1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-30 21:42:05 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2006-11-24 17:11:57 +00:00
parent 8c1ce4559d
commit 2c82df2a06
34 changed files with 21018 additions and 17940 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7266,13 +7266,13 @@ msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d p
msgid ""
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
"Un total de %.0f entradas de p<>gina est<73>n en uso (incluyendo sobrecosto).\n"
"%.0f entradas de p<>gina son necesarias para registrar todo el espacio "
"libre.\n"
"Los l<>mites actuales son: %d entradas de p<>gina, %d relaciones, usando %.0f "
"KB."
"kB."
#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/freespace/freespace.c:727
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.10 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace m<>moire insuffisant\n"
msgstr "%s : m<>moire insuffisante\n"
#: initdb.c:381
#: initdb.c:1526
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%s : suppression du r
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du r<>pertoire data\n"
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
#: initdb.c:607
#, c-format
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n"
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n"
#: initdb.c:619
#, c-format
@ -84,18 +84,18 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, <20>su<EFBFBD>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n"
"%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cuter en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (par exemple en utilisant <20> su <EFBFBD>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : <20>%s<> n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
msgstr "%s : <20> %s <EFBFBD> n'est pas un nom de jeu de caract<63>res pour le serveur\n"
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : attention : codage diff<66>rent\n"
msgstr "%s : attention : jeu de caract<63>res diff<66>rent\n"
#: initdb.c:852
#, c-format
@ -106,12 +106,12 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Le codage que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et le codage que la locale s<>lectionn<6E>e\n"
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci pourrait amener\n"
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
"des cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n"
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
"Le jeu de caract<63>res que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et celui que la locale\n"
"s<EFBFBD>lectionn<EFBFBD>e utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci pourrait\n"
"aboutir <20> de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
"de cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation, ex<EFBFBD>cutez de nouveau\n"
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas explicitement de jeu de caract<63>res, soit vous\n"
"choisissez une combinaison possible.\n"
#: initdb.c:993
#, c-format
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s : Le fichier d'entr<74>es <EFBFBD>%s<> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
"%s : le fichier <20> %s <EFBFBD> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
"V<>rifiez votre installation ou sp<73>cifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1465
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe <20> partir du fichier <20>%s<> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe <20> partir du fichier <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
#: initdb.c:1545
#, c-format
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1569
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
msgstr "%s : le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "cr
#: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des privil<EFBFBD>ges sur les objets int<EFBFBD>gr<EFBFBD>s... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... "
msgstr "cr<63>ation du sh<73>ma d'informations... "
msgstr "cr<63>ation du sch<EFBFBD>ma d'informations... "
#: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... "
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "signal re
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "impossible d'<EFBFBD>crire au processus fils : %s\n"
msgstr "n'a pas pu <EFBFBD>crire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2075
#, c-format
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide <20>%s<>\n"
msgstr "%s : nom du jeu de caract<63>res invalide (<EFBFBD>%s<>)\n"
#: initdb.c:2337
#, c-format
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2338
@ -276,21 +276,19 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donn<6E>es\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par d<>faut des nouvelles\n"
" -E, --encoding=CODAGE initialise le jeu de caract<63>res par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
" locale donn<6E>e\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
#: initdb.c:2344
#, c-format
@ -303,8 +301,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
" locale pr<70>cis<69>e dans la cat<61>gorie respective\n"
" initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n"
" dans la cat<61>gorie respective\n"
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2349
@ -358,12 +356,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug g<>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>boguage\n"
msgstr " -d, --debug g<>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les param<61>trages internes\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2359
#, c-format
@ -383,7 +381,7 @@ msgid ""
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>, la variable d'environnement\n"
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<EFBFBD>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2363
@ -398,12 +396,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>boguage.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20>sans nettoyage<EFBFBD> Les erreurs ne seront pas nettoy<EFBFBD>es.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas g<EFBFBD>r<EFBFBD>es.\n"
#: initdb.c:2505
#: initdb.c:2523
@ -436,12 +434,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification inconnue <20>%s<>.\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2583
#, c-format
@ -451,7 +449,7 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>\n"
"%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<EFBFBD>\n"
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce syst<73>me\n"
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
@ -480,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre un chemin absolu\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<EFBFBD> avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2693
#, c-format
@ -494,14 +492,14 @@ msgid ""
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers appartenant <20> ce syst<EFBFBD>me de bases de donn<6E>es doivent appartenir <20> l'utilisateur <20>%s<>.\n"
"Cet utilisateur doit aussi poss<73>der le processus serveur.\n"
"Les fichiers appartenant <20> ce cluster doivent appartenir <20> l'utilisateur <20> %s <EFBFBD>.\n"
"Le processus serveur doit aussi appartenir <20> cet utilisateur.\n"
"\n"
#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2763
#, c-format
@ -514,7 +512,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec les locales\n"
"Le cluster sera initialis<69> avec les locales\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage ad<61>quat pour la locale <20>%s<>\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le jeu de caract<63>res ad<61>quat pour la locale <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2789
#, c-format
@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n"
msgstr "Le jeu de caract<63>res de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n"
#: initdb.c:2836
#, c-format
@ -604,7 +602,7 @@ msgstr "espace m
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "impossible de renommer le fichier <20>%s<> en <20>%s<>, nouvelle tentative\n"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier <20> %s <EFBFBD> en <20> %s <EFBFBD>, nouvelle tentative\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
@ -667,7 +665,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "impossible d'acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20>%s<>"
msgstr "n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>"
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format

View File

@ -1,70 +1,69 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:588
#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:597
#: initdb.c:607
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
#: initdb.c:609
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
#: initdb.c:635
#: initdb.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +75,17 @@ msgstr ""
"que ser<65>\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
#: initdb.c:684
#: initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
#: initdb.c:840
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -95,19 +94,19 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que a localidade\n"
"selecionada utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que o idioma\n"
"selecionado utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
"caracteres. Para corrigir\n"
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
#: initdb.c:982
#: initdb.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1010
#: initdb.c:1021
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -118,26 +117,26 @@ msgstr ""
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
#: initdb.c:1092
#: initdb.c:1133
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
#: initdb.c:1128
#: initdb.c:1164
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... "
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr<64>o ... "
#: initdb.c:1161
#: initdb.c:1209
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
#: initdb.c:1298
#: initdb.c:1371
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1387
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -147,100 +146,96 @@ msgstr ""
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
"-L.\n"
#: initdb.c:1392
#: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1428
#: initdb.c:1501
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
#: initdb.c:1429
#: initdb.c:1502
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1505
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
#: initdb.c:1459
#: initdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
#: initdb.c:1493
#: initdb.c:1569
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
#: initdb.c:1600
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando depend<6E>ncias ... "
#: initdb.c:1628
#: initdb.c:1666
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "carregando pg_description ... "
#: initdb.c:1702
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descri<EFBFBD><EFBFBD>es de objetos do sistema ... "
#: initdb.c:1703
#: initdb.c:1754
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando convers<72>es ... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
#: initdb.c:1812
#: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
#: initdb.c:1869
#: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
#: initdb.c:1923
#: initdb.c:1973
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
#: initdb.c:1954
#: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de idioma inv<6E>lido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2140
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -249,17 +244,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2141
#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: initdb.c:2142
#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -268,28 +263,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es:\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
"de dados\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n"
"com o idioma informado\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -301,17 +296,17 @@ msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n"
"com o idioma informado\n"
" na respectiva categoria (o ambiente <20> "
"assumido\n"
" como padr<64>o)\n"
#: initdb.c:2152
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2153
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -320,19 +315,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
"locais\n"
#: initdb.c:2154
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -340,18 +335,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
"arquivo\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -360,27 +355,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -391,43 +386,43 @@ msgstr ""
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
"<22> utilizada.\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2262
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: initdb.c:2318
#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
"especificados juntos\n"
#: initdb.c:2332
#: initdb.c:2535
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -439,12 +434,12 @@ msgstr ""
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -452,7 +447,7 @@ msgstr ""
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
"autentica<63><61>o %s\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -466,7 +461,7 @@ msgstr ""
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -477,7 +472,7 @@ msgstr ""
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2420
#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -488,17 +483,17 @@ msgstr ""
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
#: initdb.c:2447
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -509,12 +504,12 @@ msgstr ""
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
"\n"
#: initdb.c:2510
#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma %s.\n"
#: initdb.c:2513
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -525,7 +520,7 @@ msgid ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidades\n"
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma\n"
" COLLATE: %s\n"
" CTYPE: %s\n"
" MESSAGES: %s\n"
@ -533,37 +528,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2538
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi definida para %s.\n"
#: initdb.c:2587
#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
#: initdb.c:2601
#: initdb.c:2850
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
msgstr "alterando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2620
#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -576,23 +571,23 @@ msgstr ""
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
#: initdb.c:2629
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2638
#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiret<EFBFBD>rios ... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
@ -600,97 +595,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Sucesso. Voc<6F> pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ou\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

View File

@ -1,71 +1,71 @@
# Swedish message translation file for initdb
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: initdb.c:252 initdb.c:266
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:471
#: initdb.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:590
#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:593
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
#: initdb.c:599
#: initdb.c:607
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:602
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:611
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
#: initdb.c:637
#: initdb.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:685
#: initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
#: initdb.c:841
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:843
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:984
#: initdb.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1012
#: initdb.c:1021
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -117,24 +117,26 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1094
#: initdb.c:1133
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
#: initdb.c:1130
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... "
#: initdb.c:1164
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1163
#: initdb.c:1209
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:1302
#: initdb.c:1371
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1387
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -144,95 +146,96 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1396
#: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initierar pg_authid ... "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1501
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
#: initdb.c:1433
#: initdb.c:1502
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1436
#: initdb.c:1505
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
#: initdb.c:1463
#: initdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1476
#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar l<>senord ... "
#: initdb.c:1497
#: initdb.c:1569
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
msgstr ""
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1524
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "sl<73>r p<> obegr<67>nsad radstorlek f<>r systemtabeller ... "
#: initdb.c:1604
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initierar beroenden ... "
#: initdb.c:1632
#: initdb.c:1666
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1668
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... "
#: initdb.c:1702
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
#: initdb.c:1707
#: initdb.c:1754
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1758
#: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1816
#: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1872
#: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
#: initdb.c:1926
#: initdb.c:1973
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:1957
#: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "f<>ngade signal\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -241,16 +244,18 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -258,20 +263,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2148
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
#: initdb.c:2149
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2150
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -285,39 +294,53 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
" omgivningen)\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
"uppkoppling\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
"superanv<6E>ndaren\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
msgstr ""
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
"fil\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -325,23 +348,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
#: initdb.c:2165
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2167
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -350,7 +378,8 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2169
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -358,30 +387,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2265
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
#: initdb.c:2269
#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: initdb.c:2321
#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<>da anges\n"
#: initdb.c:2335
#: initdb.c:2535
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -393,12 +424,12 @@ msgstr ""
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -406,7 +437,7 @@ msgstr ""
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
#: initdb.c:2383
#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -419,7 +450,7 @@ msgstr ""
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2415
#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -430,7 +461,7 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2422
#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -441,17 +472,17 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2441
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
#: initdb.c:2449
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
#: initdb.c:2502
#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -462,12 +493,12 @@ msgstr ""
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:2512
#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
#: initdb.c:2515
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -486,37 +517,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2540
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
#: initdb.c:2541
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2548
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
#: initdb.c:2588
#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2602
#: initdb.c:2850
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2608
#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2621
#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -530,23 +561,23 @@ msgstr ""
"<22>n \"%s\".\n"
"\n"
#: initdb.c:2630
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2639
#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "skapar underkataloger ... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
@ -554,12 +585,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"eller\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut p<> minnet\n"
@ -603,47 +635,48 @@ msgstr "kunde inte l
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2006.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2006/10/27 13:07:50 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,8 +63,7 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
msgstr " --docdir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
#: pg_config.c:404
#, c-format
@ -79,9 +78,7 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren "
"Headerdateien\n"
msgstr " --pkgincludedir zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
@ -109,13 +106,12 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
msgstr " --localedir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
msgstr " --mandir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
#: pg_config.c:412
#, c-format
@ -123,7 +119,7 @@ msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
" --sharedir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
" unabh<62>ngigen Datendateien\n"
#: pg_config.c:413
@ -131,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
" --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
" Konfigurationsdateien\n"
#: pg_config.c:414
@ -241,47 +237,47 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:210
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:259
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:266
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
#: ../../port/exec.c:336
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:582
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:585
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:588
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -1,26 +1,25 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "n<>o informado\n"
#: pg_config.c:426
#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -31,12 +30,12 @@ msgstr ""
"%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n"
"\n"
#: pg_config.c:427
#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_config.c:428
#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
@ -45,22 +44,22 @@ msgstr ""
" %s [ OP<4F><50>O... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta<74><61>o\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -70,42 +69,42 @@ msgstr ""
"interfaces\n"
" com cliente\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe<62>alho\n"
#: pg_config.c:435
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n"
#: pg_config.c:436
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n"
#: pg_config.c:438
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a idiomas\n"
#: pg_config.c:439
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir mostra local das p<>ginas de manual\n"
#: pg_config.c:440
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr ""
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
"de arquitetura\n"
#: pg_config.c:441
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@ -122,12 +121,12 @@ msgstr ""
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura<72><61>o do "
"sistema\n"
#: pg_config.c:442
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -135,75 +134,75 @@ msgid ""
msgstr ""
" --configure mostra op<6F><70>es informadas ao script \"configure\" "
"quando\n"
" o PostgreSQL foi gerado\n"
" o PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:445
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
"compilado\n"
"constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:446
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
"foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:447
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
"foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:448
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi compilado\n"
"PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:449
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
"foi compilado\n"
"foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:450
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
"PostgreSQL foi compilado\n"
"PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:451
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
"compilado\n"
"constru<EFBFBD>do\n"
#: pg_config.c:452
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:453
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_config.c:454
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -214,67 +213,67 @@ msgstr ""
"Sem argumentos, todos os itens ser<65>o mostrados.\n"
"\n"
#: pg_config.c:455
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:461
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_config.c:500
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n"
#: pg_config.c:523
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# Swedish message translation file for pg_config.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ej sparat\n"
#: pg_config.c:408
#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -29,30 +30,37 @@ msgstr ""
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:409
#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: pg_config.c:410
#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n"
msgstr ""
" %s [ FLAGGA ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:411
#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_config.c:412
#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
#: pg_config.c:413
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
#: pg_config.c:414
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@ -60,47 +68,58 @@ msgstr ""
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
" klientinterface\n"
#: pg_config.c:416
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
#: pg_config.c:417
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
msgstr ""
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:418
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
#: pg_config.c:419
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
#: pg_config.c:420
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
#: pg_config.c:421
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
#: pg_config.c:422
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
#: pg_config.c:423
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
#: pg_config.c:424
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
#: pg_config.c:425
#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@ -108,117 +127,144 @@ msgstr ""
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
" PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:427
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:428
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r "
"PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:433
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
msgstr ""
" --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
"byggdes\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
#: pg_config.c:435
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: pg_config.c:436
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr "\nUtan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Utan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n"
"\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_config.c:482
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
#: pg_config.c:505
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -1,17 +1,16 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,8 +39,8 @@ msgstr ""
" %s [OP<4F><50>O] [DIRDADOS]\n"
"\n"
"Op<4F><70>es:\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
" --help mostra esta ajuda e termina\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
@ -76,38 +75,42 @@ msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "em recupera<EFBFBD><EFBFBD>o"
msgid "in crash recovery"
msgstr "recuperando de uma queda"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "recuperando de uma c<>pia"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "em produ<64><75>o"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "c<>digo de status desconhecido"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -121,148 +124,155 @@ msgstr ""
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do <20>ltimo ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
@ -41,6 +41,7 @@ msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@ -54,6 +55,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -70,195 +72,206 @@ msgid "shutting down"
msgstr "st<73>nger ner"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
msgid "in crash recovery"
msgstr "i <20>terst<EFBFBD>llande efter krash"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "i arkiv<69>terst<73>llning"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "i produktion"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
"filen.\n"
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: Wider then the rest of the items
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e\n"
msgstr "%s : m<>moire insuffisante\n"
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s : impossible de lire le fichier
#: pg_ctl.c:518
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option <20>%s<> doit avoir exactement une ligne\n"
msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <EFBFBD> doit avoir une seule ligne\n"
#: pg_ctl.c:569
#, c-format
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s : impossible de lancer le serveur\n"
"%s : impossible d'ex<65>cuter le serveur\n"
"Examinez le journal des traces.\n"
#: pg_ctl.c:607
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "en attente du lancement du serveur..."
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "impossible d'ex<EFBFBD>cuter le serveur\n"
msgstr "n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter le serveur\n"
#: pg_ctl.c:616
#: pg_ctl.c:682
@ -273,8 +273,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s est un outil pour lancer, arr<72>ter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n"
"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
"ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
"indiquer le statut d'un serveur PostgreSQL ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1376
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du stockage de la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n"
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
msgstr " -l, --log NOM_FICHIER <EFBFBD>crit (ou ajoute) le journal des traces du serveur dans NOM_FICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
@ -405,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
@ -504,7 +503,7 @@ msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s : ne peut <20>tre lanc<EFBFBD> en tant que root\n"
"%s : n'a pas pu <20>tre ex<65>cut<EFBFBD> en tant que root\n"
"Merci de vous connecter (avec l'aide de <20> su <20>) comme utilisateur (non privil<69>gi<67>)\n"
"qui sera le propri<72>taire du processus serveur.\n"
@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration non reconnu <20>%s<>\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
#: pg_ctl.c:1694
#, c-format
@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossible de trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <EFBFBD> pour ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357

View File

@ -1,255 +1,257 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo do PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:478
#: pg_ctl.c:494
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
"assim mesmo\n"
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
"mesmo\n"
#: pg_ctl.c:496
#: pg_ctl.c:512
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:502
#: pg_ctl.c:518
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
#: pg_ctl.c:553
#: pg_ctl.c:569
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"postmaster\" <20> requerido por %s mas n<>o foi encontrado no\n"
"O programa \"postgres\" <20> requerido pelo %s mas n<>o foi encontrado no\n"
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:559
#: pg_ctl.c:575
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"O programa \"postmaster\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
#: pg_ctl.c:571
#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o servidor: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n"
"%s: n<>o pode iniciar o servidor\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
#: pg_ctl.c:607
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
#: pg_ctl.c:595
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n"
msgid "could not start server\n"
msgstr "n<>o p<>de iniciar o servidor\n"
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:617
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciando\n"
#: pg_ctl.c:621
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor est<73> iniciando\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n"
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n<>o existe\n"
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "O postmaster est<73> executando?\n"
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
msgid "Is server running?\n"
msgstr "O servidor est<73> executando?\n"
#: pg_ctl.c:626
#: pg_ctl.c:642
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode parar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
"ld)\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n"
#: pg_ctl.c:657
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor est<73> desligando\n"
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando o servidor desligar..."
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n"
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servidor n<>o desligou\n"
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster parado\n"
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor est<73> parado\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:715
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
"%s: n<>o pode reiniciar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
"ld)\n"
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o servidor monousu<73>rio e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
"%s: n<>o pode recarregar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: "
"%ld)\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<EFBFBD>cio (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:798
msgid "server signaled\n"
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n"
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:854
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n"
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servidor est<73> executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nenhum servidor est<73> executando\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:919
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n"
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postgres\n"
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
#: pg_ctl.c:961
#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:972
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1007
#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de remover registro do servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1148
#: pg_ctl.c:1366
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_ctl.c:1156
#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -258,48 +260,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s <20> um utilit<69>rio que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de "
"configura<72><61>o,\n"
"reporta o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do "
"relata o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1382
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1166
#: pg_ctl.c:1384
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -308,12 +310,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1168
#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
#: pg_ctl.c:1171
#: pg_ctl.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -322,40 +324,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1394
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -364,13 +366,13 @@ msgstr ""
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
#: pg_ctl.c:1181
#: pg_ctl.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -379,29 +381,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OP<4F><50>ES op<6F><70>es de linha de comando passadas para o "
"postmaster\n"
"postgres\n"
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1185
#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -410,13 +412,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -425,26 +427,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento s<>o:\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1411
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
" immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
" immediate termina sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
"durante o rein<69>cio\n"
#: pg_ctl.c:1195
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -453,16 +455,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n"
"Op<4F><70>es para registrar ou remover registro:\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -470,37 +472,37 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1420
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1230
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1263
#: pg_ctl.c:1481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -511,32 +513,27 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n"
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" <20> desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1694
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1710
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -544,47 +541,47 @@ msgstr ""
"%s: nenhum diret<65>rio de banco de dados especificado e vari<72>vel de ambiente "
"PGDATA n<>o foi definida\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"

View File

@ -1,250 +1,251 @@
# Swedish message translation file for pg_ctl
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:477
#: pg_ctl.c:494
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: en annan postmaster verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta postmaster <20>nd<6E>\n"
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:495
#: pg_ctl.c:512
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:501
#: pg_ctl.c:518
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
#: pg_ctl.c:552
#: pg_ctl.c:569
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postmaster\" beh<65>vs av %s men hittades inte i samma\n"
"Programmet \"postgres\" beh<65>vs av %s men hittades inte i samma\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:558
#: pg_ctl.c:575
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postmaster\" hittades av \"%s\"\n"
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\"\n"
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: pg_ctl.c:570
#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
#: pg_ctl.c:581
#: pg_ctl.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
#: pg_ctl.c:590
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall starta..."
#: pg_ctl.c:607
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
#: pg_ctl.c:594
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "kunde inte starta servern\n"
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
msgid " done\n"
msgstr "klar\n"
#: pg_ctl.c:600
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster startad\n"
#: pg_ctl.c:617
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
#: pg_ctl.c:604
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n"
#: pg_ctl.c:621
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "K<>r postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
msgid "Is server running?\n"
msgstr "K<>r servern?\n"
#: pg_ctl.c:625
#: pg_ctl.c:642
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:640
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster st<73>nger ner\n"
#: pg_ctl.c:657
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall st<73>nga ner..."
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster st<73>nger inte ner\n"
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n"
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "startar postmaster <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:698
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern stoppad\n"
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
#: pg_ctl.c:743
#: pg_ctl.c:715
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:767
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
#: pg_ctl.c:776
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:781
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n"
#: pg_ctl.c:798
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern signalerad\n"
#: pg_ctl.c:825
#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en sj<73>lvst<73>ndig backend \"postgres\" k<>r (PID: %ld)\n"
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:854
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster k<>r (PID: %ld)\n"
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:893
#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:902
#: pg_ctl.c:919
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters k<>rbara fil\n"
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
#: pg_ctl.c:962
#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
#: pg_ctl.c:973
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:994
#: pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
#: pg_ctl.c:1001
#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1008
#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1140
#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
#: pg_ctl.c:1149
#: pg_ctl.c:1366
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -256,56 +257,60 @@ msgstr ""
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
#: pg_ctl.c:1165
#: pg_ctl.c:1382
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
#: pg_ctl.c:1167
#: pg_ctl.c:1384
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
"DATAKAT]\n"
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
#: pg_ctl.c:1169
#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -313,44 +318,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Generella flaggor:\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1394
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
"omstart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1180
#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -358,27 +373,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
#: pg_ctl.c:1184
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
"postmaster\n"
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
#: pg_ctl.c:1186
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTMASTER\n"
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
" beh<65>vs normalt inte\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -386,11 +404,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1189
#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -398,21 +419,25 @@ msgstr ""
"\n"
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
#: pg_ctl.c:1194
#: pg_ctl.c:1411
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
#: pg_ctl.c:1196
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -420,7 +445,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -428,20 +454,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
msgstr ""
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
#: pg_ctl.c:1203
#: pg_ctl.c:1420
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
msgstr ""
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
"med\n"
#: pg_ctl.c:1206
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -449,17 +482,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1231
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1264
#: pg_ctl.c:1481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -470,78 +503,75 @@ msgstr ""
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1694
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1710
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte satt\n"
msgstr ""
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
"satt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nom utilisateur : "
#: pg_dumpall.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: option <20> -X invalide -- %s\n"
msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n"
#: pg_dump.c:426
#: pg_dump.c:440
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
msgstr " -v, --verbose active le mode verbeux\n"
#: pg_dump.c:737
#, c-format
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_dumpall.c:378
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_dump.c:741
#: pg_dumpall.c:379
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: pg_dumpall.c:404
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_dump.c:782
#: pg_backup_archiver.c:1169
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "ex
#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "initialisation du propri<72>taire et des privil<EFBFBD>ges pour %s %s\n"
msgstr "initialisation du propri<72>taire et des droits pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:464
#, c-format
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1242
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuation malgr<67> la non correspondance de version\n"
msgstr "poursuite du traitement malgr<67> la non correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:77
#: pg_dumpall.c:1245
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donn
#: pg_restore.c:378
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t sp<EFBFBD>cifie le format du fichier de sauvegarde\n"
msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n"
#: pg_restore.c:379
#, c-format
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr " -i, --ignore-version continue m
#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list affiche le r<>sum<75> de la TOC de l'archive\n"
msgstr " -l, --list affiche le r<>sum<75> de l'archive\n"
#: pg_restore.c:385
#, c-format
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr " -C, --create cr
#: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nomm<EFBFBD>\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu<EFBFBD>\n"
#: pg_restore.c:390
#, c-format
@ -1585,16 +1585,14 @@ msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce sch
#: pg_dumpall.c:386
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner n'ex<65>cute pas les commandes pour initialiser le propri<72>taire des objets\n"
msgstr " -O, --no-owner n'ex<65>cute pas les commandes indiquant le propri<72>taire des objets\n"
#: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOM(args)\n"
" restaure la fonction sp<73>cifi<66>e\n"
msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiqu<71>e\n"
#: pg_restore.c:396
#, c-format
@ -1607,23 +1605,23 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM sp<EFBFBD>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n"
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n"
" d<>sactiver les d<>clencheurs (triggers)\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n"
msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiqu<EFBFBD>e\n"
#: pg_restore.c:400
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce d<>clencheur (trigger)\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le d<>clencheur (trigger) indiqu<71>\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privil<EFBFBD>ges d'acc<63>s (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les droits d'acc<63>s (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:402
#: pg_dumpall.c:392
@ -1649,18 +1647,14 @@ msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" ne pas restaurer les donn<6E>es des tables qui n'ont pas pu <20>tre cr<63><72>es\n"
msgstr " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donn<6E>es des tables qui n'ont pas pu <20>tre cr<63><72>es\n"
#: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
" restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" restaure dans une seule transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
#: pg_restore.c:417
#, c-format
@ -1768,7 +1762,7 @@ msgstr " -S, --superuser=NOM sp
#: pg_dumpall.c:389
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privil<EFBFBD>ges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n"
#: pg_dumpall.c:390
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,99 +1,108 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:124
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -e\n"
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: <20>poca do ID da transa<73><61>o (-e) n<>o deve ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:190
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados foi especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:226
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:261
#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -103,7 +112,7 @@ msgstr ""
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -112,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -123,12 +132,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
#: pg_resetxlog.c:334
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -140,34 +149,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
"ignorando-o\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:494
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:507
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -176,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -185,158 +194,169 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:528
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:537
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:599
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
"xlog.c\n"
"PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:614
#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo do pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:625
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:653
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:667
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -345,7 +365,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#: pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -356,17 +376,17 @@ msgstr ""
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#: pg_resetxlog.c:846
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#: pg_resetxlog.c:847
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#: pg_resetxlog.c:848
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -375,12 +395,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
"transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
msgstr " -m XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#: pg_resetxlog.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@ -389,39 +409,41 @@ msgstr ""
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
"extra<72>dos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n"
msgstr " -o OID define pr<70>ximo OID\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
msgstr " -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
msgstr " -x XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:810
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e <20>POCA_XID define pr<70>xima <20>poca do ID de transa<73><61>o\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: pg_resetxlog.c:812
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,96 +1,106 @@
# Swedish message translation file for resetxlog.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:124
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -e\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:190
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_resetxlog.c:226
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:260
#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -99,7 +109,8 @@ msgstr ""
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:308
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -108,7 +119,8 @@ msgstr ""
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:320
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -119,11 +131,12 @@ msgstr ""
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
"<22>terst<73>llande.\n"
#: pg_resetxlog.c:333
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
#: pg_resetxlog.c:362
#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -134,32 +147,36 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"och f<>rs<72>k igen.\n"
#: pg_resetxlog.c:375
#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
"den\n"
#: pg_resetxlog.c:475
#: pg_resetxlog.c:494
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:482
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:506
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -167,7 +184,8 @@ msgstr ""
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -175,157 +193,168 @@ msgstr ""
"pg_control-v<>rden:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:517
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
# FIXME: too wide
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "flyttalsnummer"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:537
#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:613
#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:652
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:666
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:685
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:755
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:799
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -334,7 +363,7 @@ msgstr ""
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -345,55 +374,72 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#: pg_resetxlog.c:846
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#: pg_resetxlog.c:847
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#: pg_resetxlog.c:848
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
msgstr ""
" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#: pg_resetxlog.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
msgstr ""
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:810
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:37 petere Exp $
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2006/11/24 09:18:46 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1016,8 +1016,8 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285
#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1459
#: describe.c:1535 describe.c:1778
#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466
#: describe.c:1542 describe.c:1785
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"SSL-Verbindung (Verschl<68>sslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"SSL-Verbindung (Verschl<68>sselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
#: startup.c:757
@ -1176,13 +1176,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445
#: describe.c:499 describe.c:1523 describe.c:1629 describe.c:1678
#: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344
#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1523
#: describe.c:1630 describe.c:1679 describe.c:1772
#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530
#: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -1199,8 +1199,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Diese Serverversion (%d) unterst<73>tzt keine Tablespaces.\n"
#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1525
#: describe.c:1772
#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532
#: describe.c:1779
msgid "Owner"
msgstr "Eigent<6E>mer"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Eigent
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1778
#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
@ -1272,19 +1272,19 @@ msgstr "Tablespace"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
msgid "view"
msgstr "Sicht"
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1525 describe.c:1631
#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Operator"
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
#: describe.c:575 describe.c:1524
#: describe.c:575 describe.c:1531
msgid "index"
msgstr "Index"
@ -1422,175 +1422,175 @@ msgstr ""
"Sichtdefinition:\n"
"%s"
#: describe.c:1029 describe.c:1270
#: describe.c:1029 describe.c:1277
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
#: describe.c:1184
#: describe.c:1191
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
#: describe.c:1193
#: describe.c:1200
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " <20>%s<>"
#: describe.c:1240
#: describe.c:1247
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
#: describe.c:1244 describe.c:1259
#: describe.c:1251 describe.c:1266
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " <20>%s<> %s"
#: describe.c:1255
#: describe.c:1262
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschl<68>ssel-Constraints:"
#: describe.c:1289
#: describe.c:1296
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
#: describe.c:1311
#: describe.c:1318
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
#: describe.c:1325
#: describe.c:1332
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453
#: describe.c:1682 describe.c:1739
#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
#: describe.c:1689 describe.c:1746
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453
#: describe.c:1683 describe.c:1737
#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
#: describe.c:1690 describe.c:1744
msgid "no"
msgstr "nein"
#: describe.c:1413
#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: <20>%s<>"
#: describe.c:1413
#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "Tablespace <20>%s<>"
#: describe.c:1450
#: describe.c:1457
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
#: describe.c:1451
#: describe.c:1458
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: describe.c:1452
#: describe.c:1459
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
#: describe.c:1453
#: describe.c:1460
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
#: describe.c:1454
#: describe.c:1461
msgid "no limit"
msgstr "keine Beschr<68>nkung"
#: describe.c:1454
#: describe.c:1461
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: describe.c:1455
#: describe.c:1462
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
#: describe.c:1474
#: describe.c:1481
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
#: describe.c:1525
#: describe.c:1532
msgid "special"
msgstr "spezial"
#: describe.c:1530
#: describe.c:1537
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: describe.c:1584
#: describe.c:1591
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
#: describe.c:1586
#: describe.c:1593
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
#: describe.c:1591
#: describe.c:1598
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
#: describe.c:1632
#: describe.c:1639
msgid "Modifier"
msgstr "Attribute"
#: describe.c:1633
#: describe.c:1640
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: describe.c:1647
#: describe.c:1654
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Dom<6F>nen"
#: describe.c:1680
#: describe.c:1687
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: describe.c:1681
#: describe.c:1688
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: describe.c:1684
#: describe.c:1691
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
#: describe.c:1698
#: describe.c:1705
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
#: describe.c:1733
#: describe.c:1740
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
#: describe.c:1734
#: describe.c:1741
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
#: describe.c:1735
#: describe.c:1742
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(bin<69>rkompatibel)"
#: describe.c:1736
#: describe.c:1743
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: describe.c:1738
#: describe.c:1745
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
#: describe.c:1740
#: describe.c:1747
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
#: describe.c:1748
#: describe.c:1755
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
#: describe.c:1798
#: describe.c:1805
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
@ -1607,15 +1607,14 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "<22>ndert die Definition einer Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) SET SCHEMA neues_schema"
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
@ -1756,6 +1755,10 @@ msgid ""
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
"ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n"
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
@ -1794,7 +1797,6 @@ msgid "change a database role"
msgstr "<22>ndert eine Datenbankrolle"
#: sql_help.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@ -1831,8 +1833,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name RESET parameter"
"ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a schema"
@ -1851,7 +1853,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "<22>ndert die Definition eines Sequenzgenerators"
#: sql_help.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@ -1862,6 +1863,7 @@ msgstr ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:81
@ -1869,7 +1871,6 @@ msgid "change the definition of a table"
msgstr "<22>ndert die Definition einer Tabelle"
#: sql_help.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@ -1911,6 +1912,8 @@ msgstr ""
" RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO neuer_name\n"
"ALTER TABLE name\n"
" SET SCHEMA neues_schema\n"
"\n"
"wobei aktion Folgendes sein kann:\n"
"\n"
@ -1930,6 +1933,10 @@ msgstr ""
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
" INHERIT vatertabelle\n"
" NO INHERIT vatertabelle\n"
" OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
" SET TABLESPACE tablespace_name"
@ -1966,7 +1973,6 @@ msgstr ""
"ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
"ALTER USER name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter"
#: sql_help.h:101
msgid "collect statistics about a database"
@ -2071,7 +2077,6 @@ msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder <20>ndert den Kommentar von einem Objekt"
#: sql_help.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"{\n"
" TABLE objektname |\n"
" COLUMN tabellenname.spaltenname |\n"
" AGGREGATE aggname (aggtyp) |\n"
" AGGREGATE aggname (aggtyp [, ...] ) |\n"
" CAST (quelltyp AS zieltyp) |\n"
" CONSTRAINT constraintname ON tabellenname |\n"
" CONVERSION objektname |\n"
@ -2115,9 +2120,11 @@ msgstr ""
" OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n"
" OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n"
" ROLE objektname |\n"
" RULE regelname ON tabellenname |\n"
" SCHEMA objektname |\n"
" SEQUENCE objektname |\n"
" TABLESPACE objektname |\n"
" TRIGGER triggername ON tabellenname |\n"
" TYPE objektname |\n"
" VIEW objektname\n"
@ -2146,7 +2153,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
#: sql_help.h:134
#, fuzzy
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@ -2185,10 +2191,11 @@ msgstr ""
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n"
"\n"
"COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
"COPY { tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ] | ( anfrage ) }\n"
" TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
@ -2202,7 +2209,6 @@ msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
@ -2223,6 +2229,16 @@ msgid ""
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE name ( eingabedatentyp [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = <20>bergangsfunktion,\n"
" STYPE = zustandsdatentyp\n"
" [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n"
" [ , INITCOND = anfangswert ]\n"
" [ , SORTOP = sortieroperator ]\n"
")\n"
"\n"
"oder die alte Syntax\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = eingabedatentyp,\n"
" SFUNC = <20>bergangsfunktion,\n"
@ -2259,7 +2275,6 @@ msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
#: sql_help.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
@ -2270,8 +2285,13 @@ msgid ""
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n"
" ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER ereignis [ OR ... ]\n"
" ON tabellenname\n"
" [ FROM verwiesener_tabellenname ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
"DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
#: sql_help.h:149
@ -2279,7 +2299,6 @@ msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
#: sql_help.h:150
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@ -2312,7 +2331,6 @@ msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Dom<6F>ne"
#: sql_help.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@ -2411,7 +2429,6 @@ msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"
#: sql_help.h:170
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
@ -2419,8 +2436,9 @@ msgid ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON tabelle [ USING methode ]\n"
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON tabelle [ USING methode ]\n"
" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n"
" [ WITH ( storage_parameter = wert [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE pr<70>dikat ]"
@ -2560,7 +2578,6 @@ msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
#: sql_help.h:198
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@ -2569,14 +2586,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]"
#: sql_help.h:201
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
#: sql_help.h:202
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
@ -2628,11 +2645,12 @@ msgstr ""
" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | tabellen_constraint\n"
" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ INHERITS ( vatertabelle [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
@ -2641,8 +2659,8 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" UNIQUE indexparameter |\n"
" PRIMARY KEY indexparameter |\n"
" CHECK ( ausdruck ) |\n"
" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
@ -2653,22 +2671,26 @@ msgstr ""
"und tabellen_constraint Folgendes ist:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
"|\n"
"{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n"
" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n"
" CHECK ( ausdruck ) |\n"
" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON "
"UPDATE aktion ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"indexparameter bei UNIQUE und PRIMARY KEY Constraints sind:\n"
"\n"
"[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
#: sql_help.h:205 sql_help.h:421
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
#: sql_help.h:206
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@ -2679,7 +2701,11 @@ msgid ""
" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
" [ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" [ (spaltenname [, ...] ) ]\n"
" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS anfrage"
#: sql_help.h:209
@ -2712,7 +2738,6 @@ msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
#: sql_help.h:218
#, fuzzy
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@ -2750,7 +2775,9 @@ msgstr ""
" [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n"
")"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE name"
#: sql_help.h:222
msgid ""
@ -2835,36 +2862,35 @@ msgid "delete rows of a table"
msgstr "l<>scht Zeilen einer Tabelle"
#: sql_help.h:238
#, fuzzy
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n"
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING using-liste ]\n"
" [ WHERE bedingung ]"
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:242
#, fuzzy
msgid ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:245
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
#: sql_help.h:246
#, fuzzy
msgid ""
"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:249
msgid "remove a conversion"
@ -2895,13 +2921,13 @@ msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
#: sql_help.h:262
#, fuzzy
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
"[, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321
@ -2936,25 +2962,25 @@ msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
msgid ""
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
#: sql_help.h:281
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"
#: sql_help.h:282
#, fuzzy
msgid ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) "
"[ CASCADE | RESTRICT ]"
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:285
#, fuzzy
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle geh<65>renden Datenbankobjekte"
#: sql_help.h:286
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@ -3101,7 +3127,6 @@ msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:346
#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@ -3144,20 +3169,27 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
@ -3176,16 +3208,13 @@ msgstr ""
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT rolle [, ...]\n"
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
"OPTION ]"
"GRANT role [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#: sql_help.h:349
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
#: sql_help.h:350
#, fuzzy
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
@ -3193,7 +3222,9 @@ msgid ""
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
"anfrage }\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:353
msgid "listen for a notification"
@ -3265,11 +3296,11 @@ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
#: sql_help.h:381
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>ndert den Eigent<6E>mer der der Rolle geh<65>renden Datenbankobjekte"
#: sql_help.h:382
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr ""
msgstr "REASSIGN OWNED BY alte_rolle [, ...] TO neue_rolle"
#: sql_help.h:385
msgid "rebuild indexes"
@ -3304,7 +3335,6 @@ msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:398
#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@ -3356,22 +3386,29 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@ -3394,8 +3431,7 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" rolle [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" role [, ...] FROM benutzername [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:402
@ -3433,7 +3469,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
#: sql_help.h:418
#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@ -3467,7 +3502,7 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
"\n"
@ -3481,7 +3516,6 @@ msgstr ""
"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:422
#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@ -3507,20 +3541,20 @@ msgstr ""
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:425
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "<22>ndert einen Konfigurationsparameter"
#: sql_help.h:426
#, fuzzy
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { wert | 'wert' | "
"DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }"
#: sql_help.h:429
@ -3647,6 +3681,12 @@ msgid ""
" [ WHERE condition ]\n"
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n"
" ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM from-list ]\n"
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:465
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
@ -3654,16 +3694,16 @@ msgstr "s
#: sql_help.h:466
msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:469
msgid "compute a set of rows"
msgstr ""
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
#: sql_help.h:470
msgid ""
@ -3672,6 +3712,10 @@ msgid ""
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]"
msgstr ""
"VALUES ( ausdruck [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sortierausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]"
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.17 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr-81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Options g
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d NOM_BASE sp<EFBFBD>cifiez le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle vous souhaitez vous connecter (par d<>faut: %s)\n"
msgstr " -d NOM_BASE sp<73>cifie le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle vous souhaitez vous connecter (par d<>faut: %s)\n"
#: help.c:90
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMMANDE Ex<EFBFBD>cute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
msgstr " -c COMMANDE ex<EFBFBD>cute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
#: help.c:91
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FICHIER Ex<EFBFBD>cute les commandes du fichier, puis quitte"
msgstr " -f FICHIER ex<EFBFBD>cute les commandes du fichier, puis quitte"
#: help.c:92
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr " -1 (
#: help.c:93
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l Afficher les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitter"
msgstr " -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitter"
#: help.c:94
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR"
#: help.c:95
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X ne pas lire le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)"
msgstr " -X ne lit pas le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)"
#: help.c:96
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitter"
#: help.c:97
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter"
msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitter"
#: help.c:99
msgid ""
@ -523,15 +523,15 @@ msgstr ""
#: help.c:100
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a afficher les lignes du script"
msgstr " -a affiche les lignes du script"
#: help.c:101
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e afficher les commandes envoy<6F>es au serveur"
msgstr " -e affiche les commandes envoy<6F>es au serveur"
#: help.c:102
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E afficher les requ<71>tes g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>es par les commandes internes"
msgstr " -E affiche les requ<71>tes g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>es par les commandes internes"
#: help.c:103
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -q s'ex
#: help.c:104
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FICHIER <20>crire les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
msgstr " -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
#: help.c:105
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
@ -547,15 +547,15 @@ msgstr " -n d
#: help.c:106
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque requ<71>te)"
msgstr " -s active le mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque requ<71>te)"
#: help.c:107
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
#: help.c:108
msgid " -L FILENAME send session log to file"
msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier"
msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier"
#: help.c:110
msgid ""
@ -567,37 +567,37 @@ msgstr ""
#: help.c:111
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A mode d'affichage non align<67> des tables (-P format=unaligned)"
msgstr " -A active le mode d'affichage non align<67> des tables (-P format=unaligned)"
#: help.c:112
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
#: help.c:113
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)"
msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
#: help.c:114
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
#: help.c:115
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x activer l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)"
msgstr " -x active l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)"
#: help.c:116
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
#: help.c:117
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F CHAINE initialiser le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20>%s<>) (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:119
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CHAINE initialiser le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut: saut\n"
" -R CHAINE initialise le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut: saut\n"
" de ligne) (-P recordsep=)"
#: help.c:121
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -h HOTE le nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou le\n"
" -h HOTE nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou\n"
" r<>pertoire de la socket (par d<>faut: %s)\n"
#: help.c:125
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn
#: help.c:135
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
#: help.c:138
msgid ""
@ -1525,12 +1525,12 @@ msgstr "non"
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Espace logique <EFBFBD>%s<>"
msgstr "Tablespace <20> %s <EFBFBD>"
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "espace logique <EFBFBD>%s<>"
msgstr "tablespace <20>%s<>"
#: describe.c:1450
msgid "Role name"
@ -2323,14 +2323,20 @@ msgstr "d
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
" AFTER <20>v<EFBFBD>nements ON\n"
" nom_table attributs_contrainte\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
" AFTER <20>v<EFBFBD>nement [ OR ... ]\n"
" ON table\n"
" [ FROM table_r<5F>f<EFBFBD>renc<6E>e ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new encoding conversion"
@ -3657,11 +3663,11 @@ msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilit
#: sql_help.h:466
msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:469
msgid "compute a set of rows"
@ -3727,6 +3733,16 @@ msgstr "le processus fils a
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le statut %d non reconnu"
#~ msgid ""
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
#~ " AFTER events ON\n"
#~ " tablename constraint attributes\n"
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
#~ msgstr ""
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
#~ " AFTER <20>v<EFBFBD>nements ON\n"
#~ " nom_table attributs_contrainte\n"
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
#~ msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> en tant qu'utilisateur <20>%s<>.\n"
#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -157,8 +157,8 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1080
msgid "Previous connection kept.\n"
msgstr "Önceki bağlantı kullanilacaktir.\n"
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
#: command.c:1084
#, c-format
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
#: command.c:1110
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
#: command.c:1113
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " \"%s\" sistemi"
#: command.c:1116
#: command.c:1113
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " \"%s\" portunda"
#: command.c:1116
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
#: command.c:1208
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
@ -424,8 +424,8 @@ msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
#: copy.c:716
msgid "aborted by user cancel"
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
msgid "canceled by user"
msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
#: copy.c:731
msgid ""
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
#: copy.c:843
msgid "aborted due to read failure"
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
#: help.c:44
@ -487,7 +487,7 @@ msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık"
#: help.c:92
msgid " -1 (numeral) execute command file as a single transaction"
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
#: help.c:93
@ -1000,17 +1000,17 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
#: large_obj.c:252
#: describe.c:85
#: describe.c:136
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:351
#: describe.c:402
#: describe.c:504
#: describe.c:802
#: describe.c:1463
#: describe.c:1539
#: describe.c:1782
#: describe.c:80
#: describe.c:131
#: describe.c:212
#: describe.c:285
#: describe.c:346
#: describe.c:397
#: describe.c:499
#: describe.c:798
#: describe.c:1459
#: describe.c:1535
#: describe.c:1778
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
@ -1167,277 +1167,277 @@ msgstr ""
" sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
"\n"
#: describe.c:84
#: describe.c:207
#: describe.c:277
#: describe.c:349
#: describe.c:450
#: describe.c:504
#: describe.c:1527
#: describe.c:1633
#: describe.c:1682
#: describe.c:79
#: describe.c:202
#: describe.c:272
#: describe.c:344
#: describe.c:445
#: describe.c:499
#: describe.c:1523
#: describe.c:1629
#: describe.c:1678
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
#: describe.c:84
#: describe.c:130
#: describe.c:207
#: describe.c:277
#: describe.c:349
#: describe.c:391
#: describe.c:450
#: describe.c:504
#: describe.c:1527
#: describe.c:1634
#: describe.c:1683
#: describe.c:1776
#: describe.c:79
#: describe.c:125
#: describe.c:202
#: describe.c:272
#: describe.c:344
#: describe.c:386
#: describe.c:445
#: describe.c:499
#: describe.c:1523
#: describe.c:1630
#: describe.c:1679
#: describe.c:1772
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: describe.c:85
#: describe.c:208
#: describe.c:80
#: describe.c:203
msgid "Argument data types"
msgstr "Argüman veri tipi"
#: describe.c:99
#: describe.c:94
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
#: describe.c:119
#: describe.c:114
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
#: describe.c:130
#: describe.c:216
#: describe.c:391
#: describe.c:1529
#: describe.c:1776
#: describe.c:125
#: describe.c:211
#: describe.c:386
#: describe.c:1525
#: describe.c:1772
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: describe.c:130
#: describe.c:125
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: describe.c:136
#: describe.c:450
#: describe.c:1782
#: describe.c:131
#: describe.c:445
#: describe.c:1778
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
#: describe.c:153
#: describe.c:148
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Tablespace listesi"
#: describe.c:207
#: describe.c:202
msgid "Result data type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:216
#: describe.c:211
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: describe.c:217
#: describe.c:212
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"
#: describe.c:251
#: describe.c:246
msgid "List of functions"
msgstr "Fonksiyonların listesi"
#: describe.c:287
#: describe.c:282
msgid "Internal name"
msgstr "Dahili adı"
#: describe.c:287
#: describe.c:282
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: describe.c:318
#: describe.c:313
msgid "List of data types"
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
#: describe.c:350
#: describe.c:345
msgid "Left arg type"
msgstr "Sol argüman veri tipi"
#: describe.c:350
#: describe.c:345
msgid "Right arg type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
#: describe.c:351
#: describe.c:346
msgid "Result type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
#: describe.c:365
#: describe.c:360
msgid "List of operators"
msgstr "Operatörlerin listesi"
#: describe.c:394
#: describe.c:389
msgid "Encoding"
msgstr "Dil Kodlaması"
#: describe.c:399
#: describe.c:394
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
#: describe.c:417
#: describe.c:412
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi"
#: describe.c:450
#: describe.c:579
#: describe.c:1528
#: describe.c:445
#: describe.c:575
#: describe.c:1524
msgid "table"
msgstr "tablo"
#: describe.c:450
#: describe.c:579
#: describe.c:1528
#: describe.c:445
#: describe.c:575
#: describe.c:1524
msgid "view"
msgstr "view"
#: describe.c:450
#: describe.c:579
#: describe.c:1528
#: describe.c:445
#: describe.c:575
#: describe.c:1524
msgid "sequence"
msgstr "sequence"
#: describe.c:450
#: describe.c:789
#: describe.c:1529
#: describe.c:1635
#: describe.c:445
#: describe.c:785
#: describe.c:1525
#: describe.c:1631
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
#: describe.c:472
#: describe.c:467
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
#: describe.c:504
#: describe.c:499
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: describe.c:515
#: describe.c:510
msgid "aggregate"
msgstr "aggregate"
#: describe.c:534
#: describe.c:529
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"
#: describe.c:548
#: describe.c:543
msgid "operator"
msgstr "operatör"
#: describe.c:562
#: describe.c:557
msgid "data type"
msgstr "veri tipi"
#: describe.c:579
#: describe.c:1528
#: describe.c:575
#: describe.c:1524
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: describe.c:595
#: describe.c:591
msgid "rule"
msgstr "rule"
#: describe.c:611
#: describe.c:607
msgid "trigger"
msgstr "tetikleyici (trigger)"
#: describe.c:629
#: describe.c:625
msgid "Object descriptions"
msgstr "Nesne açıklamaları"
#: describe.c:677
#: describe.c:673
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:772
#: describe.c:768
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:788
#: describe.c:784
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: describe.c:796
#: describe.c:792
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiers"
#: describe.c:904
#: describe.c:900
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
#: describe.c:908
#: describe.c:904
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "View \"%s.%s\""
#: describe.c:912
#: describe.c:908
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
#: describe.c:916
#: describe.c:912
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "İndex \"%s.%s\""
#: describe.c:921
#: describe.c:917
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
#: describe.c:925
#: describe.c:921
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
#: describe.c:929
#: describe.c:925
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
#: describe.c:933
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
#: describe.c:972
#: describe.c:968
msgid "primary key, "
msgstr "birincil anahtar, "
#: describe.c:974
#: describe.c:970
msgid "unique, "
msgstr "tekil, "
#: describe.c:980
#: describe.c:976
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
#: describe.c:984
#: describe.c:980
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", belirli (%s)"
#: describe.c:987
#: describe.c:983
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
#: describe.c:990
#: describe.c:986
msgid ", invalid"
msgstr ", geçersiz"
#: describe.c:1027
#: describe.c:1023
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
@ -1446,185 +1446,185 @@ msgstr ""
"View tanımı:\n"
"%s"
#: describe.c:1033
#: describe.c:1274
#: describe.c:1029
#: describe.c:1270
msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:"
#: describe.c:1188
#: describe.c:1184
msgid "Indexes:"
msgstr "İndeksler:"
#: describe.c:1197
#: describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
#: describe.c:1244
#: describe.c:1240
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:"
#: describe.c:1248
#: describe.c:1263
#: describe.c:1244
#: describe.c:1259
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
#: describe.c:1259
#: describe.c:1255
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
#: describe.c:1293
#: describe.c:1289
msgid "Triggers:"
msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
#: describe.c:1315
#: describe.c:1311
msgid "Inherits"
msgstr "Inherits"
#: describe.c:1329
#: describe.c:1325
msgid "Has OIDs"
msgstr " OIDleri var"
#: describe.c:1332
#: describe.c:1455
#: describe.c:1456
#: describe.c:1457
#: describe.c:1686
#: describe.c:1743
#: describe.c:1328
#: describe.c:1451
#: describe.c:1452
#: describe.c:1453
#: describe.c:1682
#: describe.c:1739
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: describe.c:1332
#: describe.c:1455
#: describe.c:1456
#: describe.c:1457
#: describe.c:1687
#: describe.c:1741
#: describe.c:1328
#: describe.c:1451
#: describe.c:1452
#: describe.c:1453
#: describe.c:1683
#: describe.c:1737
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: describe.c:1417
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#: describe.c:1417
#: describe.c:1413
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "tablespace: \"%s\""
#: describe.c:1454
#: describe.c:1450
msgid "Role name"
msgstr "Rol adı"
#: describe.c:1455
#: describe.c:1451
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: describe.c:1456
#: describe.c:1452
msgid "Create role"
msgstr "Rol oluştur"
#: describe.c:1457
#: describe.c:1453
msgid "Create DB"
msgstr "Veritabanı Oluştur"
#: describe.c:1458
#: describe.c:1454
msgid "no limit"
msgstr "sınırsız"
#: describe.c:1458
#: describe.c:1454
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: describe.c:1459
#: describe.c:1455
msgid "Member of"
msgstr "Üyesidir"
#: describe.c:1478
#: describe.c:1474
msgid "List of roles"
msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
#: describe.c:1529
#: describe.c:1525
msgid "special"
msgstr "özel"
#: describe.c:1534
#: describe.c:1530
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: describe.c:1588
#: describe.c:1584
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:1590
#: describe.c:1586
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
#: describe.c:1595
#: describe.c:1591
msgid "List of relations"
msgstr "Nesnelerin listesi"
#: describe.c:1636
#: describe.c:1632
msgid "Modifier"
msgstr "Düzenleyici"
#: describe.c:1637
#: describe.c:1633
msgid "Check"
msgstr "Check"
#: describe.c:1651
#: describe.c:1647
msgid "List of domains"
msgstr "Domainlerin listesi"
#: describe.c:1684
#: describe.c:1680
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: describe.c:1685
#: describe.c:1681
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: describe.c:1688
#: describe.c:1684
msgid "Default?"
msgstr "Varsayılan?"
#: describe.c:1702
#: describe.c:1698
msgid "List of conversions"
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
#: describe.c:1737
#: describe.c:1733
msgid "Source type"
msgstr "Kaynak tipi"
#: describe.c:1738
#: describe.c:1734
msgid "Target type"
msgstr "Hedef tipi"
#: describe.c:1739
#: describe.c:1735
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
#: describe.c:1740
#: describe.c:1736
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: describe.c:1742
#: describe.c:1738
msgid "in assignment"
msgstr "in assignment"
#: describe.c:1744
#: describe.c:1740
msgid "Implicit?"
msgstr "Örtülü mü?"
#: describe.c:1752
#: describe.c:1748
msgid "List of casts"
msgstr "Castlerin listesi"
#: describe.c:1802
#: describe.c:1798
msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi"
@ -2305,14 +2305,20 @@ msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tablename constraint attributes\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
" ON table_name\n"
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#: sql_help.h:149
msgid "define a new encoding conversion"
@ -3639,8 +3645,8 @@ msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) a
#: sql_help.h:466
msgid ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.11 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -120,21 +120,17 @@ msgstr ""
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par d<>faut\n"
" pour la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de donn<6E>es\n"
msgstr " -E, --encoding=JEU jeu de caract<63>res de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n"
" poss<73>dant cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propri<72>taire de cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:227
#, c-format
@ -159,9 +155,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version affiche les informations de version,\n"
" puis quitte\n"
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: createdb.c:232
#: createuser.c:335
@ -196,7 +190,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
#: createdb.c:237
#, c-format
@ -370,15 +364,15 @@ msgstr " --version affiche les informations de version, puis qu
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Entrez le nom du r<>le <20> ajouter : "
msgstr "Saisissez le nom du r<>le <20> ajouter : "
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Entrez-le de nouveau : "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
#: createuser.c:188
#, c-format
@ -524,7 +518,7 @@ msgid ""
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMUTILISATEUR n'est pas sp<73>cifi<66>e,\n"
"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas sp<73>cifi<66>e,\n"
"cela vous sera demand<6E> interactivement.\n"
#: dropdb.c:92

View File

@ -1,29 +1,28 @@
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@ -39,12 +38,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" n
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o do banco de dados falhou: %s"
#: createdb.c:197
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o de coment<6E>rio falhou (banco de dados foi criado): %s"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -53,20 +52,20 @@ msgstr ""
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD] [DESCRI<52><49>O]\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
@ -76,53 +75,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es:\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr<64>o para o banco de dados\n"
" -D, --tablespace=ESPA<EFBFBD>O_DE_TABELAS espa<70>o de tabelas padr<64>o para o banco "
"de dados\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O codifica<63><61>o para o banco de dados\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do banco de "
"dados\n"
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do novo banco "
"de dados\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n<>o mostra nenhuma mensagem\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:230
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: createdb.c:229
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F><70>es de conex<65>o:\n"
#: createdb.c:231
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -140,22 +140,22 @@ msgstr ""
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
"diret<65>rio do soquete\n"
#: createdb.c:232
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
#: createdb.c:233
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
#: createdb.c:235
#: createdb.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Por padr<64>o, um banco de dados com o mesmo nome do usu<73>rio <20> criado.\n"
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
@ -173,39 +173,39 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "n<>o"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Confi<66>vel?"
#: createlang.c:143 droplang.c:153
#: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Linguagens Procedurais"
#: createlang.c:152 droplang.c:162
#: createlang.c:151 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: nome da linguagem <20> um argumento requerido\n"
#: createlang.c:174
#: createlang.c:173
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" j<> est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
#: createlang.c:188
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instala<6C><61>o de linguagem falhou: %s"
@ -229,8 +229,8 @@ msgstr " %s [OP
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n"
#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -242,79 +242,85 @@ msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n"
#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
"diret<65>rio do soquete\n"
#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
msgstr ""
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
#: createuser.c:170
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
#: createuser.c:177
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Digite a senha para a nova role: "
#: createuser.c:178
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: createuser.c:181
#: createuser.c:188
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
#: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio? (s/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio?"
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados? (s/n) "
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados?"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles? (s/n) "
#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles?"
#: createuser.c:284
#: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: cria<69><61>o de nova role falhou: %s"
#: createuser.c:303
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -323,53 +329,53 @@ msgstr ""
"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOME_ROLE]\n"
#: createuser.c:307
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role ser<65> super-usu<73>rio\n"
#: createuser.c:308
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser role n<>o ser<65> super-usu<73>rio\n"
#: createuser.c:309
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n"
#: createuser.c:310
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb role n<>o pode criar novos bancos de dados\n"
#: createuser.c:311
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n"
#: createuser.c:312
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole role n<>o pode criar novas roles\n"
#: createuser.c:313
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr<64>o)\n"
#: createuser.c:314
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role n<>o pode efetuar login\n"
#: createuser.c:315
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -378,40 +384,40 @@ msgstr ""
" -i, --inherit role herda privil<69>gios de roles das quais ela\n"
" <20> um membro (padr<64>o)\n"
#: createuser.c:317
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role n<>o herda privil<69>gios\n"
#: createuser.c:318
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N limite de conex<65>o por role (padr<64>o: ilimitado)\n"
#: createuser.c:319
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n"
#: createuser.c:320
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n"
#: createuser.c:321
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted n<>o criptografa a senha armazenada\n"
#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n<>o exibe nenhuma mensagem\n"
#: createuser.c:329
#: createuser.c:338
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -419,12 +425,12 @@ msgstr ""
" -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar (n<>o <20> o "
"usu<73>rio a ser criado)\n"
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -441,21 +447,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: nome do banco de dados <20> um argumento requerido\n"
#: dropdb.c:109
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Banco de dados \"%s\" ser<65> permanentemente removido.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Voc<6F> tem certeza? (s/n) "
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "Voc<6F> tem certeza?"
#: dropdb.c:128
#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do banco de dados falhou: %s"
#: dropdb.c:147
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -464,29 +470,30 @@ msgstr ""
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:149
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... NOMEBD]\n"
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
#: droplang.c:213
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: fun<75><6E>es %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi removida\n"
"%s: ainda h<> %s fun<75><6E>es declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi "
"removida\n"
#: droplang.c:306
#: droplang.c:305
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da linguagem falhou: %s"
@ -510,17 +517,17 @@ msgstr ""
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
#: dropuser.c:110
#: dropuser.c:108
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" ser<65> permanentemente removida.\n"
#: dropuser.c:127
#: dropuser.c:124
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da role \"%s\" falhou: %s"
#: dropuser.c:146
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@ -607,29 +614,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode faxinar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo "
"tempo\n"
"%s: n<>o pode limpar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo tempo\n"
#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: n<>o pode faxinar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
"%s: n<>o pode limpar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: faxina na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: faxina no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: faxinando banco de dados \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:259
#, c-format
@ -637,29 +643,29 @@ msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s faxina e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all faxina todos bancos de dados\n"
msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser faxinado\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' faxina somente uma tabela espec<65>fica\n"
" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela espec<65>fica\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full faz uma faxina completa\n"
msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
@ -687,14 +693,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e "
"termina\n"
#: vacuumdb.c:278
#, c-format
@ -849,35 +856,22 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#~ msgid ""
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
#~ "plpythonu.\n"
#~ msgid ""
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
#~ msgstr ""
#~ " -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
#~ "no DIRET<45>RIO\n"
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
#~ msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"

View File

@ -1,29 +1,29 @@
# Swedish message translation file for postgresql
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "%s: \"%s\"
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s"
#: createdb.c:197
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -52,18 +52,22 @@ msgstr ""
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -71,43 +75,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme f<>r databasen\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning f<>r databasen\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till databasen\n"
msgstr ""
" -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till "
"databasen\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera fr<66>n\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:230
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: createdb.c:229
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:273
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -115,33 +130,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Anslutningsflaggor:\n"
#: createdb.c:231
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
msgstr ""
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-"
"katalog\n"
#: createdb.c:232
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
#: createdb.c:233
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
#: createdb.c:235
#: createdb.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella anv<EFBFBD>ndarnamnet.\n"
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella "
"anv<6E>ndarnamnet.\n"
#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -149,37 +174,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "nej"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Litas p<>?"
#: createlang.c:143 droplang.c:153
#: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurspr<70>k"
#: createlang.c:152 droplang.c:162
#: createlang.c:151 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: saknar spr<70>knamnsargument som kr<6B>vs\n"
#: createlang.c:174
#: createlang.c:173
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: spr<70>ket \"%s\" <20>r redan installerat i databasen \"%s\"\n"
#: createlang.c:188
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: spr<70>kinstallation misslyckades: %s"
@ -199,128 +224,155 @@ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... SPR<50>K [DBNAMN]\n"
#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera spr<70>k i\n"
#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list lista spr<70>k som <20>r installerade nu\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
msgstr ""
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: createuser.c:170
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall l<>ggas till: "
#: createuser.c:177
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Mata in l<>senord f<>r den nya rollen: "
#: createuser.c:178
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: createuser.c:181
#: createuser.c:188
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "L<>senorden matchade inte.\n"
#: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare? (j/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare?"
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser? (j/n) "
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser?"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller? (j/n) "
#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller?"
#: createuser.c:284
#: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "L<>senordskryptering misslyckades.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s"
#: createuser.c:303
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
msgstr ""
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
#: createuser.c:307
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rollen <20>r en superanv<6E>ndare\n"
#: createuser.c:308
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser rollen <20>r inte en superanv<6E>ndare\n"
#: createuser.c:309
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:310
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n"
#: createuser.c:311
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
#: createuser.c:312
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n"
#: createuser.c:313
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
#: createuser.c:314
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
#: createuser.c:315
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
@ -328,33 +380,42 @@ msgstr ""
" -i, --inherit rollen <20>rver r<>ttigheter fr<66>n roller som den <20>r\n"
" en medlem till (standard)\n"
#: createuser.c:317
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rollen <20>rver inte r<>ttigheter\n"
#: createuser.c:318
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen gr<67>ns)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen "
"gr<67>ns)\n"
#: createuser.c:319
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya rollen\n"
#: createuser.c:320
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted spara l<>senordet krypterat\n"
#: createuser.c:321
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted spara l<>senordet okrypterat\n"
#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: createuser.c:329
#: createuser.c:338
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@ -362,11 +423,13 @@ msgstr ""
" anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
" (inte den som skall skapas)\n"
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord f<>r att koppla upp\n"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
@ -381,21 +444,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: saknar databasnamn vilket kr<6B>vs\n"
#: dropdb.c:109
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "<22>r du s<>ker? (j/n) "
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>r du s<>ker?"
#: dropdb.c:128
#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
#: dropdb.c:147
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -404,27 +467,30 @@ msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
#: dropdb.c:149
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive fr<66>ga innan n<>got tas bort\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: spr<70>k \"%s\" <20>r inte installerat i databas \"%s\"\n"
#: droplang.c:213
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte borttaget\n"
msgstr ""
"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte "
"borttaget\n"
#: droplang.c:306
#: droplang.c:305
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av spr<70>k misslyckades: %s"
@ -439,32 +505,37 @@ msgstr ""
"\n"
#: droplang.c:324
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall tas bort: "
#: dropuser.c:110
#: dropuser.c:108
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
#: dropuser.c:127
#: dropuser.c:124
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s"
#: dropuser.c:146
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n"
msgstr ""
"%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
@ -505,24 +576,28 @@ msgstr ""
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
#: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
#: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n"
#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -565,28 +640,34 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all k<>r vacuum p<> alla databaser\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att k<>ra vacuum p<>\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n"
" k<>r vakum enbart p<> specifik tabell\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full k<>r full vacuum\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n"
#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
@ -594,24 +675,29 @@ msgstr ""
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -622,12 +708,14 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
msgstr ""
"%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
msgstr ""
"%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
@ -643,13 +731,15 @@ msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
msgstr ""
"%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
msgstr ""
"%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
#: reindexdb.c:239
#, c-format
@ -681,33 +771,43 @@ msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n"
msgstr ""
"%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n"
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n"
#: reindexdb.c:339
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n"
#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr "\nL<6E>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
msgstr ""
"\n"
"L<>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
#: common.c:39
#, c-format
@ -743,13 +843,22 @@ msgstr "%s: fr
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: fr<66>ga var: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Var v<>nlig och svara \"%s\" eller \"%s\".\n"

View File

@ -1,86 +1,76 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:277
#: fe-auth.c:258
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
#: fe-auth.c:324
#: fe-auth.c:306
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-auth.c:476
#: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:493
#: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
#: fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:506
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
#: fe-auth.c:558
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:626
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:506
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:672
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:702
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -91,7 +81,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:701
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -102,74 +92,74 @@ msgstr ""
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
"s\n"
#: fe-connect.c:997
#: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1040
#: fe-connect.c:1050
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1075
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1164
#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1248
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1706
#: fe-connect.c:1708
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
@ -180,214 +170,264 @@ msgstr ""
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
#: fe-connect.c:2499
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
#: fe-connect.c:2533
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:2586
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2811
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:2401
#: fe-connect.c:2824
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:2569
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2618
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
"conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2652
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2895
#: fe-connect.c:3338
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
#: fe-connect.c:3141
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:483
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:862
#: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:976
#: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
#: fe-exec.c:1215
#: fe-exec.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1350
#: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1370
#: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1135
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:1822
#: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1853
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1933
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2214
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-lobj.c:331
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:649
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:689
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:703
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:710
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:717
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:724
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:731
#: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:738
#: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -397,50 +437,50 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:804
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:924
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:969
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
#: fe-misc.c:992
#: fe-misc.c:987
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
"mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
#: fe-protocol2.c:466
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
"\"I\")"
#: fe-protocol2.c:521
#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@ -448,7 +488,7 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:537
#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@ -456,31 +496,31 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
"de registro (mensagem \"T\")"
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1233
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:318
#: fe-protocol3.c:338
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@ -488,185 +528,196 @@ msgstr ""
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
"registro (mensagem \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n"
#: fe-protocol3.c:398
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
"tamanho %d\n"
#: fe-protocol3.c:540
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " no caracter %s"
#: fe-protocol3.c:688
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALHE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DICA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:694
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:697
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
#: fe-protocol3.c:709
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCAL: "
#: fe-protocol3.c:711
#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:713
#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro SSL: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "C<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
msgstr "c<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
#: fe-secure.c:569
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:588
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
#: fe-secure.c:610
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:551
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:593
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:624
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:632
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
#: fe-secure.c:855
#: fe-secure.c:650
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:664
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:957
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr ""
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
#: fe-secure.c:1123
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"

View File

@ -1,77 +1,79 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: fe-auth.c:227
#: fe-auth.c:258
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
#: fe-auth.c:274
#: fe-auth.c:306
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:343
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:429
#: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:446
#: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:474
#: fe-auth.c:506
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:506
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
msgstr ""
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:672
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
#: fe-connect.c:688
#: fe-connect.c:702
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:698
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -93,281 +95,334 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:785
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:990
#: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1033
#: fe-connect.c:1050
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1068
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
#: fe-connect.c:1155
#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1193
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1236
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1271
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1369
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1690
#: fe-connect.c:1708
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1758
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2370
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:2383
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:2551
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:2499
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:2533
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:2586
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
#: fe-connect.c:2600
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2633
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2876
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2811
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:2824
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:3338
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
#: fe-connect.c:3122
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:3132
#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:482
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:859
#: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:866
#: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
#: fe-exec.c:973
#: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
#: fe-exec.c:1211
#: fe-exec.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1337
#: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1345
#: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1365
#: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1133
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1816
#: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
#: fe-exec.c:1847
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1927
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2208
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
#: fe-lobj.c:331
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<EFBFBD>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunde inte <EFBFBD>ppna stort objekt %u\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:648
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
#: fe-lobj.c:688
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:695
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:702
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:709
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:716
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:723
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:730
#: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
#: fe-lobj.c:737
#: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt"
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -377,269 +432,278 @@ msgstr ""
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
#: fe-misc.c:802
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
#: fe-misc.c:921
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utg<74>ngen\n"
#: fe-misc.c:966
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
#: fe-misc.c:989
#: fe-misc.c:987
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:332
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
#: fe-protocol2.c:464
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
#: fe-protocol2.c:518
#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
msgstr ""
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:534
#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
msgstr ""
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
"(meddelande \"T\")"
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1229
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:317
#: fe-protocol3.c:338
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
msgstr ""
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
#: fe-protocol3.c:376
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:397
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
msgstr ""
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
#: fe-protocol3.c:539
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"
#: fe-protocol3.c:687
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALJ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:690
#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIPS: %s\n"
#: fe-protocol3.c:693
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "FR<46>GA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:696
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:708
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
msgstr "PLATS: "
#: fe-protocol3.c:710
#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:712
#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1019
#: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:568
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:587
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
#: fe-secure.c:609
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:616
#: fe-secure.c:551
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:593
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:624
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:632
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
#: fe-secure.c:855
#: fe-secure.c:650
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:664
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:955
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
#: fe-secure.c:994
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1107
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:1121
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
#~ msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
#~ msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
#~ msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:398
#: fe-connect.c:1276
#: fe-connect.c:2418
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:2967
#: fe-connect.c:2976
#: fe-connect.c:3113
#: fe-connect.c:3153
#: fe-connect.c:3171
#: fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965
#: fe-connect.c:2974
#: fe-connect.c:3111
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169
#: fe-exec.c:2751
#: fe-lobj.c:616
#: fe-protocol2.c:1027
@ -177,103 +177,103 @@ msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
#: fe-connect.c:2457
#: fe-connect.c:2511
#: fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
#: fe-connect.c:2468
#: fe-connect.c:2526
#: fe-connect.c:2467
#: fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
#: fe-connect.c:2500
#: fe-connect.c:2499
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
#: fe-connect.c:2535
msgid "error creating LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n"
#: fe-connect.c:2533
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
#: fe-connect.c:2577
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
#: fe-connect.c:2588
#: fe-connect.c:2586
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
#: fe-connect.c:2589
#: fe-connect.c:2601
#: fe-connect.c:2587
#: fe-connect.c:2599
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2612
#: fe-connect.c:2625
#: fe-connect.c:2610
#: fe-connect.c:2623
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2694
#: fe-connect.c:3015
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2692
#: fe-connect.c:3013
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:2757
#: fe-connect.c:3097
#: fe-connect.c:2755
#: fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2770
#: fe-connect.c:3064
#: fe-connect.c:2768
#: fe-connect.c:3062
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:2813
#: fe-connect.c:2811
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2826
#: fe-connect.c:2824
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
#: fe-connect.c:2898
#: fe-connect.c:2925
#: fe-connect.c:2896
#: fe-connect.c:2923
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
#: fe-connect.c:3340
#: fe-connect.c:3338
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:3601
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
#: fe-connect.c:3611
#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n"
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format