1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-22 02:52:08 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 2cd47eeb832ed1bb1cbfff285cfc921ca4d07a9d
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2019-02-11 14:31:57 +01:00
parent 12055c8f64
commit 352f9b57cf
49 changed files with 17596 additions and 21660 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-08 11:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:834 misc.c:120
#: descriptor.c:857 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:1968
#: execute.c:1996
msgid "<empty>"
msgstr "<>"

View File

@ -2,54 +2,54 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:48-0400\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "\"%s\" değişkeninin sayısal veri tipi olmalı"
#: descriptor.c:124
#: descriptor.c:146
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" açıklayıcısı mevcut değil"
#: descriptor.c:161
#: descriptor.c:210
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "\"%d\" açıklayıcı başlık maddesi mevcut değil"
#: descriptor.c:182
#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable her zaman 1'dir"
#: descriptor.c:185
#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member her zaman 0'dır."
#: descriptor.c:277
#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
#: descriptor.c:287
#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@ -148,13 +148,13 @@ msgstr " -t transactionların otomatik commit olması özelliğini a
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: ecpg.c:59
#, c-format
@ -176,137 +176,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: ecpg.c:182
#: ecpg.c:333
#: ecpg.c:343
#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: kendi çalıştırılabilir dosyamın yolunu bulamadım\n"
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: ecpg.c:221
#: ecpg.c:234
#: ecpg.c:250
#: ecpg.c:275
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
#: ecpg.c:245
#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
#: ecpg.c:263
#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %s sürümü\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
#: ecpg.c:268
#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "arama listesinin sonu\n"
#: ecpg.c:274
#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
#: ecpg.c:466
#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
#: ecpg.c:479
#: preproc.y:109
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
#: pgc.l:401
#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
#: pgc.l:414
#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
#: pgc.l:423
#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
#: pgc.l:439
#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
#: pgc.l:516
#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
#: pgc.l:571
#: pgc.l:584
#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
#: pgc.l:592
#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
#: pgc.l:938
#: pgc.l:921
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "iç içe /* ... */ açıklamalar (comment)"
#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
#: pgc.l:984
#: pgc.l:998
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
#: pgc.l:987
#: pgc.l:1000
#: pgc.l:1176
#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1016
#: pgc.l:1035
#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1057
#: pgc.l:1071
#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1091
#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
#: pgc.l:1124
#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
#: pgc.l:1133
#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
#: pgc.l:1166
#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
#: pgc.l:1215
#: pgc.l:1291
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
#: pgc.l:1340
#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
#: pgc.l:1362
#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
@ -320,223 +335,215 @@ msgstr "söz dizim hatası "
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI:"
#: preproc.y:85
#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA:"
#: preproc.y:399
#: preproc.y:508
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
#: preproc.y:427
#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
#: preproc.y:429
#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
#: preproc.y:436
#: preproc.y:12413
#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:460
#: preproc.y:13053
#: preproc.y:13374
#: variable.c:610
#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
#: preproc.y:1392
#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1458
#: preproc.y:1600
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1586
#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1622
#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1677
#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1699
#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1708
#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:1715
#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
#: preproc.y:2101
#: preproc.y:3197
#: preproc.y:3257
#: preproc.y:4210
#: preproc.y:4219
#: preproc.y:4461
#: preproc.y:6550
#: preproc.y:6555
#: preproc.y:6560
#: preproc.y:8866
#: preproc.y:9385
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "desteklenmeyen özellik sunucuya aktarılacaktır"
#: preproc.y:2331
#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
#: preproc.y:2687
#: preproc.y:2698
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
#: preproc.y:2689
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
#: preproc.y:2691
#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
#: preproc.y:4150
#: preproc.y:4161
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
#: preproc.y:7359
#: preproc.y:12002
#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
#: preproc.y:7361
#: preproc.y:12004
#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
#: preproc.y:7764
#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
#: preproc.y:7999
#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
#: preproc.y:11735
#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
#: preproc.y:11772
#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11784
#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
#: preproc.y:11787
#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11792
#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak \"%s\" üzerinde çalışamaz."
#: preproc.y:11818
#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11821
#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
#: preproc.y:11830
#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
#: preproc.y:11905
#: preproc.y:11923
#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "geçersiz veri tipi"
#: preproc.y:11934
#: preproc.y:11949
#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "eksik ifade"
#: preproc.y:11937
#: preproc.y:11952
#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
#: preproc.y:12224
#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
#: preproc.y:12236
#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
#: preproc.y:12388
#: preproc.y:12440
#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
#: preproc.y:12571
#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
#: preproc.y:12758
#: preproc.y:12783
#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
#: preproc.y:13020
#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
#: preproc.y:13332
#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "değişken tanımlamasında operatöre izin verilmez"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:13586
#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
#: type.c:18
#: type.c:30
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
#: type.c:212
#: type.c:594
#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
@ -562,93 +569,121 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
#: type.c:285
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
#: type.c:289
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
#: type.c:322
#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
#: type.c:331
#: type.c:339
#: type.c:347
#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
#: type.c:653
#: type.c:616
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok az üyesi var"
#: type.c:624
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "\"%s\" gösterge yapısının (struct) çok fazla üyesi var"
#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
#: variable.c:89
#: variable.c:112
#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
#: variable.c:135
#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir pointer değil"
#: variable.c:138
#: variable.c:163
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union'a pointer değil"
#: variable.c:150
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "\"%s\" değişkeni structure ya da union değil"
#: variable.c:160
#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
#: variable.c:229
#: variable.c:251
#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
#: variable.c:484
#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
#: variable.c:496
#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
#: variable.c:507
#: variable.c:515
#: variable.c:532
#: variable.c:535
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
#: variable.c:524
#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
#: variable.c:529
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
#: variable.c:549
#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"

View File

@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
#: fe-auth.c:1045
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n"
msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
#, c-format
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1619
#, c-format
@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n"
#: fe-misc.c:292
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
#: fe-misc.c:328
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
msgid "connection not open\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "תו לא צפוי% c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "השורה % d: "
msgstr "השורה %d: "
#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "קוד שגיאת SSL % lu"
msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
#: fe-secure.c:261
#, c-format

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895
#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
"%s\", строка %d)\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
#: fe-connect.c:5472
#, c-format
@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
"%s\"\n"
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5700
#, c-format
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@ -667,39 +667,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2627
#: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2658
#: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2685
#: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2798
#: fe-exec.c:2801
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3108
#: fe-exec.c:3111
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"