı" +msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "geçersiz dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading dependency data\n" +#: pg_dump_sort.c:431 +#, c-format msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" +msgstr "geçersiz bağımlılık %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" +#: pg_dump_sort.c:664 +#, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" +msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +#: pg_dump_sort.c:1211 +#, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" +msgstr[0] "DİKKAT: Bu tablo üzerinde dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n" +msgstr[1] "DİKKAT: Bu tablolar arasında dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "HINT: %s\n" +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 +#, c-format msgid " %s\n" -msgstr "İPUCU: %s\n" +msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" +msgstr "--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "" +msgstr "Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full dump) almayı düşünün.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +#: pg_dump_sort.c:1229 +#, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" +msgstr "UYARI: bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2253,7 +2292,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2264,32 +2303,32 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2298,12 +2337,17 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2312,71 +2356,62 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n" - -#: pg_dumpall.c:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" - -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n" - #: pg_dumpall.c:592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_dumpall.c:599 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean yeniden oluşturmadan önce veritabanlarını temizle (drop)\n" + +#: pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n" + +#: pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri değil\n" + +#: pg_dumpall.c:606 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" -#: pg_dumpall.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +#: pg_dumpall.c:607 +#, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri değil\n" -#: pg_dumpall.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -W, --password force password prompt\n" +#: pg_dumpall.c:618 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" +msgstr " -W, --password rollerin parolalarını yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +#: pg_dumpall.c:630 +#, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2389,117 +2424,109 @@ msgstr "" "yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +#: pg_dumpall.c:844 +#, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" +msgstr "%s: \"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n" -#: pg_restore.c:320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#: pg_restore.c:322 +#, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgstr "%s: -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" -#: pg_restore.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#: pg_restore.c:329 +#, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n" +msgstr "%s: -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" -#: pg_restore.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#: pg_restore.c:336 +#, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" +msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n" -#: pg_restore.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" +#: pg_restore.c:344 +#, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." +msgstr "" +"%s: azami paralel iş sayısı %d\n" +"\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2508,50 +2535,48 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_restore.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" - #: pg_restore.c:461 #, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:464 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -2559,173 +2584,147 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -C, --create create the target database\n" -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" - #: pg_restore.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" #: pg_restore.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" #: pg_restore.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -#| " selecting/ordering output\n" +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=AD adı geçen indeksi geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" -L, --use-list=DOSYAADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" " bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" -#: pg_restore.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" - #: pg_restore.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -P, --function=NAME(args)\n" -#| " restore named function\n" -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=AD sadece bu şemaya ait nesneleri geri yükle\n" #: pg_restore.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n" +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=AD bu şemadaki nesneleri geri yükleme\n" #: pg_restore.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" #: pg_restore.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı geri yükle, veriyi değil\n" #: pg_restore.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=AD tetikleyicileri (trigger) devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" #: pg_restore.c:479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -1, --single-transaction\n" -#| " restore as a single transaction\n" -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -" tek bir transaction olarak geri yükle\n" +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=AD adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=AD adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n" #: pg_restore.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " --no-data-for-failed-tables\n" -#| " do not restore data of tables that could not be\n" -#| " created\n" +#: pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n" -" engelle\n" - -#: pg_restore.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" - -#: pg_restore.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n" - -#: pg_restore.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" +" --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n" +" yükleme\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications yayınları geri yükleme\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketlerini geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" +"\n" +"-I, -n, -N, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n" +"birden fazla kez kullanılabilir ve belirtilebilir\n" +"\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2736,202 +2735,83 @@ msgstr "" "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#~ msgid "No rows found for enum" -#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" -#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" -#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" -#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" -#~ " bile devam et\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " OWNER TO commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " OWNER TO komutun yerine\n" -#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" -#~ " kullanıcısının adı\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" -#~ " bile devam et\n" +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Kullanıcı adı: " +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" -#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" -#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" - -#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" - -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" - -#~ msgid "saving large object comments\n" -#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" -#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "byte yazılamadı\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" #~ msgid "" #~ "WARNING:\n" @@ -2942,80 +2822,205 @@ msgstr "" #~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" #~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po index 8b1436a3c52..60c95735ea0 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po @@ -1,13 +1,15 @@ # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:43+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -52,86 +55,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" + +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +158,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +167,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -160,22 +178,22 @@ msgstr "" "İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" @@ -184,7 +202,7 @@ msgstr "" "%s: veri dizininin sürümü yanlış\n" "\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -195,17 +213,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n" +msgstr[1] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -214,7 +239,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -223,172 +248,172 @@ msgstr "" "Geçerli pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "açık" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "referans ile" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "değer ils" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,112 +426,112 @@ msgstr "" "Değiştirilecek değerler:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID devri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1310 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -515,7 +540,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -526,79 +551,83 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" -"\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n" +" işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1316 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1317 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force güncellemenin yapılmasını zorla\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format -msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" -msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID sonraki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sonraki multitransaction offseti ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1325 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1326 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" -#: pg_resetwal.c:1247 +#: pg_resetwal.c:1327 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_resetwal.c:1328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,47 +636,67 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "kayan nokta sayılar" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" #~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" + +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "kayan nokta sayılar" + +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" + +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" + +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr "" +#~ " (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index cc20e8e8d84..567d2ea0ee5 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:04+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" #: pg_rewind.c:482 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "ungültige Kontrolldatei" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "ungültige Kontrolldatei\n" #: pg_rewind.c:493 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index e76b6f46e16..2d4d8816209 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" #: pg_rewind.c:482 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "fichier de contrôle invalide" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "fichier de contrôle invalide\n" #: pg_rewind.c:493 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 3a5fc4458c1..ff9833c302b 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" #: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n" +msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n" #: libpq_fetch.c:81 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index d140f8c8a91..cdccf4f651d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол #: pg_rewind.c:482 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "неверный управляющий файл" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "неверный управляющий файл\n" #: pg_rewind.c:493 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index f74f9ebc5be..9d02538d2d1 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund , 2017, 2018. +# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:58+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n" #: pg_rewind.c:482 #, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "ogiltig kontrollfil" +msgid "invalid control file\n" +msgstr "ogiltig kontrollfil\n" #: pg_rewind.c:493 #, c-format @@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" - #~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" #~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" + +#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po index 20562867df6..12f0e2887b1 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2017. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:30 @@ -60,25 +61,25 @@ msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\ msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 +#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 +#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 msgid "could not open output file" msgstr "çıktı dosyası açılamadı" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 +#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 +#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 +#: pg_test_fsync.c:541 msgid "write failed" msgstr "yazma başarısız oldu" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 +#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 msgid "fsync failed" msgstr "fsync başarısız oldu" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,26 +97,26 @@ msgstr "" "\n" "Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:252 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 msgid "n/a*" msgstr "n/a* (uygulanamaz)" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 +#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 +#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 msgid "seek failed" msgstr "arama başarıız oldu" -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 +#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 msgid "n/a" msgstr "n/a (uygulanamaz)" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:396 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" "* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n" " desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,48 +134,52 @@ msgstr "" "\n" "open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:405 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" +"(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n" +"için tasarlanmıştır.)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:408 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:409 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:410 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:411 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:412 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync yazma" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:465 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:466 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" +"(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n" +"senkronize edebilir.)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "" "\n" "sync edilmemiş %dkB yazma:\n" -#: pg_test_fsync.c:607 +#: pg_test_fsync.c:608 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index cd251047ee0..75587874844 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n" msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -334,32 +334,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" @@ -1230,7 +1230,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index fb5870fc909..2fc3b9be504 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: check.c:66 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n" msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -336,32 +336,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" @@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "échec de waitpid() : %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" @@ -1650,36 +1660,11 @@ msgstr "" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" - -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" - -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" - -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" #~ msgid "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" @@ -1688,8 +1673,33 @@ msgstr "" #~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n" #~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 8e5dc811639..a4e5364ecc7 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -378,32 +378,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" @@ -1205,7 +1205,6 @@ msgid "" msgstr "" " -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования " "файлов\n" -"\n" " в новый кластер\n" #: option.c:288 @@ -1402,7 +1401,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "сбой waitpid(): %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index bc29d3d50d0..6433d22ae2d 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-25 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:24+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n" msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 +#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" -#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 +#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 #: version.c:280 #, c-format msgid "fatal\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" -#: check.c:965 +#: check.c:973 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "" "\n" # FIXME: is this msgid correct? -#: check.c:990 +#: check.c:998 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" -#: check.c:1056 +#: check.c:1064 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -330,32 +330,32 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1077 +#: check.c:1085 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" -#: check.c:1087 +#: check.c:1095 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1089 +#: check.c:1097 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" -#: check.c:1115 +#: check.c:1123 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1132 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" -#: check.c:1130 +#: check.c:1138 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n" -#: file.c:293 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1227,10 +1227,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n" -#: parallel.c:310 parallel.c:325 +#: parallel.c:305 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n" + +#: parallel.c:309 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n" + +#: parallel.c:324 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" -msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n" +msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n" #: pg_upgrade.c:106 #, c-format @@ -1652,21 +1662,29 @@ msgstr "" "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" -#~ msgid "" -#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" -#~ "because of backend API changes made during development.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" -#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" #~ msgid "" #~ "could not load library \"%s\":\n" @@ -1675,26 +1693,18 @@ msgstr "" #~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" #~ "%s\n" -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" +#~ msgid "" +#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" +#~ "because of backend API changes made during development.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" +#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" - -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" - -#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po index d8bd7c5d2d1..1dd92965b9e 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:14+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_verify_checksums.c:38 +#: pg_verify_checksums.c:39 #, c-format msgid "" "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" "%s проверяет контрольные суммы данных в кластере БД PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_verify_checksums.c:39 +#: pg_verify_checksums.c:40 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_verify_checksums.c:40 +#: pg_verify_checksums.c:41 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: pg_verify_checksums.c:41 +#: pg_verify_checksums.c:42 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_verify_checksums.c:42 +#: pg_verify_checksums.c:43 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_verify_checksums.c:43 +#: pg_verify_checksums.c:44 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_verify_checksums.c:44 +#: pg_verify_checksums.c:45 #, c-format msgid "" " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" " -r RELFILENODE проверить только отношение с указанным файловым " "узлом\n" -#: pg_verify_checksums.c:45 +#: pg_verify_checksums.c:46 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verify_checksums.c:46 +#: pg_verify_checksums.c:47 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verify_checksums.c:47 +#: pg_verify_checksums.c:48 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" "переменной окружения PGDATA.\n" "\n" -#: pg_verify_checksums.c:49 +#: pg_verify_checksums.c:50 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_verify_checksums.c:86 +#: pg_verify_checksums.c:93 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:102 +#: pg_verify_checksums.c:109 #, c-format msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" msgstr "" "%s: не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" -#: pg_verify_checksums.c:116 +#: pg_verify_checksums.c:123 #, c-format msgid "" "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated " @@ -107,84 +107,84 @@ msgstr "" "%s: ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " "сумма %X, но блок содержит %X\n" -#: pg_verify_checksums.c:124 +#: pg_verify_checksums.c:131 #, c-format msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" msgstr "%s: контрольные суммы в файле \"%s\" проверены\n" -#: pg_verify_checksums.c:140 +#: pg_verify_checksums.c:147 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:155 +#: pg_verify_checksums.c:175 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:180 +#: pg_verify_checksums.c:203 #, c-format msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"\n" -#: pg_verify_checksums.c:251 +#: pg_verify_checksums.c:274 #, c-format msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" msgstr "" "%s: неверное указание файлового узла (relfilenode), требуется число: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 -#: pg_verify_checksums.c:283 +#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296 +#: pg_verify_checksums.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_verify_checksums.c:272 +#: pg_verify_checksums.c:295 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_verify_checksums.c:281 +#: pg_verify_checksums.c:304 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_verify_checksums.c:292 +#: pg_verify_checksums.c:315 #, c-format msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" msgstr "%s: ошибка контрольного значения в pg_control\n" -#: pg_verify_checksums.c:299 +#: pg_verify_checksums.c:322 #, c-format msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" msgstr "%s: для проверки контрольных сумм кластер должен быть отключён\n" -#: pg_verify_checksums.c:305 +#: pg_verify_checksums.c:328 #, c-format msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" msgstr "%s: контрольные суммы в кластере не включены\n" -#: pg_verify_checksums.c:314 +#: pg_verify_checksums.c:337 #, c-format msgid "Checksum scan completed\n" msgstr "Проверка контрольных сумм завершена\n" -#: pg_verify_checksums.c:315 +#: pg_verify_checksums.c:338 #, c-format msgid "Data checksum version: %d\n" msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n" -#: pg_verify_checksums.c:316 +#: pg_verify_checksums.c:339 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "Просканировано файлов: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:317 +#: pg_verify_checksums.c:340 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "Просканировано блоков: %s\n" -#: pg_verify_checksums.c:318 +#: pg_verify_checksums.c:341 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 0765be4d6d6..3e5cbd825c8 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-22 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 10:18-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" #: command.c:295 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" +msgstr "orden \\%s ignorada: use \\endif o Ctrl-C para salir del bloque \\if actual\n" #: command.c:553 #, c-format @@ -194,201 +194,201 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a trav msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 +#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:945 command.c:4757 +#: command.c:948 command.c:4784 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" -#: command.c:995 +#: command.c:998 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:1070 command.c:1151 +#: command.c:1073 command.c:1154 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:1104 +#: command.c:1107 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas.\n" -#: command.c:1228 +#: command.c:1231 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 +#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1267 +#: command.c:1270 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: command.c:1270 +#: command.c:1273 msgid "There is no previous error." msgstr "No hay error anterior." -#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 -#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 +#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 +#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:1572 +#: command.c:1575 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "" -#: command.c:1577 +#: command.c:1580 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "" -#: command.c:1641 +#: command.c:1644 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "" -#: command.c:1646 +#: command.c:1649 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "" -#: command.c:1686 +#: command.c:1689 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "" -#: command.c:1841 +#: command.c:1844 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:1863 +#: command.c:1866 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:1864 +#: command.c:1867 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:1868 +#: command.c:1871 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:1967 -#, fuzzy, c-format +#: command.c:1970 +#, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable\n" -#: command.c:2070 +#: command.c:2073 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2092 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2179 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n" -#: command.c:2235 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:2242 +#: command.c:2245 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "el nombre de la función es requerido\n" -#: command.c:2329 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas.\n" -#: command.c:2336 +#: command.c:2339 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "el nombre de la vista es requerido\n" -#: command.c:2459 +#: command.c:2462 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2461 +#: command.c:2464 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 -#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 -#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 +#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 +#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 +#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 +#: psqlscanslash.l:782 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2953 startup.c:202 +#: command.c:2961 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:2958 startup.c:204 +#: command.c:2966 startup.c:207 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:3008 +#: command.c:3016 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n" -#: command.c:3165 +#: command.c:3173 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:3169 +#: command.c:3177 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3205 +#: command.c:3213 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3208 +#: command.c:3216 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3212 +#: command.c:3220 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3245 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3261 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -397,24 +397,24 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3290 +#: command.c:3298 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 +#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3294 help.c:45 +#: command.c:3302 help.c:45 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3314 +#: command.c:3322 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -427,239 +427,239 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3399 +#: command.c:3426 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:3428 +#: command.c:3455 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:3430 +#: command.c:3457 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:3468 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:3769 +#: command.c:3796 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3787 +#: command.c:3814 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3802 +#: command.c:3829 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n" -#: command.c:3817 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n" -#: command.c:3832 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n" -#: command.c:3997 command.c:4176 +#: command.c:4024 command.c:4203 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:4015 +#: command.c:4042 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4021 +#: command.c:4048 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4023 +#: command.c:4050 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4030 +#: command.c:4057 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4032 +#: command.c:4059 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4034 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4041 command.c:4049 +#: command.c:4068 command.c:4076 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4043 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4056 +#: command.c:4083 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4058 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4064 +#: command.c:4091 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:4097 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4077 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:4112 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4087 +#: command.c:4114 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4094 +#: command.c:4121 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4096 +#: command.c:4123 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4098 +#: command.c:4125 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4114 command.c:4124 +#: command.c:4141 command.c:4151 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4116 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4118 +#: command.c:4145 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4134 +#: command.c:4161 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4141 +#: command.c:4168 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4150 +#: command.c:4177 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4152 +#: command.c:4179 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4185 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4164 +#: command.c:4191 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4197 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:4330 +#: command.c:4357 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: command.c:4355 common.c:754 +#: command.c:4382 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n" -#: command.c:4396 +#: command.c:4423 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4399 +#: command.c:4426 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4652 +#: command.c:4679 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "«%s.%s» no es una vista\n" -#: command.c:4668 +#: command.c:4695 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n" @@ -723,19 +723,19 @@ msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" #: common.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Duración: %.3f ms\n" +msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:617 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "" +msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:624 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "" +msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:761 #, c-format @@ -903,1007 +903,1025 @@ msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n" -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541 -#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257 -#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825 -#: describe.c:4908 +#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 +#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 +#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 +#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 +#: describe.c:4964 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633 -#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026 -#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406 -#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075 -#: describe.c:5261 +#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 +#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 +#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 +#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 +#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 +#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 +#: describe.c:5341 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 +#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 +#: describe.c:423 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569 -#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893 -#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203 -#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407 -#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909 +#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 +#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 +#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 +#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 +#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 +#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 +#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: describe.c:125 +#: describe.c:126 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:149 +#: describe.c:151 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso.\n" -#: describe.c:163 +#: describe.c:165 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543 -#: describe.c:4701 +#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 +#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 +#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:171 describe.c:4603 +#: describe.c:173 describe.c:4659 msgid "Handler" msgstr "Manejador" -#: describe.c:190 +#: describe.c:192 msgid "List of access methods" msgstr "Lista de métodos de acceso" -#: describe.c:215 +#: describe.c:218 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714 -#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076 -#: describe.c:5262 large_obj.c:288 +#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 +#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 +#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 +#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:230 describe.c:238 +#: describe.c:233 describe.c:241 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:249 describe.c:2950 +#: describe.c:252 describe.c:2980 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362 -#: describe.c:3366 +#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:276 +#: describe.c:279 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:316 +#: describe.c:320 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n" -#: describe.c:324 +#: describe.c:328 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 +#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:359 +#: describe.c:363 msgid "window" msgstr "ventana" -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 +#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 +#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:434 +#: describe.c:438 msgid "immutable" msgstr "inmutable" -#: describe.c:435 +#: describe.c:439 msgid "stable" msgstr "estable" -#: describe.c:436 +#: describe.c:440 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:437 +#: describe.c:441 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:445 +#: describe.c:449 msgid "restricted" msgstr "restringida" -#: describe.c:446 +#: describe.c:450 msgid "safe" msgstr "segura" -#: describe.c:447 +#: describe.c:451 msgid "unsafe" msgstr "insegura" -#: describe.c:448 +#: describe.c:452 msgid "Parallel" msgstr "Paralelismo" -#: describe.c:453 +#: describe.c:457 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:454 +#: describe.c:458 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:455 +#: describe.c:459 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: describe.c:462 +#: describe.c:466 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:463 +#: describe.c:467 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:562 +#: describe.c:566 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:610 +#: describe.c:614 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:632 +#: describe.c:636 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:689 +#: describe.c:693 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:732 +#: describe.c:737 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:733 +#: describe.c:738 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:734 +#: describe.c:739 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162 +#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:764 +#: describe.c:769 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:794 +#: describe.c:799 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:799 describe.c:3882 +#: describe.c:804 describe.c:3924 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:800 describe.c:3883 +#: describe.c:805 describe.c:3925 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:813 +#: describe.c:818 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:835 +#: describe.c:840 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337 -#: describe.c:3344 +#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 +#: describe.c:3380 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:877 describe.c:3338 +#: describe.c:882 describe.c:3374 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:878 describe.c:3339 +#: describe.c:883 describe.c:3375 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341 +#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:880 describe.c:3343 +#: describe.c:885 describe.c:3379 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:893 +#: describe.c:898 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:924 describe.c:958 +#: describe.c:929 describe.c:963 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322 +#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:1021 +#: describe.c:1026 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" -#: describe.c:1041 +#: describe.c:1046 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:1043 +#: describe.c:1048 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1045 -#, fuzzy +#: describe.c:1050 msgid "schema" -msgstr "Esquema" +msgstr "esquema" -#: describe.c:1069 +#: describe.c:1074 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegios de acceso por omisión" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1114 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1128 msgid "table constraint" msgstr "restricción de tabla" -#: describe.c:1145 +#: describe.c:1150 msgid "domain constraint" msgstr "restricción de dominio" -#: describe.c:1173 +#: describe.c:1178 msgid "operator class" msgstr "clase de operadores" -#: describe.c:1202 +#: describe.c:1207 msgid "operator family" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:1224 +#: describe.c:1229 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:1266 +#: describe.c:1271 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1320 +#: describe.c:1327 describe.c:3469 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#, c-format +msgid "Did not find any relations.\n" +msgstr "No se encontró ninguna relación.\n" + +#: describe.c:1537 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" +#: describe.c:1583 describe.c:1607 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla «%s.%s»" +#: describe.c:1584 describe.c:1608 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vista «%s.%s»" +#: describe.c:1585 describe.c:1609 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" +#: describe.c:1586 describe.c:1610 +msgid "Increment" +msgstr "Incremento" + +#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:1589 describe.c:1613 +msgid "Cycles?" +msgstr "¿Cicla?" + +#: describe.c:1590 describe.c:1614 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" #: describe.c:1657 #, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Secuencia «%s.%s»" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice «%s.%s»" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relación especial «%s.%s»" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: describe.c:1716 describe.c:3549 -#, fuzzy -msgid "Collation" -msgstr "ordenamiento" - -#: describe.c:1717 describe.c:3556 -#, fuzzy -msgid "Nullable" -msgstr "ordenable" - -#: describe.c:1718 describe.c:3557 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Por omisión?" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774 -#: describe.c:4838 -#, fuzzy -#| msgid "FDW Options" -msgid "FDW options" -msgstr "Opciones de FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "Estadísticas" - -#: describe.c:1893 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "" - -#: describe.c:1899 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "restricción de dominio" - -#: describe.c:1922 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "" - -#: describe.c:1990 -msgid "primary key, " -msgstr "llave primaria, " - -#: describe.c:1992 -msgid "unique, " -msgstr "único, " - -#: describe.c:1998 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "de tabla «%s.%s»" - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicado (%s)" - -#: describe.c:2005 -msgid ", clustered" -msgstr ", clustered" - -#: describe.c:2008 -msgid ", invalid" -msgstr ", no válido" - -#: describe.c:2011 -msgid ", deferrable" -msgstr ", postergable" - -#: describe.c:2014 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", inicialmente postergada" - -#: describe.c:2017 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identidad de replicación" - -#: describe.c:2056 -#, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Asociada a: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "" +msgstr "Secuencia para columna identidad: %s" -#: describe.c:2125 +#: describe.c:1668 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Secuencia «%s.%s»" + +#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" + +#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla «%s.%s»" + +#: describe.c:1755 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vista «%s.%s»" + +#: describe.c:1760 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" + +#: describe.c:1763 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1768 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" + +#: describe.c:1771 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Índice «%s.%s»" + +#: describe.c:1776 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Relación especial «%s.%s»" + +#: describe.c:1780 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" + +#: describe.c:1784 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" + +#: describe.c:1788 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" + +#: describe.c:1807 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: describe.c:1818 describe.c:3591 +msgid "Collation" +msgstr "Ordenamiento" + +#: describe.c:1819 describe.c:3598 +msgid "Nullable" +msgstr "Nulable" + +#: describe.c:1820 describe.c:3599 +msgid "Default" +msgstr "Por omisión" + +#: describe.c:1825 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 +#: describe.c:4894 +msgid "FDW options" +msgstr "Opciones de FDW" + +#: describe.c:1832 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: describe.c:1837 +msgid "Stats target" +msgstr "Estadísticas" + +#: describe.c:1982 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partición de: %s %s" + +#: describe.c:1988 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Restricción de partición: %s" + +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Llave de partición: %s" + +#: describe.c:2079 +msgid "primary key, " +msgstr "llave primaria, " + +#: describe.c:2081 +msgid "unique, " +msgstr "único, " + +#: describe.c:2087 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "de tabla «%s.%s»" + +#: describe.c:2091 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicado (%s)" + +#: describe.c:2094 +msgid ", clustered" +msgstr ", clustered" + +#: describe.c:2097 +msgid ", invalid" +msgstr ", no válido" + +#: describe.c:2100 +msgid ", deferrable" +msgstr ", postergable" + +#: describe.c:2103 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", inicialmente postergada" + +#: describe.c:2106 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identidad de replicación" + +#: describe.c:2165 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2209 +#: describe.c:2249 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2280 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:2271 +#: describe.c:2311 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2361 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2364 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2367 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)" -#: describe.c:2340 +#: describe.c:2370 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2373 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):" -#: describe.c:2405 +#: describe.c:2435 msgid "Statistics objects:" msgstr "" -#: describe.c:2508 describe.c:2593 +#: describe.c:2538 describe.c:2623 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2541 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2544 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:2517 +#: describe.c:2547 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2557 -#, fuzzy +#: describe.c:2587 msgid "Publications:" -msgstr "Replicación" +msgstr "Publicaciones:" -#: describe.c:2576 +#: describe.c:2606 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2741 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2745 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2747 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2750 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" -#: describe.c:2723 +#: describe.c:2753 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2756 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2785 +#: describe.c:2815 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Servidor: %s" -#: describe.c:2793 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FDW Options: (%s)" +#: describe.c:2823 +#, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opciones de FDW: (%s)" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:2842 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2896 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:2868 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:2898 +#, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" +msgstr "Número de particiones: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2906 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:2876 -#, fuzzy +#: describe.c:2906 msgid "Partitions" -msgstr "acción" +msgstr "Particiones" -#: describe.c:2910 +#: describe.c:2940 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:2926 +#: describe.c:2956 msgid "Replica Identity" msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:2939 +#: describe.c:2969 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3049 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3035 +#: describe.c:3061 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3154 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3156 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3131 +#: describe.c:3157 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3158 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3169 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3172 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3175 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3178 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3155 +#: describe.c:3181 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3185 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3163 +#: describe.c:3189 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3198 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3200 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3184 +#: describe.c:3210 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3260 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" +msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n" + +#: describe.c:3273 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3274 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3275 msgid "Settings" -msgstr "Seteos" +msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3296 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" +msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s».\n" -#: describe.c:3263 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" +#: describe.c:3299 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" +msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:3265 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "No se encontraron parámetros.\n" +#: describe.c:3302 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extensions.\n" +msgid "Did not find any settings.\n" +msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3307 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3376 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3342 +#: describe.c:3378 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:3351 describe.c:4826 +#: describe.c:3387 describe.c:4882 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:3428 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" - -#: describe.c:3430 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "No se encontraron relaciones.\n" - -#: describe.c:3435 +#: describe.c:3477 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3514 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:3480 -#, fuzzy -#| msgid "Internal Language" +#: describe.c:3522 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:3481 -#, fuzzy -#| msgid "Call Handler" +#: describe.c:3523 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:3482 describe.c:4606 +#: describe.c:3524 describe.c:4662 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3485 -#, fuzzy -#| msgid "Inline Handler" +#: describe.c:3527 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3555 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:3558 +#: describe.c:3600 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3642 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3676 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3677 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:3636 describe.c:3785 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:3636 describe.c:3787 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3679 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:3674 +#: describe.c:3716 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:3755 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:3757 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:3716 +#: describe.c:3758 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3717 +#: describe.c:3759 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3760 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:3719 describe.c:5263 +#: describe.c:3761 describe.c:5343 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3762 msgid "Procedure" msgstr "Procedimiento" -#: describe.c:3721 +#: describe.c:3763 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:3740 +#: describe.c:3782 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:3782 +#: describe.c:3824 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3825 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:3786 +#: describe.c:3828 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:3788 +#: describe.c:3830 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3839 +#: describe.c:3881 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:3867 +#: describe.c:3909 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n" -#: describe.c:3888 -#, fuzzy +#: describe.c:3930 msgid "Provider" -msgstr "proveedor" +msgstr "Proveedor" -#: describe.c:3923 +#: describe.c:3965 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:3982 +#: describe.c:4024 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387 +#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4084 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:4085 +#: describe.c:4129 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:4160 +#: describe.c:4132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parsers.\n" +msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" + +#: describe.c:4207 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:4161 +#: describe.c:4208 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:4165 +#: describe.c:4212 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:4167 +#: describe.c:4214 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:4169 +#: describe.c:4216 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:4171 +#: describe.c:4218 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:4181 +#: describe.c:4229 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4232 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4202 +#: describe.c:4251 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:4213 +#: describe.c:4262 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4265 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4319 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:4269 +#: describe.c:4320 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4342 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4385 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4386 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:4362 +#: describe.c:4413 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4473 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4519 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:4532 +#: describe.c:4522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configurations.\n" +msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" + +#: describe.c:4588 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4589 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4600 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:4547 +#: describe.c:4603 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:4551 +#: describe.c:4607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1912,7 +1930,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:4554 +#: describe.c:4610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1921,149 +1939,155 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4644 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4702 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4727 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4740 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:4702 describe.c:4907 +#: describe.c:4758 describe.c:4963 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:4728 +#: describe.c:4784 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:4753 +#: describe.c:4809 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:4763 describe.c:4827 +#: describe.c:4819 describe.c:4883 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4764 +#: describe.c:4820 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:4789 +#: describe.c:4845 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4870 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n" -#: describe.c:4867 +#: describe.c:4923 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:4892 describe.c:4949 +#: describe.c:4948 describe.c:5005 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n" -#: describe.c:4924 +#: describe.c:4980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:4977 +#: describe.c:5033 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:4980 +#: describe.c:5036 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5080 #, fuzzy #| msgid "Object descriptions" msgid "Object description" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:5033 +#: describe.c:5090 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:5060 describe.c:5125 -#, fuzzy, c-format +#: describe.c:5119 describe.c:5185 +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n" +msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones.\n" -#: describe.c:5077 describe.c:5170 -#, fuzzy -#| msgid "Child tables" +#: describe.c:5136 describe.c:5248 msgid "All tables" -msgstr "Tablas hijas" +msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:5078 describe.c:5171 -#, fuzzy +#: describe.c:5137 describe.c:5249 msgid "Inserts" -msgstr "insert" +msgstr "Inserts" -#: describe.c:5079 describe.c:5172 -#, fuzzy +#: describe.c:5138 describe.c:5250 msgid "Updates" -msgstr "update" +msgstr "Updates" -#: describe.c:5080 describe.c:5173 -#, fuzzy +#: describe.c:5139 describe.c:5251 msgid "Deletes" -msgstr "delete" +msgstr "Deletes" -#: describe.c:5097 -#, fuzzy +#: describe.c:5156 msgid "List of publications" -msgstr "Listado de relaciones" +msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" +msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" + +#: describe.c:5220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find any extensions.\n" +msgid "Did not find any publications.\n" +msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" + +#: describe.c:5244 #, fuzzy, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Replicación" -#: describe.c:5205 +#: describe.c:5284 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabla" -#: describe.c:5248 +#: describe.c:5328 #, fuzzy, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n" -#: describe.c:5264 +#: describe.c:5344 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:5271 +#: describe.c:5351 msgid "Synchronous commit" msgstr "" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5352 #, fuzzy msgid "Conninfo" msgstr "Conexiones\n" -#: describe.c:5294 +#: describe.c:5374 #, fuzzy msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de funciones" @@ -2082,7 +2106,7 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405 +#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -2716,14 +2740,14 @@ msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" #: help.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" #: help.c:254 #, c-format @@ -2822,8 +2846,8 @@ msgid "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" -" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de salida de tabla\n" -" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" \\pset [NOMBRE [VALOR]] define opción de tabla de salida\n" +" (NOMBRE := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" @@ -3107,32 +3131,57 @@ msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n" #: help.c:371 #, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:372 +#, c-format +msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgstr "" + +#: help.c:373 +#, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:372 +#: help.c:374 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n" -#: help.c:373 +#: help.c:375 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n" -#: help.c:374 +#: help.c:376 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" -#: help.c:375 +#: help.c:377 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:378 +#, c-format +msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:379 +#, c-format +msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +msgstr "" + +#: help.c:380 +#, c-format +msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgstr "" + +#: help.c:382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3141,7 +3190,7 @@ msgstr "" "\n" "Parámetros de despliegue:\n" -#: help.c:379 +#: help.c:384 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3152,54 +3201,54 @@ msgstr "" " o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" "\n" -#: help.c:381 +#: help.c:386 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border estilo de borde (número)\n" -#: help.c:382 +#: help.c:387 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n" -#: help.c:383 +#: help.c:388 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:384 +#: help.c:389 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:385 +#: help.c:390 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n" -#: help.c:386 +#: help.c:391 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n" -#: help.c:387 +#: help.c:392 #, c-format msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:388 +#: help.c:393 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:389 +#: help.c:394 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n" -#: help.c:390 +#: help.c:395 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -3208,23 +3257,23 @@ msgstr "" " numericlocale activa o desactiva despliegue de carácter específico del lenguaje para\n" " separar grupos de dígitos [on, off]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:397 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n" -#: help.c:393 +#: help.c:398 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n" -#: help.c:394 +#: help.c:399 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n" # XXX WTF does this mean? -#: help.c:395 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -3234,17 +3283,17 @@ msgstr "" " o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n" " en formato «latex-longtable»\n" -#: help.c:397 +#: help.c:402 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title define el título de tablas\n" -#: help.c:398 +#: help.c:403 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n" -#: help.c:399 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3257,7 +3306,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:404 +#: help.c:409 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3266,7 +3315,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:408 +#: help.c:413 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3276,7 +3325,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3288,52 +3337,52 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:413 +#: help.c:418 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:414 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:415 +#: help.c:420 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:416 +#: help.c:421 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:417 +#: help.c:422 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:418 +#: help.c:423 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:420 +#: help.c:425 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:421 +#: help.c:426 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:422 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3342,7 +3391,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:424 +#: help.c:429 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3351,31 +3400,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:427 +#: help.c:432 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:428 +#: help.c:433 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:429 +#: help.c:434 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:472 +#: help.c:477 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:556 +#: help.c:561 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3390,7 +3439,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:572 +#: help.c:577 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3484,12 +3533,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "" -#: psqlscanslash.l:614 +#: psqlscanslash.l:615 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscanslash.l:787 +#: psqlscanslash.l:788 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" @@ -3524,34 +3573,34 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n" #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 -#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 -#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 -#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 +#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 +#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -3562,7 +3611,7 @@ msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1409 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" @@ -3571,87 +3620,86 @@ msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 #: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 #: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 #: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1411 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 #: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 #: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 #: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 +#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 +#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 +#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -3659,13 +3707,13 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 #: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545 -#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422 -#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 msgid "value" msgstr "valor" @@ -3673,9 +3721,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -3690,33 +3738,33 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 #: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 #: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:4023 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:4027 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" #: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888 -#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4381 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -3726,9 +3774,9 @@ msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 #: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:3469 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" @@ -3752,73 +3800,73 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 #: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 #: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 #: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 #: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:3830 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" #: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 #: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3737 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -3826,39 +3874,38 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511 -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 msgid "action" msgstr "acción" #: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 #: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231 -#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376 +#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" @@ -3866,27 +3913,26 @@ msgstr "nombre_de_columna" msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:3558 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" #: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" @@ -3899,51 +3945,50 @@ msgstr "entero" msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" #: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" #: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 #: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:3406 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -3951,117 +3996,118 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" #: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" #: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" #: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635 -#: sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2641 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 #: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 #, fuzzy msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2776 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2777 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 +#: sql_help.c:3715 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 +#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -4069,15 +4115,15 @@ msgstr "inicio" msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 msgid "conninfo" msgstr "" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 #, fuzzy msgid "publication_name" msgstr "nombre_relación" @@ -4092,7 +4138,7 @@ msgstr "nombre_relación" msgid "refresh_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 #, fuzzy msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -4102,11 +4148,11 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" msgid "partition_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 msgid "partition_bound_spec" msgstr "" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 #, fuzzy msgid "sequence_options" msgstr "nombre_secuencia" @@ -4128,7 +4174,7 @@ msgstr "nombre_regla_de_reescritura" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" @@ -4149,7 +4195,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2716 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" @@ -4170,1516 +4216,1516 @@ msgstr "nuevo_valor_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 +#: sql_help.c:3721 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1528 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1555 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1556 +#: sql_help.c:1560 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1579 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2271 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258 -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3267 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1644 +#: sql_help.c:1648 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1649 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1651 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:1652 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1656 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1667 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:1757 +#: sql_help.c:1761 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1763 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1819 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1825 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1835 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1836 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1857 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:1879 +#: sql_help.c:1883 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:1880 +#: sql_help.c:1884 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1899 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1915 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:2020 +#: sql_help.c:2024 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2026 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:2034 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2035 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2036 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2037 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2085 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2105 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2106 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2107 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2143 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2144 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2162 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2173 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4331 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2326 +#: sql_help.c:2330 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:2331 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2345 #, fuzzy msgid "statistics_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2346 #, fuzzy -msgid "statistic_type" -msgstr "tipo_de_dato_de_estado" +msgid "statistics_kind" +msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2360 #, fuzzy msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2454 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2455 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2510 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2508 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 -#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2517 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2518 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 msgid "numeric_literal" msgstr "" -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 #, fuzzy #| msgid "using_list" msgid "string_literal" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2525 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2529 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:2560 +#: sql_help.c:2564 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2578 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2579 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2608 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2609 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2610 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2611 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:2612 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2624 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2625 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2638 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2640 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2666 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2667 #, fuzzy msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2670 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:2722 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2723 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2725 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2726 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2728 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2729 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:2730 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2731 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2732 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2733 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2734 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2735 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2736 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2737 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2738 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:2735 +#: sql_help.c:2739 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2740 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2741 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2742 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2743 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:2744 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931 -#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 +#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4368 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2844 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237 +#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238 +#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323 +#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2864 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:3239 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529 +#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531 +#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534 -#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 +#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3421 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3420 +#: sql_help.c:3424 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3459 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3460 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3459 +#: sql_help.c:3463 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:3464 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:3465 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3468 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3470 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3507 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3508 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3549 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:3572 +#: sql_help.c:3576 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:3573 +#: sql_help.c:3577 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 +#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4367 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:3984 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4005 +#: sql_help.c:4009 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4050 +#: sql_help.c:4054 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:4239 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4270 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4402 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4403 +#: sql_help.c:4407 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4412 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4417 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4422 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:4433 +#: sql_help.c:4437 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4438 +#: sql_help.c:4442 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4443 +#: sql_help.c:4447 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:4448 +#: sql_help.c:4452 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4453 +#: sql_help.c:4457 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4462 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4467 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4472 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4477 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4482 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4492 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4497 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros" -#: sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4502 #, fuzzy msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4512 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:4517 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4522 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:4523 +#: sql_help.c:4527 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:4528 +#: sql_help.c:4532 #, fuzzy msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:4533 +#: sql_help.c:4537 #, fuzzy msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:4542 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:4543 +#: sql_help.c:4547 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4552 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:4553 +#: sql_help.c:4557 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4558 +#: sql_help.c:4562 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4567 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4568 +#: sql_help.c:4572 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4573 +#: sql_help.c:4577 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4582 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:4592 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4597 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:4598 +#: sql_help.c:4602 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 #, fuzzy msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.c:4613 +#: sql_help.c:4617 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:4618 +#: sql_help.c:4622 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4627 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:4633 +#: sql_help.c:4637 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:4638 +#: sql_help.c:4642 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:4643 +#: sql_help.c:4647 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:4648 +#: sql_help.c:4652 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4657 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4662 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4667 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:4672 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4682 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4687 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4692 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4697 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:4698 +#: sql_help.c:4702 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4708 +#: sql_help.c:4712 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:4713 +#: sql_help.c:4717 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4722 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4727 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:4728 +#: sql_help.c:4732 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:4737 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:4738 +#: sql_help.c:4742 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla" -#: sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:4747 #, fuzzy msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:4753 +#: sql_help.c:4757 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4762 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4767 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:4768 +#: sql_help.c:4772 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:4773 +#: sql_help.c:4777 #, fuzzy msgid "define extended statistics" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:4778 +#: sql_help.c:4782 #, fuzzy msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4787 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:4797 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4802 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4807 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:4812 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4813 +#: sql_help.c:4817 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4822 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:4827 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:4828 +#: sql_help.c:4832 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4842 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4847 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:4857 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4862 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4867 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:4868 +#: sql_help.c:4872 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4877 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4882 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4887 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4892 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:4897 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4902 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4912 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4917 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4922 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4927 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4932 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4942 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4947 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4952 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:4957 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4962 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:4967 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:4972 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:4977 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4982 #, fuzzy msgid "remove a publication" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4992 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:4997 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:4998 +#: sql_help.c:5002 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5003 +#: sql_help.c:5007 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5012 #, fuzzy msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5013 +#: sql_help.c:5017 #, fuzzy msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5022 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5027 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:5032 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:5037 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5042 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5047 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5052 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5057 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5058 +#: sql_help.c:5062 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5072 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5077 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5087 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5092 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5102 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5107 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5112 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:5117 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5122 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5127 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5132 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:5137 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5142 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5147 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5157 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5162 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5163 +#: sql_help.c:5167 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5172 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5177 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5192 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5193 +#: sql_help.c:5197 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5202 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5217 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5222 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5223 +#: sql_help.c:5227 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5232 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5237 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5242 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5253 +#: sql_help.c:5257 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5262 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5267 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5272 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5273 +#: sql_help.c:5277 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: startup.c:184 +#: startup.c:187 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n" -#: startup.c:287 +#: startup.c:290 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: startup.c:394 +#: startup.c:397 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5688,27 +5734,27 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:543 +#: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:645 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:662 +#: startup.c:665 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:714 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: tab-complete.c:4208 +#: tab-complete.c:4186 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5721,7 +5767,7 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" #: variables.c:176 @@ -5741,53 +5787,11 @@ msgid "" "Available values are: %s.\n" msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Descripciones de objetos" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificadores" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collate %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "not null" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "valor por omisión %s" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificador" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Sin filas)\n" - -#~ msgid "expression_index" -#~ msgstr "expresión_índice" - -#~ msgid "column_name_index" -#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice" - -#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" - -#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -5796,8 +5800,72 @@ msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n" #~ "\n" #~ "Variables que influencian el despliegue:\n" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s" +#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Descripciones de objetos" +#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" +#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" + +#~ msgid "column_name_index" +#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice" + +#~ msgid "expression_index" +#~ msgstr "expresión_índice" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Sin filas)\n" + +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificador" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "valor por omisión %s" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "not null" + +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificadores" + +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" + +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" + +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n" + +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "tipo_de_dato_de_estado" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "No se encontraron relaciones.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" + +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "No se encontraron parámetros.\n" + +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" + +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 19d257cdeb7..f6361d97afc 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 22:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-30 00:06+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -6223,9 +6223,6 @@ msgstr "" #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" - #~ msgid " \"%s\"" #~ msgstr " « %s »" @@ -6320,1950 +6317,6 @@ msgstr "" #~ msgid " \"%s\" IN %s %s" #~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM liste_from ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" - -#~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW nom\n" -#~ "SHOW ALL" - -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "où mode_transaction peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" - -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec élément_from faisant parti de :\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" -#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "et requête_with est:\n" -#~ "\n" -#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" - -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY nom" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN nom" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" -#~ "\n" -#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE nombre\n" -#~ " RELATIVE nombre\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD nombre\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD nombre\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" -#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING liste_using ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" -#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" -#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " AS requête" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nomserveur\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE nom AS\n" -#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom (\n" -#~ " INPUT = fonction_entrée,\n" -#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n" -#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" -#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" -#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n" -#~ " [ , LIKE = type_like ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE nom" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n" -#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" -#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n" -#~ " START = fonction_debut ,\n" -#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n" -#~ " END = fonction_fin ,\n" -#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" -#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " TEMPLATE = modèle\n" -#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n" -#~ " PARSER = nom_analyseur |\n" -#~ " COPY = config_source\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" -#~ " LOCATION 'répertoire'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n" -#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " | contrainte_table\n" -#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n" -#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "où colonne_contrainte peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" -#~ " CHECK (expression) |\n" -#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "et contrainte_table peut être :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n" -#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n" -#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n" -#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n" -#~ " [ CACHE en_cache ]\n" -#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" -#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n" -#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE type_stockage\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR nom (\n" -#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n" -#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n" -#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" -#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n" -#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n" -#~ " [ ASC | DESC ]\n" -#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicat ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS type_ret\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE nom_lang\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST coût_exécution\n" -#~ " | ROWS lignes_résultats\n" -#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'définition'\n" -#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "avec comme contrainte :\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE nom\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" -#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n" -#~ " ON table\n" -#~ " [ FROM table_référencée ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfonction,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "ou l'ancienne syntaxe\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n" -#~ " BASETYPE = type_base,\n" -#~ " SFUNC = fonction_s,\n" -#~ " STYPE = type_données_état\n" -#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" -#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" -#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" -#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nom_objet |\n" -#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n" -#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n" -#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" -#~ " CONVERSION nom_objet |\n" -#~ " DATABASE nom_objet |\n" -#~ " DOMAIN nom_objet |\n" -#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nom_objet |\n" -#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n" -#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" -#~ " ROLE nom_objet |\n" -#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n" -#~ " SCHEMA nom_objet |\n" -#~ " SEQUENCE nom_objet |\n" -#~ " TABLESPACE nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n" -#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n" -#~ " TYPE nom_objet |\n" -#~ " VIEW nom_objet\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où transaction_mode peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" -#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER nom_serveur\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n" -#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER TABLE nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n" -#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD contrainte_table\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n" -#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n" -#~ " CLUSTER ON nom_index\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT table_parent\n" -#~ " NO INHERIT table_parent\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" -#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être :\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n" -#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n" -#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n" -#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" -#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n" -#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n" -#~ "\n" -#~ "où action peut être :\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST cout_execution\n" -#~ " ROWS lignes_resultats\n" -#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n" -#~ " RESET paramètre\n" -#~ " RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" -#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " ADD contrainte_domaine\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" -#~ "ALTER DOMAIN nom\n" -#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "où option peut être:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n" -#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - #~ msgid "number" #~ msgstr "numéro" diff --git a/src/bin/psql/po/he.po b/src/bin/psql/po/he.po index e59b58e9bc8..f98a7b061b9 100644 --- a/src/bin/psql/po/he.po +++ b/src/bin/psql/po/he.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" +msgstr[0] "(%lu שורה)" +msgstr[1] "(%lu שורות)" #: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: command.c:553 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n" +msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה %ld: %s\n" #: command.c:571 #, c-format @@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "זמן: %.3f ms\n" #: common.c:608 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n" +msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:617 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:624 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 648c164a770..b499f79b449 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gexec 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" +msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" #: help.c:178 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 9ae2799451b..6ae0cd740f9 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1337 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" @@ -194,14 +194,14 @@ msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" -"%s\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" +"\", порт \"%s\".\n" #: command.c:605 #, c-format msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"" -"%s\".\n" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." -"\n" +"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " +"представления.\n" #: command.c:1067 msgid "No changes" @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "" "перекодировки\n" #: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1383 common.c:1411 common.c:1519 +#: common.c:1622 common.c:1660 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" @@ -394,8 +394,8 @@ msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" -"%s\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" +"\", порт \"%s\".\n" #: command.c:3080 #, c-format @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1366 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "неудачна.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 +#: common.c:532 common.c:1084 common.c:1301 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" -#: common.c:843 +#: common.c:844 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -795,66 +795,66 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:846 +#: common.c:847 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:908 +#: common.c:910 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" -#: common.c:913 +#: common.c:915 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" -#: common.c:1301 +#: common.c:1346 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка команды)" -"******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка " +"команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1356 +#: common.c:1401 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1419 +#: common.c:1464 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" -#: common.c:1462 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1941 +#: common.c:1644 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: common.c:1645 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 #: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1649 +#: common.c:1694 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -894,21 +894,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s) msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" -#: copy.c:452 copy.c:463 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" -#: copy.c:470 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:531 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:542 +#: copy.c:545 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:670 +#: copy.c:673 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:704 +#: copy.c:707 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1008,13 +1008,13 @@ msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 -#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 -#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 -#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 -#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 -#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 -#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -2222,8 +2222,8 @@ msgstr "" msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")" -"\n" +" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" +"\")\n" #: help.c:84 #, c-format @@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" -" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)" -"\n" +" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " +"|)\n" #: help.c:105 #, c-format @@ -2376,8 +2376,8 @@ msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровнен #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"" -"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" @@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " -"(for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или " -"\"\\help\"\n" +"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help" +"\"\n" "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" "документации PostgreSQL.\n" "\n" @@ -3035,24 +3035,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := " -"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" " -"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})" -"\n" +" unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n" -" (ИМЯ := " -"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" +" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|" +"fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" " -"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" +"title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})" -"\n" +" unicode_column_linestyle|" +"unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:280 #, c-format @@ -3062,18 +3062,17 @@ msgstr " \\t [on|off] режим вывода только стро #: help.c:282 #, c-format msgid "" -" \\T [STRING] set HTML " -" tag attributes, or unset if none\n" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для " -"
или убрать, если не заданы\n" +" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " +"заданы\n" #: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" -" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)" -"\n" +" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " +"%s)\n" #: help.c:287 #, c-format @@ -3291,8 +3290,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)" -"\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " +"unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" @@ -4044,46 +4043,46 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n" #: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 -#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 -#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 -#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 -#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 -#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 -#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 -#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 -#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 -#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "имя" @@ -4106,18 +4105,18 @@ msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 #: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" @@ -4556,8 +4555,8 @@ msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" @@ -6294,7 +6293,7 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: tab-complete.c:4497 +#: tab-complete.c:4543 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6359,8 +6358,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" -#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных." -#~ "\n" +#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " +#~ "данных.\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/he.po b/src/bin/scripts/po/he.po index ccd75974da0..21f9e3c1f90 100644 --- a/src/bin/scripts/po/he.po +++ b/src/bin/scripts/po/he.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" +msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" @@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "משתמש לא קיים" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" +msgstr[0] "(%lu שורה)" +msgstr[1] "(%lu שורות)" #: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 4e893702098..9a9a4347c2d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -52,35 +52,34 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:2915 +#: ../../fe_utils/print.c:2939 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прерывание\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2979 +#: ../../fe_utils/print.c:3003 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает %d." -"\n" +"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " +"%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3019 +#: ../../fe_utils/print.c:3043 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" -"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает %d." -"\n" +"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " +"%d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3268 +#: ../../fe_utils/print.c:3292 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 -#: vacuumdb.c:236 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -198,15 +197,15 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" @@ -217,14 +216,14 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1021 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" @@ -525,8 +524,8 @@ msgstr " -d, --createdb роль с правом создания б #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)" -"\n" +" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " +"умолчанию)\n" #: createuser.c:350 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index c930386d9ca..d88e9f84ec0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение" msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:834 misc.c:120 +#: descriptor.c:857 misc.c:120 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:1968 +#: execute.c:1996 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po index 853d45419c9..1f3b5d989e7 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -2,54 +2,54 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2009. +# Abdullah GÜLNER , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Turkish\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı" -#: descriptor.c:124 -#: descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil" -#: descriptor.c:161 -#: descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 +#, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable her zaman 1'dir" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 +#, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member her zaman 0'dır." -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz" @@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini a #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" #: ecpg.c:58 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -176,137 +176,152 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: ecpg.c:182 -#: ecpg.c:333 -#: ecpg.c:343 +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n" + +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ecpg.c:221 -#: ecpg.c:234 -#: ecpg.c:250 -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:260 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "arama listesinin sonu\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış" -#: ecpg.c:479 -#: preproc.y:109 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n" -#: pgc.l:401 +#: pgc.l:444 +#, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: pgc.l:414 +#: pgc.l:457 +#, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi" -#: pgc.l:423 +#: pgc.l:466 +#, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: pgc.l:439 +#: pgc.l:482 +#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: pgc.l:516 +#: pgc.l:560 +#, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: pgc.l:571 -#: pgc.l:584 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 +#, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: pgc.l:592 +#: pgc.l:639 +#, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: pgc.l:938 +#: pgc.l:921 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)" + +#: pgc.l:1014 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:984 -#: pgc.l:998 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi" -#: pgc.l:987 -#: pgc.l:1000 -#: pgc.l:1176 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 +#, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1016 -#: pgc.l:1035 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 +#, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1057 -#: pgc.l:1071 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 +#, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1091 +#: pgc.l:1167 +#, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu" -#: pgc.l:1124 +#: pgc.l:1200 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1209 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı" -#: pgc.l:1166 +#: pgc.l:1242 +#, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası" -#: pgc.l:1215 +#: pgc.l:1291 +#, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen adresine bildiriniz." -#: pgc.l:1340 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı" @@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası " msgid "WARNING: " msgstr "UYARI:" -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HATA:" -#: preproc.y:399 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: preproc.y:427 +#: preproc.y:537 +#, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez" -#: preproc.y:429 +#: preproc.y:539 +#, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır" -#: preproc.y:436 -#: preproc.y:12413 +#: preproc.y:546 preproc.y:15744 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:460 -#: preproc.y:13053 -#: preproc.y:13374 -#: variable.c:610 +#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir." -#: preproc.y:1392 +#: preproc.y:1694 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1458 -#: preproc.y:1600 -msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" - -#: preproc.y:1586 +#: preproc.y:1903 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1622 +#: preproc.y:1937 +#, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1677 +#: preproc.y:1992 +#, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1699 +#: preproc.y:2014 +#, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1708 +#: preproc.y:2023 +#, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:1715 +#: preproc.y:2030 +#, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" -#: preproc.y:2101 -#: preproc.y:3197 -#: preproc.y:3257 -#: preproc.y:4210 -#: preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 -#: preproc.y:6550 -#: preproc.y:6555 -#: preproc.y:6560 -#: preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 +#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 +#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 +#, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2658 +#, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır" -#: preproc.y:2687 -#: preproc.y:2698 -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" - -#: preproc.y:2689 -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" - -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:3386 +#, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır" -#: preproc.y:4150 -#: preproc.y:4161 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: preproc.y:7359 -#: preproc.y:12002 +#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir" -#: preproc.y:7361 -#: preproc.y:12004 +#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:10401 +#, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 +#, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:15063 +#, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:15099 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11784 +#: preproc.y:15111 +#, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir." -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:15114 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:15119 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz." -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:15148 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" -#: preproc.y:11905 -#: preproc.y:11923 +#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 +#, c-format msgid "invalid data type" msgstr "geçersiz veri tipi" -#: preproc.y:11934 -#: preproc.y:11949 +#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 +#, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "eksik ifade" -#: preproc.y:11937 -#: preproc.y:11952 +#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\"" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:15555 +#, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:15567 +#, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" -#: preproc.y:12388 -#: preproc.y:12440 +#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 +#, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:15910 +#, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı" -#: preproc.y:12758 -#: preproc.y:12783 +#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 +#, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:16369 +#, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:16685 +#, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez" +#: preproc.y:16906 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:16947 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: type.c:18 -#: type.c:30 +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: type.c:212 -#: type.c:594 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d" @@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir" #: type.c:285 +#, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır" #: type.c:289 +#, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez" -#: type.c:322 +#: type.c:331 +#, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı" -#: type.c:331 -#: type.c:339 -#: type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı" -#: type.c:653 +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var" + +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d" -#: variable.c:89 -#: variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni" -#: variable.c:135 +#: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil" -#: variable.c:138 -#: variable.c:163 +#: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil" -#: variable.c:150 +#: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil" -#: variable.c:160 +#: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil" -#: variable.c:229 -#: variable.c:251 +#: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş" -#: variable.c:484 +#: variable.c:494 +#, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı" -#: variable.c:496 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: variable.c:507 -#: variable.c:515 -#: variable.c:532 -#: variable.c:535 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" -#: variable.c:524 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu" -#: variable.c:529 +#: variable.c:539 +#, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir" -#: variable.c:549 +#: variable.c:559 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po index 63472c1d61d..2b26f6058e8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/he.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/he.po @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n" #: fe-auth.c:1045 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n" +msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n" #: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n" +msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n" #: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263 #, c-format @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" #: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n" +msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" #: fe-connect.c:1619 #, c-format @@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n" #: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt" +msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt" #: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt" +msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt" #: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי" #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "תו לא צפוי% c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")" +msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")" #: fe-protocol2.c:595 #, c-format @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1316 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "השורה % d: " +msgstr "השורה %d: " #: fe-protocol3.c:1711 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL" #: fe-secure-openssl.c:1465 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "קוד שגיאת SSL % lu" +msgstr "קוד שגיאת SSL %lu" #: fe-secure.c:261 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 24a8cbc1f82..5be8efaef9d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" #: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 #: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 #: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 +#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895 #: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" @@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" -"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"" -"%s\", строка %d)\n" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" +"\", строка %d)\n" #: fe-connect.c:5472 #, c-format @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "" -"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \"" -"%s\"\n" +"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " +"\"%s\"\n" #: fe-connect.c:5700 #, c-format @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\ msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" @@ -667,39 +667,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359 #: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2627 +#: fe-exec.c:2630 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2658 +#: fe-exec.c:2661 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2685 +#: fe-exec.c:2688 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2798 +#: fe-exec.c:2801 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3111 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 2a9911b0f1b..c393a5a91bb 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-08 09:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 +#: pl_exec.c:6540 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" @@ -90,73 +90,73 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht" msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1178 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -164,315 +164,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1197 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1203 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1541 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1639 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1709 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2205 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2210 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" + +#: pl_exec.c:2321 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2526 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2527 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2620 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2636 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2654 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2923 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:2982 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2986 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3436 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3486 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3823 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4166 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4249 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4250 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4679 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5005 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5088 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5152 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5184 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5222 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5737 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5765 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7409 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7410 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -524,265 +529,265 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3219 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 9c9ea511f30..6c3285981d5 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:30+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n" "table." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591 -#: pl_exec.c:6509 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 +#: pl_exec.c:6540 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" @@ -96,72 +96,72 @@ msgstr "la relation « %s » n'existe pas" msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1178 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" @@ -178,321 +178,326 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1197 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1203 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1541 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1639 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1709 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248 +#: pl_exec.c:2205 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "l'argument %d est un argument en sortie mais n'est pas modifiable" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2290 +#: pl_exec.c:2210 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" + +#: pl_exec.c:2321 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:2495 +#: pl_exec.c:2526 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case introuvable" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2527 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE." -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2620 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2605 +#: pl_exec.c:2636 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2623 +#: pl_exec.c:2654 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2629 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543 +#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments" -#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2892 +#: pl_exec.c:2923 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2907 +#: pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2924 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:2951 +#: pl_exec.c:2982 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:2955 +#: pl_exec.c:2986 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349 +#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313 +#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3436 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3486 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677 +#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3573 +#: pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:3667 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3737 +#: pl_exec.c:3768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3823 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql" -#: pl_exec.c:4135 +#: pl_exec.c:4166 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4218 +#: pl_exec.c:4249 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4250 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270 +#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4322 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée" -#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712 +#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:4679 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993 +#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n" "non NULL" -#: pl_exec.c:4974 +#: pl_exec.c:5005 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5006 +#: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5057 +#: pl_exec.c:5088 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5121 +#: pl_exec.c:5152 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" -#: pl_exec.c:5153 +#: pl_exec.c:5184 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#: pl_exec.c:5191 +#: pl_exec.c:5222 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:5698 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:5706 +#: pl_exec.c:5737 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5734 +#: pl_exec.c:5765 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:5797 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603 +#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7378 +#: pl_exec.c:7409 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7410 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." @@ -544,271 +549,271 @@ msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n" "record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "définition inattendue de la fin de fonction" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3219 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n" "paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n" "plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres pour RAISE" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -845,135 +850,135 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "commentaire /* non terminé" +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" +#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" +#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "« [ » attendu" -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" #~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." #~ msgstr "" #~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" #~ "attendues (%d)." -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "« [ » attendu" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" -#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" -#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" + +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "commentaire /* non terminé" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index b1b8cf5b70e..580071efcb8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592 -#: pl_exec.c:6510 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622 +#: pl_exec.c:6540 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" @@ -112,52 +112,52 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"" "%s\"" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1178 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -175,230 +175,243 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1197 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1203 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1541 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1639 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1671 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1709 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249 +#: pl_exec.c:2205 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "аргумент %d является выходным, но не допускает запись" +msgid "" +"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " +"is not writable" +msgstr "" +"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " +"допускает запись" -#: pl_exec.c:2291 +#: pl_exec.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " +"not writable" +msgstr "" +"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " +"допускает запись" + +#: pl_exec.c:2321 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2496 +#: pl_exec.c:2526 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2497 +#: pl_exec.c:2527 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2590 +#: pl_exec.c:2620 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2606 +#: pl_exec.c:2636 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2624 +#: pl_exec.c:2654 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2630 +#: pl_exec.c:2660 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544 +#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563 +#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2893 +#: pl_exec.c:2923 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2908 +#: pl_exec.c:2938 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2925 +#: pl_exec.c:2955 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2982 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:2956 +#: pl_exec.c:2986 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350 +#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387 +#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314 +#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3436 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3456 +#: pl_exec.c:3486 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678 +#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3574 +#: pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3668 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3738 +#: pl_exec.c:3768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3793 +#: pl_exec.c:3823 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4136 +#: pl_exec.c:4166 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370 +#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4219 +#: pl_exec.c:4249 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4220 +#: pl_exec.c:4250 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271 +#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:4309 +#: pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4310 +#: pl_exec.c:4340 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -407,67 +420,67 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "..." -#: pl_exec.c:4323 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713 +#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4649 +#: pl_exec.c:4679 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994 +#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:4975 +#: pl_exec.c:5005 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5007 +#: pl_exec.c:5037 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5058 +#: pl_exec.c:5088 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5122 +#: pl_exec.c:5152 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:5154 +#: pl_exec.c:5184 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:5192 +#: pl_exec.c:5222 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5699 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5707 +#: pl_exec.c:5737 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -475,17 +488,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5735 +#: pl_exec.c:5765 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5798 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" -#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604 +#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -493,12 +506,12 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" "%s)" -#: pl_exec.c:7379 +#: pl_exec.c:7409 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7380 +#: pl_exec.c:7410 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 1e4243154c1..cb505c692f8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-27 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 07:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:27+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5026 pl_exec.c:5391 pl_exec.c:5478 pl_exec.c:5569 -#: pl_exec.c:6487 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621 +#: pl_exec.c:6539 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" @@ -88,73 +88,73 @@ msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2026 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2390 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:480 +#: pl_exec.c:481 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" -#: pl_exec.c:593 +#: pl_exec.c:594 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:600 +#: pl_exec.c:601 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3489 +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3334 +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" -#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 +#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:972 +#: pl_exec.c:973 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1176 +#: pl_exec.c:1177 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -162,315 +162,320 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1187 +#: pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1195 +#: pl_exec.c:1196 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1201 +#: pl_exec.c:1202 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1539 +#: pl_exec.c:1540 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1637 +#: pl_exec.c:1638 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1669 +#: pl_exec.c:1670 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1707 +#: pl_exec.c:1708 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:2212 pl_exec.c:2226 +#: pl_exec.c:2204 #, c-format -msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2268 +#: pl_exec.c:2209 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" + +#: pl_exec.c:2320 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:2473 +#: pl_exec.c:2525 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:2474 +#: pl_exec.c:2526 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2567 +#: pl_exec.c:2619 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2583 +#: pl_exec.c:2635 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2601 +#: pl_exec.c:2653 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2659 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:4456 +#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4521 +#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2783 pl_exec.c:4540 +#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2870 +#: pl_exec.c:2922 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:2885 +#: pl_exec.c:2937 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:2954 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:2929 +#: pl_exec.c:2981 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:2933 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:3095 pl_exec.c:3152 pl_exec.c:3327 +#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:3191 pl_gram.y:3266 +#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3232 pl_exec.c:3364 +#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3270 pl_exec.c:3291 +#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3383 +#: pl_exec.c:3435 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3409 pl_gram.y:3329 +#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3433 +#: pl_exec.c:3485 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3517 pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" -#: pl_exec.c:3551 +#: pl_exec.c:3603 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:3645 +#: pl_exec.c:3697 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" -#: pl_exec.c:3715 +#: pl_exec.c:3767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3770 +#: pl_exec.c:3822 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assert misslyckades" -#: pl_exec.c:4107 pl_exec.c:4294 +#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4113 +#: pl_exec.c:4165 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4137 pl_exec.c:4324 +#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" -#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 +#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "frågan returnerade inga rader" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4366 +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "frågan returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:4196 +#: pl_exec.c:4248 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" -#: pl_exec.c:4197 +#: pl_exec.c:4249 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." -#: pl_exec.c:4230 pl_exec.c:8248 +#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" -#: pl_exec.c:4286 +#: pl_exec.c:4338 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:4287 +#: pl_exec.c:4339 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4352 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat" -#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4690 +#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4613 pl_exec.c:4701 +#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4626 +#: pl_exec.c:4678 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:4876 pl_exec.c:4971 +#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:4952 +#: pl_exec.c:5004 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:4984 +#: pl_exec.c:5036 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:5035 +#: pl_exec.c:5087 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: pl_exec.c:5099 +#: pl_exec.c:5151 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: pl_exec.c:5131 +#: pl_exec.c:5183 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" -#: pl_exec.c:5169 +#: pl_exec.c:5221 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" -#: pl_exec.c:5676 +#: pl_exec.c:5728 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5684 +#: pl_exec.c:5736 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5712 +#: pl_exec.c:5764 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:5775 +#: pl_exec.c:5827 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" -#: pl_exec.c:6501 pl_exec.c:6541 pl_exec.c:6581 +#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: pl_exec.c:7356 +#: pl_exec.c:7408 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" -#: pl_exec.c:7357 +#: pl_exec.c:7409 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." @@ -522,265 +527,265 @@ msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:983 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1001 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1099 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1391 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1485 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1521 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1652 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1693 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1701 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1716 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041 -#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009 -#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454 -#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2073 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2134 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2244 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2250 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2712 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2735 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2737 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2865 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2888 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2966 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3133 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3193 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3204 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3209 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3218 +#: pl_gram.y:3219 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" -#: pl_gram.y:3280 +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3387 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3450 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3496 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3702 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3709 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" -#: pl_gram.y:3744 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "markör \"%s\" har inga argument" -#: pl_gram.y:3758 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "markör \"%s\" har argument" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\"" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång" -#: pl_gram.y:3845 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3852 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3939 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3943 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" diff --git a/src/pl/plpython/po/vi.po b/src/pl/plpython/po/vi.po index f0404ad80f6..58e05056574 100644 --- a/src/pl/plpython/po/vi.po +++ b/src/pl/plpython/po/vi.po @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số c #: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python" +msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python" #: plpy_typeio.c:1544 #, c-format