mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-30 21:42:05 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
2244
src/backend/po/de.po
2244
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7266,13 +7266,13 @@ msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d p
|
||||
msgid ""
|
||||
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
|
||||
"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
|
||||
"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
|
||||
"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un total de %.0f entradas de p<>gina est<73>n en uso (incluyendo sobrecosto).\n"
|
||||
"%.0f entradas de p<>gina son necesarias para registrar todo el espacio "
|
||||
"libre.\n"
|
||||
"Los l<>mites actuales son: %d entradas de p<>gina, %d relaciones, usando %.0f "
|
||||
"KB."
|
||||
"kB."
|
||||
|
||||
#: /pg/source/81_rel/src/backend/storage/freespace/freespace.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
|
2461
src/backend/po/fr.po
2461
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
11602
src/backend/po/sv.po
11602
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2378
src/backend/po/tr.po
2378
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.10 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,20 +24,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : espace m<>moire insuffisant\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>moire insuffisante\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:381
|
||||
#: initdb.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> en lecture : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <EFBFBD> en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443
|
||||
#: initdb.c:1052
|
||||
#: initdb.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> en <20>criture : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20> %s <EFBFBD> en <20>criture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:451
|
||||
#: initdb.c:459
|
||||
@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier
|
||||
#: initdb.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ex<65>cuter la commande <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ex<65>cuter la commande <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du r<>pertoire data\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s : a <20>chou<EFBFBD> lors de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
|
||||
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -84,18 +84,18 @@ msgid ""
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
|
||||
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, <20>su<EFBFBD>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n"
|
||||
"%s : ne peut pas <20>tre ex<65>cuter en tant qu'utilisateur root\n"
|
||||
"Merci de vous connecter (par exemple en utilisant <20> su <EFBFBD>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>%s<> n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
|
||||
msgstr "%s : <20> %s <EFBFBD> n'est pas un nom de jeu de caract<63>res pour le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s : attention : codage diff<66>rent\n"
|
||||
msgstr "%s : attention : jeu de caract<63>res diff<66>rent\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -106,17 +106,17 @@ msgid ""
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le codage que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et le codage que la locale s<>lectionn<6E>e\n"
|
||||
"utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci pourrait amener\n"
|
||||
"de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
|
||||
"des cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n"
|
||||
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
|
||||
"une combinaison fonctionnelle.\n"
|
||||
"Le jeu de caract<63>res que vous avez s<>lectionn<6E> (%s) et celui que la locale\n"
|
||||
"s<EFBFBD>lectionn<EFBFBD>e utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit<69>. Ceci pourrait\n"
|
||||
"aboutir <20> de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n"
|
||||
"de cha<68>nes de caract<63>res. Pour corriger cette situation, ex<EFBFBD>cutez de nouveau\n"
|
||||
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas explicitement de jeu de caract<63>res, soit vous\n"
|
||||
"choisissez une combinaison possible.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : le fichier <20>%s<> n'existe pas\n"
|
||||
"%s : le fichier <20> %s <EFBFBD> n'existe pas\n"
|
||||
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
|
||||
"identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : Le fichier d'entr<74>es <EFBFBD>%s<> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
|
||||
"%s : le fichier <20> %s <EFBFBD> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation ou sp<73>cifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe <20> partir du fichier <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe <20> partir du fichier <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "cr
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "initialisation des privil<EFBFBD>ges sur les objets int<EFBFBD>gr<EFBFBD>s... "
|
||||
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du sh<73>ma d'informations... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du sch<EFBFBD>ma d'informations... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "signal re
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'<EFBFBD>crire au processus fils : %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <EFBFBD>crire au processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "ok\n"
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom de locale invalide <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : nom du jeu de caract<63>res invalide (<EFBFBD>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s initialise un groupe de bases de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
@ -276,21 +276,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par d<>faut des nouvelles\n"
|
||||
" -E, --encoding=CODAGE initialise le jeu de caract<63>res par d<>faut des nouvelles\n"
|
||||
" bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
|
||||
" locale donn<6E>e\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -303,8 +301,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
|
||||
" locale pr<70>cis<69>e dans la cat<61>gorie respective\n"
|
||||
" initialise le cluster avec la locale pr<70>cis<69>e\n"
|
||||
" dans la cat<61>gorie respective\n"
|
||||
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
@ -358,12 +356,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug g<>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>boguage\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug g<>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show affiche les param<61>trages internes\n"
|
||||
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -383,7 +381,7 @@ msgid ""
|
||||
"is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>, la variable d'environnement\n"
|
||||
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas indiqu<EFBFBD>, la variable d'environnement\n"
|
||||
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
@ -398,24 +396,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>boguage.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>bogage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode <20>sans nettoyage<EFBFBD> Les erreurs ne seront pas nettoy<EFBFBD>es.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas g<EFBFBD>r<EFBFBD>es.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2505
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#: initdb.c:2790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -430,18 +428,18 @@ msgid ""
|
||||
"next time you run initdb.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ATTENTION : active l'authentification <20>trust<73> pour les connexions locales.\n"
|
||||
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <EFBFBD> pour les connexions locales.\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>thode d'authentification inconnue <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>thode d'authentification <20> %s <20> inconnue.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
|
||||
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -451,7 +449,7 @@ msgid ""
|
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<EFBFBD>cifi<EFBFBD>\n"
|
||||
"%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es indiqu<EFBFBD>\n"
|
||||
"Vous devez identifier le r<>pertoire o<> r<>sideront les donn<6E>es pour ce syst<73>me\n"
|
||||
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
|
||||
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
|
||||
@ -463,8 +461,8 @@ msgid ""
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme <20>postgres<65> est n<>cessaire <20> %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n"
|
||||
"le m<>me r<>pertoire que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Le programme <20> postgres <EFBFBD> est n<>cessaire <20> %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n"
|
||||
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
@ -474,13 +472,13 @@ msgid ""
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme <20>postgres<65> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20>%s<> mais n'est pas de la m<>me version que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Le programme <20> postgres <EFBFBD> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20> %s <EFBFBD> mais n'est pas de la m<>me version que <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre un chemin absolu\n"
|
||||
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre indiqu<EFBFBD> avec un chemin absolu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -494,14 +492,14 @@ msgid ""
|
||||
"This user must also own the server process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers appartenant <20> ce syst<EFBFBD>me de bases de donn<6E>es doivent appartenir <20> l'utilisateur <20>%s<>.\n"
|
||||
"Cet utilisateur doit aussi poss<73>der le processus serveur.\n"
|
||||
"Les fichiers appartenant <20> ce cluster doivent appartenir <20> l'utilisateur <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
"Le processus serveur doit aussi appartenir <20> cet utilisateur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Le cluster sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -514,7 +512,7 @@ msgid ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec les locales\n"
|
||||
"Le cluster sera initialis<69> avec les locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver le codage ad<61>quat pour la locale <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de trouver le jeu de caract<63>res ad<61>quat pour la locale <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Le codage de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n"
|
||||
msgstr "Le jeu de caract<63>res de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -560,15 +558,15 @@ msgid ""
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le r<>pertoire <20>%s<> existe mais n'est pas vide\n"
|
||||
"%s: le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> existe mais n'est pas vide\n"
|
||||
"Si vous voulez cr<63>er un nouveau syst<73>me de bases de donn<6E>es,\n"
|
||||
"soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20>%s<>\n"
|
||||
"soit vous lancez %s avec un argument autre que <20>%s<>.\n"
|
||||
"soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
"soit vous lancez %s avec un argument autre que <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -604,42 +602,42 @@ msgstr "espace m
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "impossible de renommer le fichier <20>%s<> en <20>%s<>, nouvelle tentative\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier <20> %s <EFBFBD> en <20> %s <EFBFBD>, nouvelle tentative\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fin du renommage du fichier <20>%s<> en <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "fin du renommage du fichier <20> %s <EFBFBD> en <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20>%s<>, nouvelle tentative\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <EFBFBD>, nouvelle tentative\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fin de la suppression du fichier <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "fin de la suppression du fichier <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<>pertoire <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191
|
||||
#: ../../port/exec.c:305
|
||||
@ -651,28 +649,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binaire <20>%s<> invalide"
|
||||
msgstr "binaire <20> %s <EFBFBD> invalide"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver <20>%s<> pour ex<65>cuter"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver <20> %s <EFBFBD> pour ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321
|
||||
#: ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "impossible d'acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<EFBFBD>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,70 +1,69 @@
|
||||
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#: initdb.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:588
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#: initdb.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:609
|
||||
#: initdb.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:635
|
||||
#: initdb.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +75,17 @@ msgstr ""
|
||||
"que ser<65>\n"
|
||||
"o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:684
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:840
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -95,19 +94,19 @@ msgid ""
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que a localidade\n"
|
||||
"selecionada utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
|
||||
"A codifica<63><61>o que voc<6F> escolheu (%s) e a codifica<63><61>o que o idioma\n"
|
||||
"selecionado utiliza (%s) n<>o tem correspond<6E>ncia. Isto pode conduzir\n"
|
||||
"a um comportamento inesperado em fun<75><6E>es de processamento de cadeia de "
|
||||
"caracteres. Para corrigir\n"
|
||||
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
|
||||
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:982
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1010
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -118,26 +117,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1092
|
||||
#: initdb.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1128
|
||||
#: initdb.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... "
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1161
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1298
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#: initdb.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -147,100 +146,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
|
||||
"-L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1428
|
||||
#: initdb.c:1501
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
#: initdb.c:1502
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1459
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1472
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "definindo senha ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1493
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1600
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando depend<6E>ncias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1628
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1664
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "carregando pg_description ... "
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "carregando descri<EFBFBD><EFBFBD>es de objetos do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1703
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "criando convers<72>es ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1812
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1869
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
|
||||
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1923
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2011
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinal foi recebido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2017
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2025
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de idioma inv<6E>lido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2140
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -249,17 +244,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2141
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2142
|
||||
#: initdb.c:2339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#: initdb.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -268,28 +263,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com a localidade informada\n"
|
||||
"com o idioma informado\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -301,17 +296,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
|
||||
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com a localidade informada\n"
|
||||
"com o idioma informado\n"
|
||||
" na respectiva categoria (o ambiente <20> "
|
||||
"assumido\n"
|
||||
" como padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -320,19 +315,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
|
||||
"locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@ -340,18 +335,18 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
|
||||
"arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -360,27 +355,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -391,43 +386,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
|
||||
"<22> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2262
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2266
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2318
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
|
||||
"especificados juntos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -439,12 +434,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
|
||||
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -452,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
|
||||
"autentica<63><61>o %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -466,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
|
||||
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -477,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -488,17 +483,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -509,12 +504,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2510
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2513
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -525,7 +520,7 @@ msgid ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidades\n"
|
||||
"O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com idioma\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
@ -533,37 +528,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2539
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2546
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
|
||||
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi definida para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2587
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
|
||||
msgstr "alterando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2620
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -576,23 +571,23 @@ msgstr ""
|
||||
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
|
||||
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2638
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... "
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "criando subdiret<EFBFBD>rios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#: initdb.c:2944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -600,97 +595,97 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sucesso. Voc<6F> pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"ou\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:147
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:157
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:187
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:197
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:295
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:341
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:378
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:476
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -1,71 +1,71 @@
|
||||
# Swedish message translation file for initdb
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:252 initdb.c:266
|
||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:471
|
||||
#: initdb.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:590
|
||||
#: initdb.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#: initdb.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#: initdb.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#: initdb.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#: initdb.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:637
|
||||
#: initdb.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:685
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
||||
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1012
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -117,24 +117,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
#: initdb.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1130
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... "
|
||||
#: initdb.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1163
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1302
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1318
|
||||
#: initdb.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -144,95 +146,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
||||
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1396
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "initierar pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#: initdb.c:1501
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1433
|
||||
#: initdb.c:1502
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1436
|
||||
#: initdb.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1463
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1476
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "sparar l<>senord ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1497
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1524
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "sl<73>r p<> obegr<67>nsad radstorlek f<>r systemtabeller ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1604
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "initierar beroenden ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1668
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "laddar pg_description ... "
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1707
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1758
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1926
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2014
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "f<>ngade signal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2028
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -241,16 +244,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#: initdb.c:2339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#: initdb.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -258,20 +263,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2148
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2149
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2150
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
@ -285,39 +294,53 @@ msgstr ""
|
||||
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
|
||||
" omgivningen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
|
||||
"uppkoppling\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
|
||||
"superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
|
||||
"fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#: initdb.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
@ -325,23 +348,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
@ -350,7 +378,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -358,30 +387,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2265
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
|
||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2321
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<>da anges\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2335
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -393,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
|
||||
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -406,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
|
||||
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -419,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
|
||||
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -430,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2422
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -441,17 +472,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2441
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -462,12 +493,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2512
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -486,37 +517,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2541
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2602
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2608
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2621
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -530,23 +561,23 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>n \"%s\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "skapar underkataloger ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#: initdb.c:2944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -554,12 +585,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"eller\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
@ -603,47 +635,48 @@ msgstr "kunde inte l
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for pg_config
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2006.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2006/10/27 13:07:50 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:37-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 14:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -63,8 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
|
||||
msgstr " --docdir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -79,9 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren "
|
||||
"Headerdateien\n"
|
||||
msgstr " --pkgincludedir zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -109,13 +106,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
|
||||
msgstr " --localedir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
|
||||
msgstr " --mandir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -123,7 +119,7 @@ msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
|
||||
" --sharedir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
|
||||
" unabh<62>ngigen Datendateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
@ -131,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
|
||||
" --sysconfdir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
|
||||
" Konfigurationsdateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
@ -241,47 +237,47 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
|
||||
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "n<>o informado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#: pg_config.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -31,12 +30,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#: pg_config.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
@ -45,22 +44,22 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ OP<4F><50>O... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#: pg_config.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#: pg_config.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta<74><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
@ -70,42 +69,42 @@ msgstr ""
|
||||
"interfaces\n"
|
||||
" com cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe<62>alho\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a idiomas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local das p<>ginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:440
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
|
||||
"de arquitetura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
@ -122,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura<72><61>o do "
|
||||
"sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
@ -135,75 +134,75 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --configure mostra op<6F><70>es informadas ao script \"configure\" "
|
||||
"quando\n"
|
||||
" o PostgreSQL foi gerado\n"
|
||||
" o PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:445
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
"constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:446
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
"foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
"foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:448
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
"PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:449
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
"foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:450
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
"PostgreSQL foi constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:451
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
"constru<EFBFBD>do\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:452
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:453
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:454
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -214,67 +213,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Sem argumentos, todos os itens ser<65>o mostrados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:455
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:461
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:500
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:523
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_config.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "ej sparat\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#: pg_config.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -29,30 +30,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#: pg_config.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#: pg_config.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s [ FLAGGA ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#: pg_config.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#: pg_config.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
@ -60,47 +68,58 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
|
||||
" klientinterface\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -108,117 +127,144 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
|
||||
" PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r "
|
||||
"PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL "
|
||||
"byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\nUtan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Utan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:482
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:505
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
||||
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -40,8 +39,8 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OP<4F><50>O] [DIRDADOS]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
" --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:48
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
@ -76,38 +75,42 @@ msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "desligando"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "em recupera<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
msgstr "recuperando de uma queda"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in archive recovery"
|
||||
msgstr "recuperando de uma c<>pia"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "em produ<64><75>o"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "c<>digo de status desconhecido"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:100
|
||||
#: pg_controldata.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:101
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:109
|
||||
#: pg_controldata.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:116
|
||||
#: pg_controldata.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:130
|
||||
#: pg_controldata.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
@ -121,148 +124,155 @@ msgstr ""
|
||||
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:150
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Hora do <20>ltimo ponto de controle: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local final m<>nimo de recupera<72><61>o: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_controldata
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 09:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -41,6 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
||||
@ -54,6 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
@ -70,195 +72,206 @@ msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "st<73>nger ner"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
msgstr "i <20>terst<EFBFBD>llande efter krash"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in archive recovery"
|
||||
msgstr "i arkiv<69>terst<73>llning"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "i produktion"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:100
|
||||
#: pg_controldata.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:101
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:109
|
||||
#: pg_controldata.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:116
|
||||
#: pg_controldata.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:130
|
||||
#: pg_controldata.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
|
||||
"filen.\n"
|
||||
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
||||
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:150
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#: pg_controldata.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: Wider then the rest of the items
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Minsta <20>terst<73>llningsslutposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>moire insuffisante\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s: donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "%s : un autre serveur pourrait
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de lire le fichier <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de lire le fichier <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier d'option <20>%s<> doit avoir exactement une ligne\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier d'options <20> %s <EFBFBD> doit avoir une seule ligne\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
"Examine the log output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de lancer le serveur\n"
|
||||
"%s : impossible d'ex<65>cuter le serveur\n"
|
||||
"Examinez le journal des traces.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "en attente du lancement du serveur..."
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ex<EFBFBD>cuter le serveur\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ex<EFBFBD>cuter le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:616
|
||||
#: pg_ctl.c:682
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "serveur en cours de d
|
||||
#: pg_ctl.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier PID <20>%s<> n'existe pas\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier PID <20> %s <EFBFBD> n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:636
|
||||
#: pg_ctl.c:705
|
||||
@ -233,37 +233,37 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s : le service <20>%s<> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
|
||||
msgstr "%s : le service <20> %s <EFBFBD> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service <20> %s <EFBFBD> : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s : le service <20>%s<> n'est pas enregistr<74>\n"
|
||||
msgstr "%s : le service <20> %s <EFBFBD> n'est pas enregistr<74>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service <20> %s <EFBFBD> : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de supprimer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de supprimer le service <20> %s <EFBFBD> : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de d<>marrer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de d<>marrer le service <20> %s <EFBFBD> : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -273,8 +273,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s est un outil pour lancer, arr<72>ter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n"
|
||||
"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
|
||||
"ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
|
||||
"indiquer le statut d'un serveur PostgreSQL ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
@ -338,32 +337,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du stockage de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du cluster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
|
||||
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
|
||||
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log NOMFICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
|
||||
msgstr " -l, --log NOM_FICHIER <EFBFBD>crit (ou ajoute) le journal des traces du serveur dans NOM_FICHIER.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -399,13 +398,13 @@ msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer <20> postgres\n"
|
||||
" (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
|
||||
" -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer <20> postgres\n"
|
||||
" (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CHEMIN-POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
|
||||
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -419,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m MODE_ARRET soit <20>smart<72>, soit <20>fast<73>, soit <20>immediate<74>\n"
|
||||
msgstr " -m MODE_ARRET soit <20> smart <EFBFBD>, soit <20> fast <EFBFBD>, soit <20> immediate <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -433,17 +432,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart quitte apr<70>s que tous les clients se soient d<>connect<63>s\n"
|
||||
msgstr " smart quitte apr<70>s que tous les clients se soient d<>connect<63>s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
|
||||
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate quitte sans un arr<72>t complet ; am<61>nera une restauration au prochain lancement\n"
|
||||
msgstr " immediate quitte sans un arr<72>t complet ; am<61>nera une restauration au prochain lancement\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -490,12 +489,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : signal non reconnu <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : signal non reconnu <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -504,14 +503,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : ne peut <20>tre lanc<EFBFBD> en tant que root\n"
|
||||
"Merci de vous connecter (avec l'aide de <20>su<73>) comme utilisateur (non privil<69>gi<67>)\n"
|
||||
"%s : n'a pas pu <20>tre ex<65>cut<EFBFBD> en tant que root\n"
|
||||
"Merci de vous connecter (avec l'aide de <20> su <EFBFBD>) comme utilisateur (non privil<69>gi<67>)\n"
|
||||
"qui sera le propri<72>taire du processus serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration non reconnu <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration <20> %s <20> non reconnu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -543,28 +542,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binaire invalide <20>%s<>"
|
||||
msgstr "binaire invalide <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "impossible de trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <EFBFBD> pour ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321
|
||||
#: ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,255 +1,257 @@
|
||||
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:257
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo do PID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:478
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
|
||||
"assim mesmo\n"
|
||||
"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
|
||||
"mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:496
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:502
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:553
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa \"postmaster\" <20> requerido por %s mas n<>o foi encontrado no\n"
|
||||
"O programa \"postgres\" <20> requerido pelo %s mas n<>o foi encontrado no\n"
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:559
|
||||
#: pg_ctl.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O programa \"postmaster\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
|
||||
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#: pg_ctl.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o servidor: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
"Examine the log output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n"
|
||||
"%s: n<>o pode iniciar o servidor\n"
|
||||
"Examine o arquivo de log.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:591
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "esperando o servidor iniciar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:595
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n"
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "feito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:601
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciado\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:605
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciando\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:621
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> iniciando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
|
||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "O postmaster est<73> executando?\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "O servidor est<73> executando?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:626
|
||||
#: pg_ctl.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode parar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
|
||||
"ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:641
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> desligando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando o servidor desligar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr "falhou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
|
||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n"
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor n<>o desligou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
|
||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster parado\n"
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servidor est<73> parado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %"
|
||||
"ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor finalize o servidor monousu<73>rio e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:744
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:768
|
||||
#: pg_ctl.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
"%s: n<>o pode recarregar servidor; servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: "
|
||||
"%ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<EFBFBD>cio (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:782
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster sinalizado\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "servidor foi sinalizado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:826
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor monousu<73>rio est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servidor est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:848
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum servidor est<73> executando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:859
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:892
|
||||
#: pg_ctl.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:901
|
||||
#: pg_ctl.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n"
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postgres\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
|
||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:961
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:972
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1000
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1007
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de remover registro do servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1148
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1156
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -258,48 +260,48 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20> um utilit<69>rio que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de "
|
||||
"configura<72><61>o,\n"
|
||||
"reporta o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do "
|
||||
"relata o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do "
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1158
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
#: pg_ctl.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#: pg_ctl.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#: pg_ctl.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1162
|
||||
#: pg_ctl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#: pg_ctl.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1164
|
||||
#: pg_ctl.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1166
|
||||
#: pg_ctl.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
@ -308,12 +310,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1168
|
||||
#: pg_ctl.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1171
|
||||
#: pg_ctl.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -322,40 +324,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es comuns:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1177
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -364,13 +366,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
#: pg_ctl.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1181
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -379,29 +381,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
|
||||
"ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o OP<4F><50>ES op<6F><70>es de linha de comando passadas para o "
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
"postgres\n"
|
||||
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1185
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTGRES normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1187
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -410,13 +412,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -425,26 +427,26 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de desligamento s<>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
|
||||
msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
|
||||
msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
|
||||
" immediate termina sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
|
||||
"durante o rein<69>cio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1195
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -453,16 +455,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1199
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para registrar ou remover registro:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -470,37 +472,37 @@ msgstr ""
|
||||
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
|
||||
"PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#: pg_ctl.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1230
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1263
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1328
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -511,32 +513,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
|
||||
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" <20> desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
@ -544,47 +541,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: nenhum diret<65>rio de banco de dados especificado e vari<72>vel de ambiente "
|
||||
"PGDATA n<>o foi definida\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de identificar diret<65>rio atual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "bin<69>rio \"%s\" <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler o bin<69>rio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de encontrar o \"%s\" para execut<75>-lo"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler link simb<6D>lico \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com c<>digo de sa<73>da %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
@ -1,250 +1,251 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_ctl
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:257
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:477
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan postmaster verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta postmaster <20>nd<6E>\n"
|
||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan server verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta servern <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:495
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:501
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:552
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet \"postmaster\" beh<65>vs av %s men hittades inte i samma\n"
|
||||
"Programmet \"postgres\" beh<65>vs av %s men hittades inte i samma\n"
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:558
|
||||
#: pg_ctl.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmet \"postmaster\" hittades av \"%s\"\n"
|
||||
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\"\n"
|
||||
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:570
|
||||
#: pg_ctl.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:581
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
"Examine the log output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
"%s: kunde inte starta servern\n"
|
||||
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:590
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall starta..."
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall starta..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:594
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "klar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:600
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster startad\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servern startad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:604
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster startar\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:621
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servern startar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "K<>r postmaster?\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "K<>r servern?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:625
|
||||
#: pg_ctl.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:640
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster st<73>nger ner\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servern st<73>nger ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall st<73>nga ner..."
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att servern skall st<73>nga ner..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
|
||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster st<73>nger inte ner\n"
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: servern st<73>nger inte ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "startar postmaster <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:698
|
||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servern stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Stoppa postgres och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "startar servern <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:743
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om servern; servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:767
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Var v<>nlig och stoppa en--anv<6E>ndar-servern och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:776
|
||||
#: pg_ctl.c:784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:781
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster signalerad\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "servern signalerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:825
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en sj<73>lvst<73>ndig backend \"postgres\" k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en-anv<6E>ndar-server k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: servern k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:848
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen server k<>r\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:859
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:893
|
||||
#: pg_ctl.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:902
|
||||
#: pg_ctl.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters k<>rbara fil\n"
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postgres k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
|
||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:962
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:973
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:994
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1001
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1008
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1140
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1157
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -256,56 +257,60 @@ msgstr ""
|
||||
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#: pg_ctl.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#: pg_ctl.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1162
|
||||
#: pg_ctl.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#: pg_ctl.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1164
|
||||
#: pg_ctl.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1165
|
||||
#: pg_ctl.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1167
|
||||
#: pg_ctl.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
|
||||
"DATAKAT]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1169
|
||||
#: pg_ctl.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#: pg_ctl.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common options:\n"
|
||||
@ -313,44 +318,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Generella flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1177
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
|
||||
"omstart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1180
|
||||
#: pg_ctl.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
@ -358,27 +373,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1184
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1186
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTMASTER\n"
|
||||
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTGRES\n"
|
||||
" beh<65>vs normalt inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
@ -386,11 +404,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1189
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
@ -398,21 +419,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1194
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1196
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
@ -420,7 +445,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
@ -428,20 +454,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
#: pg_ctl.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1203
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
|
||||
"med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1206
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -449,17 +482,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1231
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1264
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1328
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -470,78 +503,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte satt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
|
||||
"satt\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <EFBFBD>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nom utilisateur : "
|
||||
#: pg_dumpall.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: option <20> -X invalide -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:426
|
||||
#: pg_dump.c:440
|
||||
@ -43,21 +43,21 @@ msgstr "%s: option
|
||||
#: pg_dumpall.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:447
|
||||
#: pg_dumpall.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:460
|
||||
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
msgstr "Les options <20>schema only<6C> (-s) et <20>data only<6C> (-a) ne peuvent <20>tre utilis<69>es ensemble\n"
|
||||
msgstr "Les options <20> schema only <EFBFBD> (-s) et <20> data only <EFBFBD> (-a) ne peuvent <20>tre utilis<69>es ensemble\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:466
|
||||
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
msgstr "Les options <20>clean<61> (-c) and <20>data only<6C> (-a) ne peuvent <20>tre utilis<69>es ensemble\n"
|
||||
msgstr "Les options <20> clean <EFBFBD> (-c) and <20> data only <EFBFBD> (-a) ne peuvent <20>tre utilis<69>es ensemble\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:472
|
||||
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
|
||||
@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n"
|
||||
#: pg_dump.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
|
||||
msgstr "Format de sortie sp<73>cifi<66> invalide (<28>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "Format de sortie sp<73>cifi<66> invalide (<28> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde <20>%s<> en <20>criture\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde <20> %s <EFBFBD> en <20>criture\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:519
|
||||
#: pg_backup_db.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser la version <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser la version <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -137,12 +137,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_restore.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalis<69>, tar, texte)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalis<69>, tar, texte)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -150,33 +150,33 @@ msgid ""
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
" pg_dump version\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --ignore-version continue m<>me si la version du serveur ne correspond pas\n"
|
||||
" <20> la version de pg_dump\n"
|
||||
" -i, --ignore-version continue m<>me si la version du serveur ne correspond pas\n"
|
||||
" <EFBFBD> la version de pg_dump\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:736
|
||||
#: pg_restore.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose active le mode verbeux\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
|
||||
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compress<73>s\n"
|
||||
msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compress<73>s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:738
|
||||
#: pg_restore.c:382
|
||||
#: pg_dumpall.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:739
|
||||
#: pg_restore.c:383
|
||||
#: pg_dumpall.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:741
|
||||
#: pg_dumpall.c:379
|
||||
@ -191,44 +191,44 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_dump.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donn<6E>es, pas le sch<63>ma\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les donn<6E>es, pas le sch<63>ma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
|
||||
msgstr " -b, --blobs inclut les objets larges dans la sauvegarde\n"
|
||||
msgstr " -b, --blobs inclut les objets larges dans la sauvegarde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch<63>ma avant de le cr<63>er\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch<63>ma avant de le cr<63>er\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
||||
msgstr " -C, --create inclut les commandes de cr<63>ation de la base dans la sauvegarde\n"
|
||||
msgstr " -C, --create inclut les commandes de cr<63>ation de la base dans la sauvegarde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
|
||||
msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donn<6E>es avec des instructions INSERT plut<75>t que COPY\n"
|
||||
msgstr " -d, --inserts sauvegarde les donn<6E>es avec des instructions INSERT plut<75>t que COPY\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --column-inserts sauvegarde les donn<6E>es avec des commandes INSERT pr<70>cisant\n"
|
||||
" les noms des colonnes\n"
|
||||
" -D, --column-inserts sauvegarde les donn<6E>es avec des commandes INSERT pr<70>cisant\n"
|
||||
" les noms des colonnes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les donn<6E>es dans le codage CODAGE\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les donn<6E>es dans le codage CODAGE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le(s) sch<63>ma(s) nomm<6D>(s)\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le(s) sch<63>ma(s) nomm<6D>(s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne sauvegarde pas le(s) sch
|
||||
#: pg_dump.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
|
||||
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
|
||||
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -246,49 +246,49 @@ msgid ""
|
||||
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
|
||||
" in plain text format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propri<72>taire\n"
|
||||
" des objets au format texte\n"
|
||||
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propri<72>taire\n"
|
||||
" des objets au format texte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NOM sp<73>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser avec le format texte\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NOM sp<EFBFBD>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser avec le format texte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la (ou les) table(s) indiqu<71>e(s)\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la (ou les) table(s) indiqu<71>e(s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
|
||||
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde PAS la (ou les) table(s) indiqu<71>e(s)\n"
|
||||
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde PAS la (ou les) table(s) indiqu<71>e(s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-dollar-quoting\n"
|
||||
" d<>sactive les guillemets sur les signes dollar,\n"
|
||||
" respecte le standard en mati<74>re de guillemets pour\n"
|
||||
" SQL\n"
|
||||
" d<EFBFBD>sactive les guillemets sur les signes dollar,\n"
|
||||
" respecte le standard en mati<74>re de guillemets pour\n"
|
||||
" SQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||
msgstr " --disable-triggers d<>sactive les d<>clencheurs lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n"
|
||||
msgstr " --disable-triggers d<EFBFBD>sactive les d<>clencheurs lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
|
||||
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
|
||||
" des commandes OWNER TO\n"
|
||||
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
|
||||
" des commandes OWNER TO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:766
|
||||
#: pg_restore.c:412
|
||||
@ -317,28 +317,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_dumpall.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=NOMHOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=NOMHOTE h<EFBFBD>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:768
|
||||
#: pg_restore.c:414
|
||||
#: pg_dumpall.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT num<75>ro de port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT num<EFBFBD>ro de port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:769
|
||||
#: pg_restore.c:415
|
||||
#: pg_dumpall.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:770
|
||||
#: pg_restore.c:416
|
||||
#: pg_dumpall.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par d<>faut)\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par d<>faut)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_dumpall.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:782
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1169
|
||||
@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "sauvegarde de la d
|
||||
#: pg_dump.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "entr<74>e pg_database manquante pour la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "entr<74>e pg_database manquante pour la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te a renvoy<6F>e plus d'une (%d) entr<74>e pg_database pour la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te a renvoy<6F>e plus d'une (%d) entr<74>e pg_database pour la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n"
|
||||
#: pg_dump.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire du sch<63>ma <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire du sch<63>ma <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -446,42 +446,42 @@ msgstr "le sch
|
||||
#: pg_dump.c:2160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>tare du type de donn<6E>es <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>tare du type de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de l'op<6F>rateur <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de l'op<6F>rateur <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la classe d'op<6F>rateur <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la classe d'op<6F>rateur <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la fonction d'aggr<67>gat <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la fonction d'aggr<67>gat <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la fonction <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la fonction <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la table <20>%s<> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le propri<72>taire de la table <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lecture des index de la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "lecture des index de la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lecture des contraintes de cl<63>s <20>trang<6E>res pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "lecture des contraintes de cl<63>s <20>trang<6E>res pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -491,47 +491,47 @@ msgstr "v
|
||||
#: pg_dump.c:3741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lecture des d<>clencheurs pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "lecture des d<>clencheurs pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d d<>clencheurs (triggers) <20>taient attendus pour la table <20>%s<> mais il en existe %d\n"
|
||||
msgstr "%d d<>clencheurs (triggers) <20>taient attendus pour la table <20> %s <EFBFBD> mais il en existe %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te a produit un nom de table r<>f<EFBFBD>renc<6E> par null pour le declencheur de la cl<63> <20>trang<6E>re <20>%s<> sur la table <20>%s<> (OID de la table : %u)\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te a produit un nom de table r<>f<EFBFBD>renc<6E> par null pour le declencheur de la cl<63> <20>trang<6E>re <20> %s <EFBFBD> sur la table <20> %s <EFBFBD> (OID de la table : %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "recherche des colonnes et types de la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "recherche des colonnes et types de la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "num<75>ro de colonne invalide pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "num<75>ro de colonne invalide pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "recherche des expressions par d<>faut de la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "recherche des expressions par d<>faut de la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "recherche des contraintes de v<>rification pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "recherche des contraintes de v<>rification pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d contraintes de v<>rification <20>taient attendues pour la table <20>%s<> mais %d ont <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
|
||||
msgstr "%d contraintes de v<>rification <20>taient attendues pour la table <20> %s <EFBFBD> mais %d ont <20>t<EFBFBD> trouv<75>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4469
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n"
|
||||
#: pg_dump.c:6021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6551
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -587,32 +587,32 @@ msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggr
|
||||
#: pg_dump.c:7177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet <20>%s<> (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet <20> %s <EFBFBD> (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la d<>finition de la vue <20>%s<> n'a renvoy<6F> aucune donn<6E>e\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la d<>finition de la vue <20> %s <EFBFBD> n'a renvoy<6F> aucune donn<6E>e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la d<>finition de la vue <20>%s<> a renvoy<6F> plus d'une d<>finition\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la d<>finition de la vue <20> %s <EFBFBD> a renvoy<6F> plus d'une d<>finition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "la d<>finition de la vue <20>%s<> semble <20>tre vide (longueur nulle)\n"
|
||||
msgstr "la d<>finition de la vue <20> %s <EFBFBD> semble <20>tre vide (longueur nulle)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "num<75>ro de colonne invalide %d pour la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "num<75>ro de colonne invalide %d pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "index manquant pour la contrainte <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "index manquant pour la contrainte <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7849
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -638,22 +638,22 @@ msgstr "il existe plus d'une entr
|
||||
#: pg_dump.c:8003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir les donn<6E>es de la s<>quence <20>%s<> a renvoy<6F> %d lignes (une seule attendue)\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir les donn<6E>es de la s<>quence <20> %s <EFBFBD> a renvoy<6F> %d lignes (une seule attendue)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir les donn<6E>es de la s<>quence <20>%s<> a renvoy<6F> le nom <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir les donn<6E>es de la s<>quence <20> %s <EFBFBD> a renvoy<6F> le nom <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "cha<68>ne en argument invalide (%s) pour le d<>clencheur (trigger) <20>%s<> sur la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "cha<68>ne en argument invalide (%s) pour le d<>clencheur (trigger) <20> %s <EFBFBD> sur la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la r<>gle <20>%s<>, associ<63>e <20> la table <20>%s<>, a <20>chou<6F> : mauvais nombre de lignes renvoy<6F>es"
|
||||
msgstr "la requ<71>te permettant d'obtenir la r<>gle <20> %s <EFBFBD>, associ<63>e <20> la table <20> %s <EFBFBD>, a <20>chou<6F> : mauvais nombre de lignes renvoy<6F>es"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8454
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "lecture des d
|
||||
#: common.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr "v<>rification <20>chou<6F>e, OID %u parent de la table <20>%s<> (OID %u) introuvable\n"
|
||||
msgstr "v<>rification <20>chou<6F>e, OID %u parent de la table <20> %s <EFBFBD> (OID %u) introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "la table
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la nouvelle base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la nouvelle base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:335
|
||||
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
|
||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "restauration de %s\n"
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "restauration des donn<6E>es de la table <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "restauration des donn<6E>es de la table <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "ex
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
||||
msgstr "initialisation du propri<72>taire et des privil<EFBFBD>ges pour %s %s\n"
|
||||
msgstr "initialisation du propri<72>taire et des droits pour %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -958,15 +958,15 @@ msgstr "impossible d'
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1215
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20>INITIALIZING<4E> :\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20> INITIALIZING <EFBFBD> :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1220
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20>PROCESSING TOC<4F>:\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20> PROCESSING TOC <EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1225
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20>FINALIZING<4E> :\n"
|
||||
msgstr "Erreur sur <20> FINALIZING <EFBFBD> :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n"
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "format de fichier non reconnu <20>%d<>\n"
|
||||
msgstr "format de fichier non reconnu <20> %d <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur <20> <20>%s<>: %s"
|
||||
msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur <20> <20> %s <EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2466
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2602
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
|
||||
#: pg_dumpall.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
||||
msgstr "continuation malgr<67> la non correspondance de version\n"
|
||||
msgstr "poursuite du traitement malgr<67> la non correspondance de version\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:77
|
||||
#: pg_dumpall.c:1245
|
||||
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "annulation
|
||||
#: pg_backup_db.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la base de donn<6E>es <20>%s<> en tant qu'utilisateur <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> en tant qu'utilisateur <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:148
|
||||
#: pg_backup_db.c:180
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "impossible de se connecter
|
||||
#: pg_backup_db.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "echec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "echec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1404,17 +1404,17 @@ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont sp
|
||||
#: pg_backup_tar.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
|
||||
msgstr "%d octets requis, %d obtenus de <20>lookahead<61> et %d du fichier\n"
|
||||
msgstr "%d octets requis, %d obtenus de <20> lookahead <EFBFBD> et %d du fichier\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20>copy<70> dans la cha<68>ne <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20> copy <EFBFBD> dans la cha<68>ne <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
|
||||
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20>from stdin<69> dans la cha<68>ne <20>%s<> <20> partir de la position %lu\n"
|
||||
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20> from stdin <EFBFBD> dans la cha<68>ne <20> %s <EFBFBD> <20> partir de la position %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "%s : impossible de sp
|
||||
#: pg_restore.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
||||
msgstr "format d'archive <20>%s<> non reconnu ; merci de sp<73>cifier <20>c<EFBFBD> ou <20>t<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "format d'archive <20> %s <EFBFBD> non reconnu ; merci de sp<73>cifier <20> c <EFBFBD> ou <20> t <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1521,22 +1521,22 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
|
||||
#: pg_restore.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t sp<EFBFBD>cifie le format du fichier de sauvegarde\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
msgstr " -i, --ignore-version continue m<>me lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
|
||||
msgstr " -i, --ignore-version continue m<>me lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
|
||||
msgstr " -l, --list affiche le r<>sum<75> de la TOC de l'archive\n"
|
||||
msgstr " -l, --list affiche le r<>sum<75> de l'archive\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1550,22 +1550,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_restore.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les donn<6E>es, pas le sch<63>ma\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les donn<6E>es, pas le sch<63>ma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch<63>ma avant la cr<63>ation\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le sch<63>ma avant la cr<63>ation\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -C, --create create the target database\n"
|
||||
msgstr " -C, --create cr<63>e la base de donn<6E>es cible\n"
|
||||
msgstr " -C, --create cr<EFBFBD>e la base de donn<6E>es cible\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
|
||||
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nomm<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqu<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1573,33 +1573,31 @@ msgid ""
|
||||
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
|
||||
" output from this file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des mati<74>res sp<73>cifi<66>e pour\n"
|
||||
" l'ordonnancement de la sortie <20> partir de ce fichier\n"
|
||||
" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des mati<74>res sp<73>cifi<66>e pour\n"
|
||||
" l'ordonnancement de la sortie <20> partir de ce fichier\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce sch<63>ma\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce sch<63>ma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:393
|
||||
#: pg_dumpall.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
|
||||
msgstr " -O, --no-owner n'ex<65>cute pas les commandes pour initialiser le propri<72>taire des objets\n"
|
||||
msgstr " -O, --no-owner n'ex<65>cute pas les commandes indiquant le propri<72>taire des objets\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --function=NAME(args)\n"
|
||||
" restore named function\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --function=NOM(args)\n"
|
||||
" restaure la fonction sp<73>cifi<66>e\n"
|
||||
msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiqu<71>e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le sch<63>ma, et pas les donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le sch<63>ma, et pas les donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1607,29 +1605,29 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
|
||||
" disabling triggers\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --superuser=NOM sp<EFBFBD>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n"
|
||||
" d<>sactiver les d<>clencheurs (triggers)\n"
|
||||
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n"
|
||||
" d<EFBFBD>sactiver les d<>clencheurs (triggers)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiqu<EFBFBD>e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
|
||||
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce d<>clencheur (trigger)\n"
|
||||
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le d<>clencheur (trigger) indiqu<71>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privil<EFBFBD>ges d'acc<63>s (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les droits d'acc<63>s (grant/revoke)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:402
|
||||
#: pg_dumpall.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||
msgstr " --disable-triggers d<>sactive les d<>clencheurs lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n"
|
||||
msgstr " --disable-triggers d<EFBFBD>sactive les d<>clencheurs lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:403
|
||||
#: pg_dumpall.c:393
|
||||
@ -1640,8 +1638,8 @@ msgid ""
|
||||
" OWNER TO commands\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
|
||||
" des commandes OWNER TO\n"
|
||||
" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
|
||||
" des commandes OWNER TO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1649,23 +1647,19 @@ msgid ""
|
||||
" --no-data-for-failed-tables\n"
|
||||
" do not restore data of tables that could not be\n"
|
||||
" created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-data-for-failed-tables\n"
|
||||
" ne pas restaurer les donn<6E>es des tables qui n'ont pas pu <20>tre cr<63><72>es\n"
|
||||
msgstr " --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les donn<6E>es des tables qui n'ont pas pu <20>tre cr<63><72>es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -1, --single-transaction\n"
|
||||
" restore as a single transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1, --single-transaction\n"
|
||||
" restaure dans une seule transaction\n"
|
||||
msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
|
||||
msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par d<>faut\n"
|
||||
msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par d<>faut\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1685,8 +1679,8 @@ msgid ""
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme <20>pg_dump<6D> est n<>cessaire <20> %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans le m<>me\n"
|
||||
"r<>pertoire que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Le programme <20> pg_dump <EFBFBD> est n<>cessaire <20> %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans le m<>me\n"
|
||||
"r<>pertoire que <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:155
|
||||
@ -1696,7 +1690,7 @@ msgid ""
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme <20>pg_dump<6D> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20>%s<>\n"
|
||||
"Le programme <20> pg_dump <EFBFBD> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
"mais n'a pas la m<>me version que %s.\n"
|
||||
"V<>rifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
@ -1768,7 +1762,7 @@ msgstr " -S, --superuser=NOM sp
|
||||
#: pg_dumpall.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privil<EFBFBD>ges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1795,37 +1789,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_dumpall.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
||||
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn<6E>es <20>%s<>...\n"
|
||||
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec de pg_dump sur la base de donn<6E>es <20>%s<>, quitte\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec de pg_dump sur la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>, quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : lance <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : lance <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20>%s<>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1835,12 +1829,12 @@ msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n"
|
||||
#: pg_dumpall.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1270
|
||||
#: pg_dumpall.c:1296
|
||||
@ -1870,28 +1864,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binaire invalide <20>%s<>"
|
||||
msgstr "binaire invalide <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <EFBFBD> pour ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321
|
||||
#: ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1909,9 +1903,9 @@ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
|
||||
#~ msgstr "le sch<63>ma sp<73>cifi<66> <20>%s<> n'existe pas\n"
|
||||
#~ msgstr "le sch<63>ma sp<73>cifi<66> <20> %s <EFBFBD> n'existe pas\n"
|
||||
#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
|
||||
#~ msgstr "la table sp<73>cifi<66>e <20>%s<> n'existe pas\n"
|
||||
#~ msgstr "la table sp<73>cifi<66>e <20> %s <EFBFBD> n'existe pas\n"
|
||||
#~ msgid "could not close output archive file\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n"
|
||||
#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
|
||||
@ -1922,7 +1916,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "impossible de fermer le fichier en entr<74>e apr<70>s avoir lu l'en-t<>te : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive <20>%s<>: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive <20> %s <EFBFBD>: %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de lire le bloc de donn<6E>es -- attendu %lu, obtenu %lu\n"
|
||||
#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,99 +1,108 @@
|
||||
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>poca do ID da transa<73><61>o (-e) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:168
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados foi especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -103,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
|
||||
"novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:309
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -112,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
@ -123,12 +132,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:334
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -140,34 +149,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
|
||||
"ignorando-o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:507
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -176,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores supostos do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -185,158 +194,169 @@ msgstr ""
|
||||
"valores do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:528
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome do idioma: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:599
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
|
||||
"xlog.c\n"
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:614
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:653
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:667
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:686
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -345,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -356,17 +376,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
@ -375,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
"transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
msgstr " -m XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -389,39 +409,41 @@ msgstr ""
|
||||
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
|
||||
"extra<72>dos (para teste)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID define pr<70>ximo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET define pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
msgstr " -x XID define pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e <20>POCA_XID define pr<70>xima <20>poca do ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:812
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
@ -1,96 +1,106 @@
|
||||
# Swedish message translation file for resetxlog.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) f<>r inte vara -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:168
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -99,7 +109,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
|
||||
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:308
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -108,7 +119,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
||||
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:320
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -119,11 +131,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
||||
"<22>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:333
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:362
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -134,32 +147,36 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:375
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:407
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
|
||||
"den\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -167,7 +184,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -175,157 +193,168 @@ msgstr ""
|
||||
"pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:517
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: too wide
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... r<>tt till PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:613
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:624
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:652
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:666
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:799
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -334,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -345,55 +374,72 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -x XIDEPOCH s<>tt n<>sta transaktions-ID-epoch\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:37 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2006/11/24 09:18:46 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1016,8 +1016,8 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
|
||||
|
||||
#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285
|
||||
#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1459
|
||||
#: describe.c:1535 describe.c:1778
|
||||
#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466
|
||||
#: describe.c:1542 describe.c:1785
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid ""
|
||||
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSL-Verbindung (Verschl<68>sslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
|
||||
"SSL-Verbindung (Verschl<68>sselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:757
|
||||
@ -1176,13 +1176,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445
|
||||
#: describe.c:499 describe.c:1523 describe.c:1629 describe.c:1678
|
||||
#: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr "Schema"
|
||||
|
||||
#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344
|
||||
#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1523
|
||||
#: describe.c:1630 describe.c:1679 describe.c:1772
|
||||
#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530
|
||||
#: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
@ -1199,8 +1199,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
|
||||
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
|
||||
msgstr "Diese Serverversion (%d) unterst<73>tzt keine Tablespaces.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1525
|
||||
#: describe.c:1772
|
||||
#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532
|
||||
#: describe.c:1779
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigent<6E>mer"
|
||||
|
||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Eigent
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
|
||||
#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1778
|
||||
#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785
|
||||
msgid "Access privileges"
|
||||
msgstr "Zugriffsrechte"
|
||||
|
||||
@ -1272,19 +1272,19 @@ msgstr "Tablespace"
|
||||
msgid "List of databases"
|
||||
msgstr "Liste der Datenbanken"
|
||||
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
|
||||
msgid "table"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr "Sicht"
|
||||
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531
|
||||
msgid "sequence"
|
||||
msgstr "Sequenz"
|
||||
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1525 describe.c:1631
|
||||
#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Operator"
|
||||
msgid "data type"
|
||||
msgstr "Datentyp"
|
||||
|
||||
#: describe.c:575 describe.c:1524
|
||||
#: describe.c:575 describe.c:1531
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
@ -1422,175 +1422,175 @@ msgstr ""
|
||||
"Sichtdefinition:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1029 describe.c:1270
|
||||
#: describe.c:1029 describe.c:1277
|
||||
msgid "Rules:"
|
||||
msgstr "Regeln:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1184
|
||||
#: describe.c:1191
|
||||
msgid "Indexes:"
|
||||
msgstr "Indexe:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1193
|
||||
#: describe.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\""
|
||||
msgstr " <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1240
|
||||
#: describe.c:1247
|
||||
msgid "Check constraints:"
|
||||
msgstr "Check-Constraints:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1244 describe.c:1259
|
||||
#: describe.c:1251 describe.c:1266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\" %s"
|
||||
msgstr " <20>%s<> %s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1255
|
||||
#: describe.c:1262
|
||||
msgid "Foreign-key constraints:"
|
||||
msgstr "Fremdschl<68>ssel-Constraints:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1289
|
||||
#: describe.c:1296
|
||||
msgid "Triggers:"
|
||||
msgstr "Trigger:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1311
|
||||
#: describe.c:1318
|
||||
msgid "Inherits"
|
||||
msgstr "Erbt von"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1325
|
||||
#: describe.c:1332
|
||||
msgid "Has OIDs"
|
||||
msgstr "Hat OIDs"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453
|
||||
#: describe.c:1682 describe.c:1739
|
||||
#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
|
||||
#: describe.c:1689 describe.c:1746
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453
|
||||
#: describe.c:1683 describe.c:1737
|
||||
#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460
|
||||
#: describe.c:1690 describe.c:1744
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nein"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#: describe.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tablespace: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tablespace: <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#: describe.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tablespace \"%s\""
|
||||
msgstr "Tablespace <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1450
|
||||
#: describe.c:1457
|
||||
msgid "Role name"
|
||||
msgstr "Rollenname"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1451
|
||||
#: describe.c:1458
|
||||
msgid "Superuser"
|
||||
msgstr "Superuser"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1452
|
||||
#: describe.c:1459
|
||||
msgid "Create role"
|
||||
msgstr "Rolle erzeugen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1453
|
||||
#: describe.c:1460
|
||||
msgid "Create DB"
|
||||
msgstr "DB erzeugen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1454
|
||||
#: describe.c:1461
|
||||
msgid "no limit"
|
||||
msgstr "keine Beschr<68>nkung"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1454
|
||||
#: describe.c:1461
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Verbindungen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1455
|
||||
#: describe.c:1462
|
||||
msgid "Member of"
|
||||
msgstr "Mitglied von"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1474
|
||||
#: describe.c:1481
|
||||
msgid "List of roles"
|
||||
msgstr "Liste der Rollen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1525
|
||||
#: describe.c:1532
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr "spezial"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1530
|
||||
#: describe.c:1537
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1584
|
||||
#: describe.c:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1586
|
||||
#: describe.c:1593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No relations found.\n"
|
||||
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1591
|
||||
#: describe.c:1598
|
||||
msgid "List of relations"
|
||||
msgstr "Liste der Relationen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1632
|
||||
#: describe.c:1639
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "Attribute"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1633
|
||||
#: describe.c:1640
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Check"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1647
|
||||
#: describe.c:1654
|
||||
msgid "List of domains"
|
||||
msgstr "Liste der Dom<6F>nen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1680
|
||||
#: describe.c:1687
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1681
|
||||
#: describe.c:1688
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1684
|
||||
#: describe.c:1691
|
||||
msgid "Default?"
|
||||
msgstr "Standard?"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1698
|
||||
#: describe.c:1705
|
||||
msgid "List of conversions"
|
||||
msgstr "Liste der Konversionen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1733
|
||||
#: describe.c:1740
|
||||
msgid "Source type"
|
||||
msgstr "Quelltyp"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1734
|
||||
#: describe.c:1741
|
||||
msgid "Target type"
|
||||
msgstr "Zieltyp"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1735
|
||||
#: describe.c:1742
|
||||
msgid "(binary compatible)"
|
||||
msgstr "(bin<69>rkompatibel)"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1736
|
||||
#: describe.c:1743
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1738
|
||||
#: describe.c:1745
|
||||
msgid "in assignment"
|
||||
msgstr "in Zuweisung"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1740
|
||||
#: describe.c:1747
|
||||
msgid "Implicit?"
|
||||
msgstr "Implizit?"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1748
|
||||
#: describe.c:1755
|
||||
msgid "List of casts"
|
||||
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1798
|
||||
#: describe.c:1805
|
||||
msgid "List of schemas"
|
||||
msgstr "Liste der Schemas"
|
||||
|
||||
@ -1607,15 +1607,14 @@ msgid "change the definition of an aggregate function"
|
||||
msgstr "<22>ndert die Definition einer Aggregatfunktion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) SET SCHEMA neues_schema"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
|
||||
"ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA neues_schema"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:33
|
||||
msgid "change the definition of a conversion"
|
||||
@ -1756,6 +1755,10 @@ msgid ""
|
||||
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
|
||||
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
|
||||
"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n"
|
||||
"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:57
|
||||
msgid "change the definition of a procedural language"
|
||||
@ -1794,7 +1797,6 @@ msgid "change a database role"
|
||||
msgstr "<22>ndert eine Datenbankrolle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1831,8 +1833,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER ROLE name RESET parameter"
|
||||
"ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:73
|
||||
msgid "change the definition of a schema"
|
||||
@ -1851,7 +1853,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator"
|
||||
msgstr "<22>ndert die Definition eines Sequenzgenerators"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
|
||||
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||
@ -1862,6 +1863,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
|
||||
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
|
||||
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n"
|
||||
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:81
|
||||
@ -1869,7 +1871,6 @@ msgid "change the definition of a table"
|
||||
msgstr "<22>ndert die Definition einer Tabelle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
|
||||
" action [, ... ]\n"
|
||||
@ -1911,6 +1912,8 @@ msgstr ""
|
||||
" RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n"
|
||||
"ALTER TABLE name\n"
|
||||
" RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"ALTER TABLE name\n"
|
||||
" SET SCHEMA neues_schema\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wobei aktion Folgendes sein kann:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1930,6 +1933,10 @@ msgstr ""
|
||||
" CLUSTER ON index_name\n"
|
||||
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
|
||||
" SET WITHOUT OIDS\n"
|
||||
" SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n"
|
||||
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
|
||||
" INHERIT vatertabelle\n"
|
||||
" NO INHERIT vatertabelle\n"
|
||||
" OWNER TO neuer_eigent<6E>mer\n"
|
||||
" SET TABLESPACE tablespace_name"
|
||||
|
||||
@ -1966,7 +1973,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER USER name RESET parameter"
|
||||
"ALTER USER name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER USER name RESET konfigurationsparameter"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:101
|
||||
msgid "collect statistics about a database"
|
||||
@ -2071,7 +2077,6 @@ msgid "define or change the comment of an object"
|
||||
msgstr "definiert oder <20>ndert den Kommentar von einem Objekt"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"COMMENT ON\n"
|
||||
"{\n"
|
||||
@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{\n"
|
||||
" TABLE objektname |\n"
|
||||
" COLUMN tabellenname.spaltenname |\n"
|
||||
" AGGREGATE aggname (aggtyp) |\n"
|
||||
" AGGREGATE aggname (aggtyp [, ...] ) |\n"
|
||||
" CAST (quelltyp AS zieltyp) |\n"
|
||||
" CONSTRAINT constraintname ON tabellenname |\n"
|
||||
" CONVERSION objektname |\n"
|
||||
@ -2115,9 +2120,11 @@ msgstr ""
|
||||
" OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n"
|
||||
" OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n"
|
||||
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n"
|
||||
" ROLE objektname |\n"
|
||||
" RULE regelname ON tabellenname |\n"
|
||||
" SCHEMA objektname |\n"
|
||||
" SEQUENCE objektname |\n"
|
||||
" TABLESPACE objektname |\n"
|
||||
" TRIGGER triggername ON tabellenname |\n"
|
||||
" TYPE objektname |\n"
|
||||
" VIEW objektname\n"
|
||||
@ -2146,7 +2153,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
|
||||
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
|
||||
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
|
||||
@ -2185,10 +2191,11 @@ msgstr ""
|
||||
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
||||
" [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
|
||||
"COPY { tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ] | ( anfrage ) }\n"
|
||||
" TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
|
||||
" [ [ WITH ] \n"
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
|
||||
@ -2202,7 +2209,6 @@ msgid "define a new aggregate function"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
|
||||
" SFUNC = sfunc,\n"
|
||||
@ -2223,6 +2229,16 @@ msgid ""
|
||||
" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
|
||||
")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE AGGREGATE name ( eingabedatentyp [ , ... ] ) (\n"
|
||||
" SFUNC = <20>bergangsfunktion,\n"
|
||||
" STYPE = zustandsdatentyp\n"
|
||||
" [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n"
|
||||
" [ , INITCOND = anfangswert ]\n"
|
||||
" [ , SORTOP = sortieroperator ]\n"
|
||||
")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"oder die alte Syntax\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"CREATE AGGREGATE name (\n"
|
||||
" BASETYPE = eingabedatentyp,\n"
|
||||
" SFUNC = <20>bergangsfunktion,\n"
|
||||
@ -2259,7 +2275,6 @@ msgid "define a new constraint trigger"
|
||||
msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
" AFTER event [ OR ... ]\n"
|
||||
@ -2270,8 +2285,13 @@ msgid ""
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n"
|
||||
" ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
" AFTER ereignis [ OR ... ]\n"
|
||||
" ON tabellenname\n"
|
||||
" [ FROM verwiesener_tabellenname ]\n"
|
||||
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
|
||||
"DEFERRED } }\n"
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:149
|
||||
@ -2279,12 +2299,11 @@ msgid "define a new encoding conversion"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
|
||||
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
|
||||
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
|
||||
" FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:153
|
||||
@ -2312,7 +2331,6 @@ msgid "define a new domain"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Dom<6F>ne"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
|
||||
" [ DEFAULT expression ]\n"
|
||||
@ -2323,7 +2341,7 @@ msgid ""
|
||||
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
|
||||
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE DOMAIN name [AS] datentyp\n"
|
||||
"CREATE DOMAIN name [ AS ] datentyp\n"
|
||||
" [ DEFAULT ausdruck ]\n"
|
||||
" [ constraint [ ... ] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2411,7 +2429,6 @@ msgid "define a new index"
|
||||
msgstr "definiert einen neuen Index"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
|
||||
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
|
||||
@ -2419,8 +2436,9 @@ msgid ""
|
||||
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
" [ WHERE predicate ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON tabelle [ USING methode ]\n"
|
||||
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON tabelle [ USING methode ]\n"
|
||||
" ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n"
|
||||
" [ WITH ( storage_parameter = wert [, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
" [ WHERE pr<70>dikat ]"
|
||||
|
||||
@ -2560,7 +2578,6 @@ msgid "define a new sequence generator"
|
||||
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
|
||||
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||
@ -2569,14 +2586,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
|
||||
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
|
||||
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
|
||||
" [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:201
|
||||
msgid "define a new table"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
|
||||
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
|
||||
@ -2628,11 +2645,12 @@ msgstr ""
|
||||
" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint "
|
||||
"[ ... ] ]\n"
|
||||
" | tabellen_constraint\n"
|
||||
" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
|
||||
" | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
|
||||
"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
|
||||
" [, ... ]\n"
|
||||
"] )\n"
|
||||
"[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n"
|
||||
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
"[ INHERITS ( vatertabelle [, ... ] ) ]\n"
|
||||
"[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2641,9 +2659,9 @@ msgstr ""
|
||||
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
|
||||
"{ NOT NULL | \n"
|
||||
" NULL | \n"
|
||||
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" CHECK (ausdruck) |\n"
|
||||
" UNIQUE indexparameter |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY indexparameter |\n"
|
||||
" CHECK ( ausdruck ) |\n"
|
||||
" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
|
||||
"MATCH SIMPLE ]\n"
|
||||
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
|
||||
@ -2653,22 +2671,26 @@ msgstr ""
|
||||
"und tabellen_constraint Folgendes ist:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
|
||||
"{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
|
||||
"|\n"
|
||||
"{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n"
|
||||
" CHECK ( ausdruck ) |\n"
|
||||
" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte "
|
||||
"[, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON "
|
||||
"UPDATE aktion ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"indexparameter bei UNIQUE und PRIMARY KEY Constraints sind:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) ]\n"
|
||||
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:205 sql_help.h:421
|
||||
msgid "define a new table from the results of a query"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
|
||||
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
|
||||
@ -2679,7 +2701,11 @@ msgid ""
|
||||
" AS query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
|
||||
" [ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
|
||||
" [ (spaltenname [, ...] ) ]\n"
|
||||
" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
|
||||
"OIDS ]\n"
|
||||
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
" AS anfrage"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:209
|
||||
@ -2712,7 +2738,6 @@ msgid "define a new data type"
|
||||
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE TYPE name AS\n"
|
||||
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
|
||||
@ -2750,7 +2775,9 @@ msgstr ""
|
||||
" [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n"
|
||||
" [ , ELEMENT = element ]\n"
|
||||
" [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n"
|
||||
")"
|
||||
")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"CREATE TYPE name"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:222
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2835,36 +2862,35 @@ msgid "delete rows of a table"
|
||||
msgstr "l<>scht Zeilen einer Tabelle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" [ USING usinglist ]\n"
|
||||
" [ WHERE condition ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n"
|
||||
"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" [ USING using-liste ]\n"
|
||||
" [ WHERE bedingung ]"
|
||||
" [ WHERE bedingung ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:241
|
||||
msgid "remove an aggregate function"
|
||||
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:245
|
||||
msgid "remove a cast"
|
||||
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:249
|
||||
msgid "remove a conversion"
|
||||
@ -2895,13 +2921,13 @@ msgid "remove a function"
|
||||
msgstr "entfernt eine Funktion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
|
||||
"[, ...] ] )\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
|
||||
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
|
||||
"[, ...] ] )\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321
|
||||
@ -2936,25 +2962,25 @@ msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
|
||||
"RESTRICT ]"
|
||||
msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | "
|
||||
"RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:281
|
||||
msgid "remove an operator"
|
||||
msgstr "entfernt einen Operator"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
|
||||
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) "
|
||||
"[ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | "
|
||||
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "remove database objects owned by a database role"
|
||||
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
|
||||
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle geh<65>renden Datenbankobjekte"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:286
|
||||
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
@ -3101,7 +3127,6 @@ msgid "define access privileges"
|
||||
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
@ -3144,20 +3169,27 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
|
||||
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
|
||||
"[ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) "
|
||||
"[, ...]\n"
|
||||
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
|
||||
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3176,16 +3208,13 @@ msgstr ""
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT rolle [, ...]\n"
|
||||
" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
|
||||
"OPTION ]"
|
||||
"GRANT role [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:349
|
||||
msgid "create new rows in a table"
|
||||
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
|
||||
@ -3193,7 +3222,9 @@ msgid ""
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
|
||||
"anfrage }\n"
|
||||
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:353
|
||||
msgid "listen for a notification"
|
||||
@ -3265,11 +3296,11 @@ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:381
|
||||
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ndert den Eigent<6E>mer der der Rolle geh<65>renden Datenbankobjekte"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:382
|
||||
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REASSIGN OWNED BY alte_rolle [, ...] TO neue_rolle"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:385
|
||||
msgid "rebuild indexes"
|
||||
@ -3304,7 +3335,6 @@ msgid "remove access privileges"
|
||||
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
@ -3356,22 +3386,29 @@ msgid ""
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
|
||||
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
|
||||
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
|
||||
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
|
||||
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
|
||||
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
|
||||
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) "
|
||||
"[, ...]\n"
|
||||
" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
|
||||
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
|
||||
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3394,8 +3431,7 @@ msgstr ""
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
|
||||
" rolle [, ...]\n"
|
||||
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
|
||||
" role [, ...] FROM benutzername [, ...]\n"
|
||||
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:402
|
||||
@ -3433,7 +3469,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view"
|
||||
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
|
||||
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
|
||||
@ -3467,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
||||
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
|
||||
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET start ]\n"
|
||||
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
|
||||
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3481,7 +3516,6 @@ msgstr ""
|
||||
"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
|
||||
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
|
||||
@ -3507,20 +3541,20 @@ msgstr ""
|
||||
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
|
||||
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET start ]\n"
|
||||
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
|
||||
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:425
|
||||
msgid "change a run-time parameter"
|
||||
msgstr "<22>ndert einen Konfigurationsparameter"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
|
||||
"| DEFAULT }\n"
|
||||
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n"
|
||||
"SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { wert | 'wert' | "
|
||||
"DEFAULT }\n"
|
||||
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:429
|
||||
@ -3647,6 +3681,12 @@ msgid ""
|
||||
" [ WHERE condition ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n"
|
||||
" SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n"
|
||||
" ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
|
||||
" [ FROM from-list ]\n"
|
||||
" [ WHERE bedingung ]\n"
|
||||
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:465
|
||||
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
|
||||
@ -3654,16 +3694,16 @@ msgstr "s
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
|
||||
"[, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:469
|
||||
msgid "compute a set of rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:470
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3672,6 +3712,10 @@ msgid ""
|
||||
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET start ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VALUES ( ausdruck [, ...] ) [, ...]\n"
|
||||
" [ ORDER BY sortierausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
|
||||
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET start ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.17 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18 2006/11/24 17:11:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql-fr-81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 01:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "commande non valable \\%s\n"
|
||||
#: command.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "\\%s : argument suppl<70>mentaire <20>%s<EFBFBD> ignor<6F>\n"
|
||||
msgstr "\\%s : argument suppl<70>mentaire <20> % s<EFBFBD> ignor<6F>\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
|
||||
#: command.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le r<>pertoire courant en <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le r<>pertoire courant en <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:409
|
||||
#: command.c:850
|
||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Le tampon de requ
|
||||
#: command.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Historique sauvegard<72> dans le fichier <20>%s/%s<>.\n"
|
||||
msgstr "Historique sauvegard<72> dans le fichier <20> %s/%s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:777
|
||||
#: common.c:75
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "en tant que l'utilisateur
|
||||
#: command.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter l'<27>diteur <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter l'<27>diteur <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1210
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le r
|
||||
#: command.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire <20>%s<>: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire <20> %s <EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1464
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "La locale-ajust
|
||||
#: command.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "L'affichage de null est <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "L'affichage de null est <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Le s<>parateur de champs est <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "Le s<>parateur de champs est <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1540
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Le s
|
||||
#: command.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Le s<>parateur d'enregistrements est <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "Le s<>parateur d'enregistrements est <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1553
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "L'affichage des tuples seuls est d
|
||||
#: command.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Le titre est <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "Le titre est <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Le titre n'est pas d
|
||||
#: command.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "L'attribut de la table est <20>%s<>.\n"
|
||||
msgstr "L'attribut de la table est <20> %s <EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: common.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||
msgstr "Notification asynchrone <20>%s<> re<72>ue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
|
||||
msgstr "Notification asynchrone <20> %s <EFBFBD> re<72>ue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "\\copy : arguments requis\n"
|
||||
#: copy.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:433
|
||||
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
||||
@ -479,23 +479,23 @@ msgstr "Options g
|
||||
#: help.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -d NOM_BASE sp<EFBFBD>cifiez le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle vous souhaitez vous connecter (par d<>faut: %s)\n"
|
||||
msgstr " -d NOM_BASE sp<73>cifie le nom de la base de donn<6E>es <20> laquelle vous souhaitez vous connecter (par d<>faut: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:90
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
msgstr " -c COMMANDE Ex<EFBFBD>cute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
|
||||
msgstr " -c COMMANDE ex<EFBFBD>cute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte"
|
||||
|
||||
#: help.c:91
|
||||
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
|
||||
msgstr " -f FICHIER Ex<EFBFBD>cute les commandes du fichier, puis quitte"
|
||||
msgstr " -f FICHIER ex<EFBFBD>cute les commandes du fichier, puis quitte"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (<28> un <20>) ex<EFBFBD>cute un fichier de commande dans une seule transaction"
|
||||
msgstr " -1 (<28> un <20>) ex<65>cute un fichier de commande dans une seule transaction"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
msgstr " -l Afficher les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitter"
|
||||
msgstr " -l affiche les bases de donn<6E>es disponibles, puis quitter"
|
||||
|
||||
#: help.c:94
|
||||
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
|
||||
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR"
|
||||
|
||||
#: help.c:95
|
||||
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
|
||||
msgstr " -X ne pas lire le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)"
|
||||
msgstr " -X ne lit pas le fichier de d<>marrage (~/.psqlrc)"
|
||||
|
||||
#: help.c:96
|
||||
msgid " --help show this help, then exit"
|
||||
msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitter"
|
||||
|
||||
#: help.c:97
|
||||
msgid " --version output version information, then exit"
|
||||
msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter"
|
||||
msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitter"
|
||||
|
||||
#: help.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -523,15 +523,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:100
|
||||
msgid " -a echo all input from script"
|
||||
msgstr " -a afficher les lignes du script"
|
||||
msgstr " -a affiche les lignes du script"
|
||||
|
||||
#: help.c:101
|
||||
msgid " -e echo commands sent to server"
|
||||
msgstr " -e afficher les commandes envoy<6F>es au serveur"
|
||||
msgstr " -e affiche les commandes envoy<6F>es au serveur"
|
||||
|
||||
#: help.c:102
|
||||
msgid " -E display queries that internal commands generate"
|
||||
msgstr " -E afficher les requ<71>tes g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>es par les commandes internes"
|
||||
msgstr " -E affiche les requ<71>tes g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>es par les commandes internes"
|
||||
|
||||
#: help.c:103
|
||||
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
|
||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " -q s'ex
|
||||
|
||||
#: help.c:104
|
||||
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
|
||||
msgstr " -o FICHIER <20>crire les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
|
||||
msgstr " -o FICHIER <20>crit les r<>sultats des requ<71>tes dans un fichier (ou |tube)"
|
||||
|
||||
#: help.c:105
|
||||
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
|
||||
@ -547,15 +547,15 @@ msgstr " -n d
|
||||
|
||||
#: help.c:106
|
||||
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
|
||||
msgstr " -s mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque requ<71>te)"
|
||||
msgstr " -s active le mode <20>tape par <20>tape (confirmation pour chaque requ<71>te)"
|
||||
|
||||
#: help.c:107
|
||||
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
|
||||
msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
|
||||
msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)"
|
||||
|
||||
#: help.c:108
|
||||
msgid " -L FILENAME send session log to file"
|
||||
msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier"
|
||||
msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier"
|
||||
|
||||
#: help.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -567,37 +567,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: help.c:111
|
||||
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A mode d'affichage non align<67> des tables (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A active le mode d'affichage non align<67> des tables (-P format=unaligned)"
|
||||
|
||||
#: help.c:112
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
|
||||
msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)"
|
||||
|
||||
#: help.c:113
|
||||
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
|
||||
msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)"
|
||||
msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
|
||||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
|
||||
msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
|
||||
msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:115
|
||||
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
|
||||
msgstr " -x activer l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)"
|
||||
msgstr " -x active l'affichage <20>tendu des tables (-P expanded)"
|
||||
|
||||
#: help.c:116
|
||||
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
|
||||
msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
|
||||
msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
|
||||
|
||||
#: help.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||
msgstr " -F CHAINE initialiser le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20>%s<>) (-P fieldsep=)\n"
|
||||
msgstr " -F CHAINE initialise le s<>parateur de champs (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>) (-P fieldsep=)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:119
|
||||
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R CHAINE initialiser le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut: saut\n"
|
||||
" -R CHAINE initialise le s<>parateur d'enregistrements (par d<>faut: saut\n"
|
||||
" de ligne) (-P recordsep=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:121
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h HOTE le nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou le\n"
|
||||
" -h HOTE nom d'h<>te du serveur de la base de donn<6E>es ou\n"
|
||||
" r<>pertoire de la socket (par d<>faut: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:125
|
||||
@ -622,16 +622,16 @@ msgstr "socket local"
|
||||
#: help.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donn<6E>es (par d<>faut: <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:135
|
||||
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
|
||||
msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
|
||||
msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
|
||||
|
||||
#: help.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour en savoir davantage, tapez <20>\\?<3F> (pour des commandes internes) ou\n"
|
||||
"<22>\\help<6C> (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
|
||||
"Pour en savoir davantage, tapez <20> \\? <EFBFBD> (pour des commandes internes) ou\n"
|
||||
"<22> \\help <EFBFBD> (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n"
|
||||
"section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
|
||||
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
|
||||
" se connecter <20> une autre base de donn<6E>es (actuellement <20>%s<>)\n"
|
||||
" se connecter <20> une autre base de donn<6E>es (actuellement <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggr
|
||||
#: help.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n"
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n"
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des sch<63>mas (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des sch<63>mas (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr " \\dp [MOD
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de donn<6E>es (ajoutez <20>+<EFBFBD> \n"
|
||||
" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de donn<6E>es (ajoutez <20> + <EFBFBD> \n"
|
||||
" pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:226
|
||||
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n"
|
||||
#: help.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\l afficher toutes les bases de donn<6E>es (ajoutez <20>+<EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
msgstr " \\l afficher toutes les bases de donn<6E>es (ajoutez <20> + <EFBFBD> pour plus de d<>tails)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
|
||||
"No help available for \"%-.*s\".\n"
|
||||
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun aide-m<>moire disponible pour <20>%-.*s<>.\n"
|
||||
"Aucun aide-m<>moire disponible pour <20> %-.*s <EFBFBD>.\n"
|
||||
"Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-m<>moire disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:333
|
||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Gros objets"
|
||||
#: mainloop.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||
msgstr "Tapez <20>\\q<> pour quitter %s.\n"
|
||||
msgstr "Tapez <20> \\q <EFBFBD> pour quitter %s.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
|
||||
#: startup.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces <20>%s<> : %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces <20> %s <EFBFBD> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1131,28 +1131,28 @@ msgstr ""
|
||||
#: startup.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le param<61>tre d'impression <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le param<61>tre d'impression <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:620
|
||||
#: startup.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez l'option <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez l'option <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "%s : Attention: option suppl<70>mentaire <20>%s<> ignor<6F>e\n"
|
||||
msgstr "%s : Attention: option suppl<70>mentaire <20> %s <EFBFBD> ignor<6F>e\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : la page de code console (%u) diff<66>re de la page de code Windows (%u)\n"
|
||||
" les caract<63>res 8 bits pourraient ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
|
||||
" r<>f<EFBFBD>rence de psql <20>Notes pour les utilisateurs Windows<77> pour les d<>tails.\n"
|
||||
" r<>f<EFBFBD>rence de psql <20> Notes pour les utilisateurs Windows <EFBFBD> pour les d<>tails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:79
|
||||
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Type"
|
||||
#: describe.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access privileges for database \"%s\""
|
||||
msgstr "Privil<69>ges d'acc<63>s de la base de donn<6E>es <20>%s<>"
|
||||
msgstr "Privil<69>ges d'acc<63>s de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:499
|
||||
msgid "Object"
|
||||
@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "Descriptions des objets"
|
||||
#: describe.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Aucune relation nomm<6D>e <20>%s<> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
|
||||
msgstr "Aucune relation nomm<6D>e <20> %s <EFBFBD> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Aucune relation avec l'OID <20>%s<> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
|
||||
msgstr "Aucune relation avec l'OID <20> %s <EFBFBD> n'a <20>t<EFBFBD> trouv<75>e.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:784
|
||||
msgid "Column"
|
||||
@ -1392,42 +1392,42 @@ msgstr "Modificateurs"
|
||||
#: describe.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Table <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Table <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Vue <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Vue <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "S<>quence <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "S<>quence <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Index <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Index <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Relation sp<73>ciale <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Relation sp<73>ciale <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Table TOAST <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Table TOAST <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Composite type \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Type compos<6F> <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "Type compos<6F> <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?%c? \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "?%c? <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "?%c? <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:968
|
||||
msgid "primary key, "
|
||||
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "unique, "
|
||||
#: describe.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "for table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "pour la table <20>%s.%s<>"
|
||||
msgstr "pour la table <20> %s.%s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Index :"
|
||||
#: describe.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\""
|
||||
msgstr " <20>%s<>"
|
||||
msgstr " <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1240
|
||||
msgid "Check constraints:"
|
||||
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Contraintes :"
|
||||
#: describe.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\" %s"
|
||||
msgstr " <20>%s<> %s"
|
||||
msgstr " <20> %s <EFBFBD> %s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1255
|
||||
msgid "Foreign-key constraints:"
|
||||
@ -1525,12 +1525,12 @@ msgstr "non"
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tablespace: \"%s\""
|
||||
msgstr "Espace logique <EFBFBD>%s<>"
|
||||
msgstr "Tablespace <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tablespace \"%s\""
|
||||
msgstr "espace logique <EFBFBD>%s<>"
|
||||
msgstr "tablespace <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1450
|
||||
msgid "Role name"
|
||||
@ -2323,14 +2323,20 @@ msgstr "d
|
||||
#: sql_help.h:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
" AFTER events ON\n"
|
||||
" tablename constraint attributes\n"
|
||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
|
||||
" AFTER event [ OR ... ]\n"
|
||||
" ON table_name\n"
|
||||
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
|
||||
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
|
||||
" AFTER <20>v<EFBFBD>nements ON\n"
|
||||
" nom_table attributs_contrainte\n"
|
||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
|
||||
" AFTER <20>v<EFBFBD>nement [ OR ... ]\n"
|
||||
" ON table\n"
|
||||
" [ FROM table_r<5F>f<EFBFBD>renc<6E>e ]\n"
|
||||
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:149
|
||||
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||
@ -3657,11 +3663,11 @@ msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilit
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:469
|
||||
msgid "compute a set of rows"
|
||||
@ -3689,28 +3695,28 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binaire invalide <20>%s<>"
|
||||
msgstr "binaire invalide <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <EFBFBD> pour ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321
|
||||
#: ../../port/exec.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20> %s <EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3727,6 +3733,16 @@ msgstr "le processus fils a
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
#~ " AFTER events ON\n"
|
||||
#~ " tablename constraint attributes\n"
|
||||
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
|
||||
#~ " AFTER <20>v<EFBFBD>nements ON\n"
|
||||
#~ " nom_table attributs_contrainte\n"
|
||||
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nom_fontion ( args )"
|
||||
#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||
#~ msgstr "Vous <20>tes maintenant connect<63> en tant qu'utilisateur <20>%s<>.\n"
|
||||
#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -157,8 +157,8 @@ msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1080
|
||||
msgid "Previous connection kept.\n"
|
||||
msgstr "Önceki bağlantı kullanilacaktir.\n"
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
|
||||
|
||||
#: command.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " as user \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
|
||||
|
||||
#: command.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on host \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\" sistemi"
|
||||
|
||||
#: command.c:1116
|
||||
#: command.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at port \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\" portunda"
|
||||
|
||||
#: command.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " as user \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
|
||||
|
||||
#: command.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
@ -424,8 +424,8 @@ msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||
msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:716
|
||||
msgid "aborted by user cancel"
|
||||
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
|
||||
msgid "canceled by user"
|
||||
msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: copy.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
|
||||
|
||||
#: copy.c:843
|
||||
msgid "aborted due to read failure"
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
|
||||
|
||||
#: help.c:44
|
||||
@ -487,8 +487,8 @@ msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
|
||||
msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
msgid " -1 (numeral) execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
|
||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
@ -1000,17 +1000,17 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
||||
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
|
||||
|
||||
#: large_obj.c:252
|
||||
#: describe.c:85
|
||||
#: describe.c:136
|
||||
#: describe.c:217
|
||||
#: describe.c:290
|
||||
#: describe.c:351
|
||||
#: describe.c:402
|
||||
#: describe.c:504
|
||||
#: describe.c:802
|
||||
#: describe.c:1463
|
||||
#: describe.c:1539
|
||||
#: describe.c:1782
|
||||
#: describe.c:80
|
||||
#: describe.c:131
|
||||
#: describe.c:212
|
||||
#: describe.c:285
|
||||
#: describe.c:346
|
||||
#: describe.c:397
|
||||
#: describe.c:499
|
||||
#: describe.c:798
|
||||
#: describe.c:1459
|
||||
#: describe.c:1535
|
||||
#: describe.c:1778
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
@ -1167,277 +1167,277 @@ msgstr ""
|
||||
" sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:84
|
||||
#: describe.c:207
|
||||
#: describe.c:277
|
||||
#: describe.c:349
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:504
|
||||
#: describe.c:1527
|
||||
#: describe.c:1633
|
||||
#: describe.c:1682
|
||||
#: describe.c:79
|
||||
#: describe.c:202
|
||||
#: describe.c:272
|
||||
#: describe.c:344
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:499
|
||||
#: describe.c:1523
|
||||
#: describe.c:1629
|
||||
#: describe.c:1678
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr "Şema"
|
||||
|
||||
#: describe.c:84
|
||||
#: describe.c:130
|
||||
#: describe.c:207
|
||||
#: describe.c:277
|
||||
#: describe.c:349
|
||||
#: describe.c:391
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:504
|
||||
#: describe.c:1527
|
||||
#: describe.c:1634
|
||||
#: describe.c:1683
|
||||
#: describe.c:1776
|
||||
#: describe.c:79
|
||||
#: describe.c:125
|
||||
#: describe.c:202
|
||||
#: describe.c:272
|
||||
#: describe.c:344
|
||||
#: describe.c:386
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:499
|
||||
#: describe.c:1523
|
||||
#: describe.c:1630
|
||||
#: describe.c:1679
|
||||
#: describe.c:1772
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Adı"
|
||||
|
||||
#: describe.c:85
|
||||
#: describe.c:208
|
||||
#: describe.c:80
|
||||
#: describe.c:203
|
||||
msgid "Argument data types"
|
||||
msgstr "Argüman veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:99
|
||||
#: describe.c:94
|
||||
msgid "List of aggregate functions"
|
||||
msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:119
|
||||
#: describe.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
|
||||
msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:130
|
||||
#: describe.c:216
|
||||
#: describe.c:391
|
||||
#: describe.c:1529
|
||||
#: describe.c:1776
|
||||
#: describe.c:125
|
||||
#: describe.c:211
|
||||
#: describe.c:386
|
||||
#: describe.c:1525
|
||||
#: describe.c:1772
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Sahibi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:130
|
||||
#: describe.c:125
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Yer"
|
||||
|
||||
#: describe.c:136
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:1782
|
||||
#: describe.c:131
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:1778
|
||||
msgid "Access privileges"
|
||||
msgstr "Erişim hakları"
|
||||
|
||||
#: describe.c:153
|
||||
#: describe.c:148
|
||||
msgid "List of tablespaces"
|
||||
msgstr "Tablespace listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:207
|
||||
#: describe.c:202
|
||||
msgid "Result data type"
|
||||
msgstr "Sonuç veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:216
|
||||
#: describe.c:211
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
#: describe.c:217
|
||||
#: describe.c:212
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kaynak kodu"
|
||||
|
||||
#: describe.c:251
|
||||
#: describe.c:246
|
||||
msgid "List of functions"
|
||||
msgstr "Fonksiyonların listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:287
|
||||
#: describe.c:282
|
||||
msgid "Internal name"
|
||||
msgstr "Dahili adı"
|
||||
|
||||
#: describe.c:287
|
||||
#: describe.c:282
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: describe.c:318
|
||||
#: describe.c:313
|
||||
msgid "List of data types"
|
||||
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:350
|
||||
#: describe.c:345
|
||||
msgid "Left arg type"
|
||||
msgstr "Sol argüman veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:350
|
||||
#: describe.c:345
|
||||
msgid "Right arg type"
|
||||
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:351
|
||||
#: describe.c:346
|
||||
msgid "Result type"
|
||||
msgstr "Sonuç veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:365
|
||||
#: describe.c:360
|
||||
msgid "List of operators"
|
||||
msgstr "Operatörlerin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:394
|
||||
#: describe.c:389
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Dil Kodlaması"
|
||||
|
||||
#: describe.c:399
|
||||
#: describe.c:394
|
||||
msgid "Tablespace"
|
||||
msgstr "Tablespace"
|
||||
|
||||
#: describe.c:417
|
||||
#: describe.c:412
|
||||
msgid "List of databases"
|
||||
msgstr "Veritabanlarının listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:579
|
||||
#: describe.c:1528
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:575
|
||||
#: describe.c:1524
|
||||
msgid "table"
|
||||
msgstr "tablo"
|
||||
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:579
|
||||
#: describe.c:1528
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:575
|
||||
#: describe.c:1524
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr "view"
|
||||
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:579
|
||||
#: describe.c:1528
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:575
|
||||
#: describe.c:1524
|
||||
msgid "sequence"
|
||||
msgstr "sequence"
|
||||
|
||||
#: describe.c:450
|
||||
#: describe.c:789
|
||||
#: describe.c:1529
|
||||
#: describe.c:1635
|
||||
#: describe.c:445
|
||||
#: describe.c:785
|
||||
#: describe.c:1525
|
||||
#: describe.c:1631
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:472
|
||||
#: describe.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access privileges for database \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
|
||||
|
||||
#: describe.c:504
|
||||
#: describe.c:499
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Nesne"
|
||||
|
||||
#: describe.c:515
|
||||
#: describe.c:510
|
||||
msgid "aggregate"
|
||||
msgstr "aggregate"
|
||||
|
||||
#: describe.c:534
|
||||
#: describe.c:529
|
||||
msgid "function"
|
||||
msgstr "fonksiyon"
|
||||
|
||||
#: describe.c:548
|
||||
#: describe.c:543
|
||||
msgid "operator"
|
||||
msgstr "operatör"
|
||||
|
||||
#: describe.c:562
|
||||
#: describe.c:557
|
||||
msgid "data type"
|
||||
msgstr "veri tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:579
|
||||
#: describe.c:1528
|
||||
#: describe.c:575
|
||||
#: describe.c:1524
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "indeks"
|
||||
|
||||
#: describe.c:595
|
||||
#: describe.c:591
|
||||
msgid "rule"
|
||||
msgstr "rule"
|
||||
|
||||
#: describe.c:611
|
||||
#: describe.c:607
|
||||
msgid "trigger"
|
||||
msgstr "tetikleyici (trigger)"
|
||||
|
||||
#: describe.c:629
|
||||
#: describe.c:625
|
||||
msgid "Object descriptions"
|
||||
msgstr "Nesne açıklamaları"
|
||||
|
||||
#: describe.c:677
|
||||
#: describe.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:772
|
||||
#: describe.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
|
||||
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:788
|
||||
#: describe.c:784
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Kolon"
|
||||
|
||||
#: describe.c:796
|
||||
#: describe.c:792
|
||||
msgid "Modifiers"
|
||||
msgstr "Modifiers"
|
||||
|
||||
#: describe.c:904
|
||||
#: describe.c:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:908
|
||||
#: describe.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "View \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "View \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:912
|
||||
#: describe.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sequence \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:916
|
||||
#: describe.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "İndex \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:921
|
||||
#: describe.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Special relation \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:925
|
||||
#: describe.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:929
|
||||
#: describe.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Composite type \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:933
|
||||
#: describe.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "?%c? \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:972
|
||||
#: describe.c:968
|
||||
msgid "primary key, "
|
||||
msgstr "birincil anahtar, "
|
||||
|
||||
#: describe.c:974
|
||||
#: describe.c:970
|
||||
msgid "unique, "
|
||||
msgstr "tekil, "
|
||||
|
||||
#: describe.c:980
|
||||
#: describe.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "for table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
|
||||
|
||||
#: describe.c:984
|
||||
#: describe.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", predicate (%s)"
|
||||
msgstr ", belirli (%s)"
|
||||
|
||||
#: describe.c:987
|
||||
#: describe.c:983
|
||||
msgid ", clustered"
|
||||
msgstr ", clustered"
|
||||
|
||||
#: describe.c:990
|
||||
#: describe.c:986
|
||||
msgid ", invalid"
|
||||
msgstr ", geçersiz"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1027
|
||||
#: describe.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"View definition:\n"
|
||||
@ -1446,185 +1446,185 @@ msgstr ""
|
||||
"View tanımı:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1033
|
||||
#: describe.c:1274
|
||||
#: describe.c:1029
|
||||
#: describe.c:1270
|
||||
msgid "Rules:"
|
||||
msgstr "Rulelar:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1188
|
||||
#: describe.c:1184
|
||||
msgid "Indexes:"
|
||||
msgstr "İndeksler:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1197
|
||||
#: describe.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\""
|
||||
msgstr " \"%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:1244
|
||||
#: describe.c:1240
|
||||
msgid "Check constraints:"
|
||||
msgstr "Check constraints:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1248
|
||||
#: describe.c:1263
|
||||
#: describe.c:1244
|
||||
#: describe.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\" %s"
|
||||
msgstr " \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1259
|
||||
#: describe.c:1255
|
||||
msgid "Foreign-key constraints:"
|
||||
msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1293
|
||||
#: describe.c:1289
|
||||
msgid "Triggers:"
|
||||
msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1315
|
||||
#: describe.c:1311
|
||||
msgid "Inherits"
|
||||
msgstr "Inherits"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1329
|
||||
#: describe.c:1325
|
||||
msgid "Has OIDs"
|
||||
msgstr " OIDleri var"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1332
|
||||
#: describe.c:1455
|
||||
#: describe.c:1456
|
||||
#: describe.c:1457
|
||||
#: describe.c:1686
|
||||
#: describe.c:1743
|
||||
#: describe.c:1328
|
||||
#: describe.c:1451
|
||||
#: describe.c:1452
|
||||
#: describe.c:1453
|
||||
#: describe.c:1682
|
||||
#: describe.c:1739
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "evet"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1332
|
||||
#: describe.c:1455
|
||||
#: describe.c:1456
|
||||
#: describe.c:1457
|
||||
#: describe.c:1687
|
||||
#: describe.c:1741
|
||||
#: describe.c:1328
|
||||
#: describe.c:1451
|
||||
#: describe.c:1452
|
||||
#: describe.c:1453
|
||||
#: describe.c:1683
|
||||
#: describe.c:1737
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1417
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tablespace: \"%s\""
|
||||
msgstr "Tablespace: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:1417
|
||||
#: describe.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tablespace \"%s\""
|
||||
msgstr "tablespace: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: describe.c:1454
|
||||
#: describe.c:1450
|
||||
msgid "Role name"
|
||||
msgstr "Rol adı"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1455
|
||||
#: describe.c:1451
|
||||
msgid "Superuser"
|
||||
msgstr "Superuser"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1456
|
||||
#: describe.c:1452
|
||||
msgid "Create role"
|
||||
msgstr "Rol oluştur"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1457
|
||||
#: describe.c:1453
|
||||
msgid "Create DB"
|
||||
msgstr "Veritabanı Oluştur"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1458
|
||||
#: describe.c:1454
|
||||
msgid "no limit"
|
||||
msgstr "sınırsız"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1458
|
||||
#: describe.c:1454
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1459
|
||||
#: describe.c:1455
|
||||
msgid "Member of"
|
||||
msgstr "Üyesidir"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1478
|
||||
#: describe.c:1474
|
||||
msgid "List of roles"
|
||||
msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1529
|
||||
#: describe.c:1525
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr "özel"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1534
|
||||
#: describe.c:1530
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tablo"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1588
|
||||
#: describe.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||
msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1590
|
||||
#: describe.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No relations found.\n"
|
||||
msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1595
|
||||
#: describe.c:1591
|
||||
msgid "List of relations"
|
||||
msgstr "Nesnelerin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1636
|
||||
#: describe.c:1632
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1637
|
||||
#: describe.c:1633
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Check"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1651
|
||||
#: describe.c:1647
|
||||
msgid "List of domains"
|
||||
msgstr "Domainlerin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1684
|
||||
#: describe.c:1680
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1685
|
||||
#: describe.c:1681
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Hedef"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1688
|
||||
#: describe.c:1684
|
||||
msgid "Default?"
|
||||
msgstr "Varsayılan?"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1702
|
||||
#: describe.c:1698
|
||||
msgid "List of conversions"
|
||||
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1737
|
||||
#: describe.c:1733
|
||||
msgid "Source type"
|
||||
msgstr "Kaynak tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1738
|
||||
#: describe.c:1734
|
||||
msgid "Target type"
|
||||
msgstr "Hedef tipi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1739
|
||||
#: describe.c:1735
|
||||
msgid "(binary compatible)"
|
||||
msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1740
|
||||
#: describe.c:1736
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Fonksiyon"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1742
|
||||
#: describe.c:1738
|
||||
msgid "in assignment"
|
||||
msgstr "in assignment"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1744
|
||||
#: describe.c:1740
|
||||
msgid "Implicit?"
|
||||
msgstr "Örtülü mü?"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1752
|
||||
#: describe.c:1748
|
||||
msgid "List of casts"
|
||||
msgstr "Castlerin listesi"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1802
|
||||
#: describe.c:1798
|
||||
msgid "List of schemas"
|
||||
msgstr "Şemaların listesi"
|
||||
|
||||
@ -2305,14 +2305,20 @@ msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
|
||||
#: sql_help.h:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
" AFTER events ON\n"
|
||||
" tablename constraint attributes\n"
|
||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
|
||||
" AFTER event [ OR ... ]\n"
|
||||
" ON table_name\n"
|
||||
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
|
||||
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
" AFTER events ON\n"
|
||||
" tablename constraint attributes\n"
|
||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
|
||||
" AFTER event [ OR ... ]\n"
|
||||
" ON table_name\n"
|
||||
" [ FROM referenced_table_name ]\n"
|
||||
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
|
||||
" FOR EACH ROW\n"
|
||||
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:149
|
||||
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||
@ -3639,8 +3645,8 @@ msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) a
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
|
||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.11 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: reindexdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:119
|
||||
#: createlang.c:104
|
||||
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Essayez
|
||||
#: reindexdb.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20> %s <EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> n'est pas un nom de codage valide\n"
|
||||
msgstr "%s : <20> %s <EFBFBD> n'est pas un nom de codage valide\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -120,48 +120,42 @@ msgstr ""
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par d<>faut\n"
|
||||
" pour la base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par d<>faut pour la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=JEU jeu de caract<63>res de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n"
|
||||
" poss<73>dant cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom du propri<72>taire de cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version affiche les informations de version,\n"
|
||||
" puis quitte\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#: createuser.c:335
|
||||
@ -180,13 +174,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
" ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
" -h, --host=HOTE h<EFBFBD>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
" ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -196,7 +190,7 @@ msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
#: createdb.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -258,7 +252,7 @@ msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
|
||||
#: createlang.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : le langage <20>%s<> est d<>j<EFBFBD> install<6C> pour la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : le langage <20> %s <EFBFBD> est d<>j<EFBFBD> install<6C> pour la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -370,15 +364,15 @@ msgstr " --version affiche les informations de version, puis qu
|
||||
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Entrez le nom du r<>le <20> ajouter : "
|
||||
msgstr "Saisissez le nom du r<>le <20> ajouter : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:184
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:185
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Entrez-le de nouveau : "
|
||||
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -524,7 +518,7 @@ msgid ""
|
||||
"be prompted interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMUTILISATEUR n'est pas sp<73>cifi<66>e,\n"
|
||||
"Si au moins une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas sp<73>cifi<66>e,\n"
|
||||
"cela vous sera demand<6E> interactivement.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
@ -535,7 +529,7 @@ msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn
|
||||
#: dropdb.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "La base de donn<6E>es <20>%s<> sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
|
||||
msgstr "La base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:108
|
||||
#: dropuser.c:109
|
||||
@ -570,12 +564,12 @@ msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer
|
||||
#: droplang.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage <20>%s<> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage <20> %s <EFBFBD> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s d<>clar<61>es avec le langage <20>%s<>; langage non supprim<69>\n"
|
||||
msgstr "%s : il existe encore les fonctions %s d<>clar<61>es avec le langage <20> %s <EFBFBD>; langage non supprim<69>\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -603,12 +597,12 @@ msgstr "Entrez le nom du r
|
||||
#: dropuser.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Le r<>le <20>%s<> sera supprim<69> de fa<66>on permanente.\n"
|
||||
msgstr "Le r<>le <20> %s <EFBFBD> sera supprim<69> de fa<66>on permanente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la suppression du r<>le <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la suppression du r<>le <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -637,17 +631,17 @@ msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp
|
||||
#: clusterdb.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la table <20>%s<> dans la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la table <20> %s <EFBFBD> dans la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : cr<63>ation du cluster de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -693,30 +687,30 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de donn<6E>es et sur une sp<73>cifique\n"
|
||||
"%s : ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de donn<6E>es et sur une sp<73>cifique\n"
|
||||
"en m<>me temps\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table sp<73>cifique pour toutes les bases de\n"
|
||||
"%s : ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table sp<73>cifique pour toutes les bases de\n"
|
||||
"donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la table <20>%s<> dans la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la table <20> %s <EFBFBD> dans la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors du nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : nettoyage (vacuum) de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -804,37 +798,37 @@ msgstr "%s : ne peut pas r
|
||||
#: reindexdb.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas r<>-indexer un index sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr "%s : ne peut pas r<>-indexer un index sp<73>cifique dans toutes les bases de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
|
||||
msgstr "%s : ne peut pas r<>-indexer une table sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas r<>-indexer un index sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
|
||||
msgstr "%s : ne peut pas r<>-indexer un index sp<73>cifique et les catalogues syst<73>me en m<>me temps\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la r<>-indexation de la table <20>%s<> dans la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la r<>-indexation de la table <20> %s <EFBFBD> dans la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la r<>-indexation de l'index <20>%s<> dans la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la r<>-indexation de l'index <20> %s <EFBFBD> dans la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la r<>-indexation de la base de donn<6E>es <20>%s<> : %s"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec lors de la r<>-indexation de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD> : %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : r<>-indexation de la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
|
||||
msgstr "%s : r<>-indexation de la base de donn<6E>es <20> %s <EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,29 +1,28 @@
|
||||
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
|
||||
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
|
||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa<6D><61>es adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
|
||||
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
@ -39,12 +38,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" n
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o do banco de dados falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:197
|
||||
#: createdb.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o de coment<6E>rio falhou (banco de dados foi criado): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -53,20 +52,20 @@ msgstr ""
|
||||
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: reindexdb.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD] [DESCRI<52><49>O]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -76,53 +75,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr<64>o para o banco de dados\n"
|
||||
" -D, --tablespace=ESPA<EFBFBD>O_DE_TABELAS espa<70>o de tabelas padr<64>o para o banco "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O codifica<63><61>o para o banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do banco de "
|
||||
"dados\n"
|
||||
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do novo banco "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n<>o mostra nenhuma mensagem\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#: reindexdb.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es de conex<65>o:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
@ -140,22 +140,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
|
||||
"diret<65>rio do soquete\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#: createdb.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#: createdb.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por padr<64>o, um banco de dados com o mesmo nome do usu<73>rio <20> criado.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -173,39 +173,39 @@ msgid ""
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "n<>o"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Confi<66>vel?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:153
|
||||
#: createlang.c:142 droplang.c:153
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Linguagens Procedurais"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:152 droplang.c:162
|
||||
#: createlang.c:151 droplang.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: nome da linguagem <20> um argumento requerido\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:174
|
||||
#: createlang.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguagem \"%s\" j<> est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:188
|
||||
#: createlang.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: instala<6C><61>o de linguagem falhou: %s"
|
||||
@ -229,8 +229,8 @@ msgstr " %s [OP
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
|
||||
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
|
||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
@ -242,79 +242,85 @@ msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
|
||||
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
|
||||
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
|
||||
"diret<65>rio do soquete\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
|
||||
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
|
||||
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: reindexdb.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
|
||||
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
|
||||
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e termina\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
#: createuser.c:184
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Digite a senha para a nova role: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:185
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
#: createuser.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:192
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio? (s/n) "
|
||||
#: createuser.c:197
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados? (s/n) "
|
||||
#: createuser.c:212
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:221
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles? (s/n) "
|
||||
#: createuser.c:220
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:284
|
||||
#: createuser.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o de nova role falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:303
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -323,53 +329,53 @@ msgstr ""
|
||||
"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
|
||||
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOME_ROLE]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
#: createuser.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser role ser<65> super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:308
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser role n<>o ser<65> super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:309
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:310
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --no-createdb role n<>o pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:311
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole role n<>o pode criar novas roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:313
|
||||
#: createuser.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:314
|
||||
#: createuser.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login role n<>o pode efetuar login\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:315
|
||||
#: createuser.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
@ -378,40 +384,40 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit role herda privil<69>gios de roles das quais ela\n"
|
||||
" <20> um membro (padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#: createuser.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit role n<>o herda privil<69>gios\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#: createuser.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N limite de conex<65>o por role (padr<64>o: ilimitado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
#: createuser.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
#: createuser.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted n<>o criptografa a senha armazenada\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
|
||||
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
|
||||
#: reindexdb.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n<>o exibe nenhuma mensagem\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#: createuser.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
@ -419,12 +425,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar (n<>o <20> o "
|
||||
"usu<73>rio a ser criado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:331
|
||||
#: createuser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -441,21 +447,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: missing required argument database name\n"
|
||||
msgstr "%s: nome do banco de dados <20> um argumento requerido\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:109
|
||||
#: dropdb.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Banco de dados \"%s\" ser<65> permanentemente removido.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "Voc<6F> tem certeza? (s/n) "
|
||||
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Voc<6F> tem certeza?"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:128
|
||||
#: dropdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do banco de dados falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -464,29 +470,30 @@ msgstr ""
|
||||
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... NOMEBD]\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
|
||||
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#: droplang.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:213
|
||||
#: droplang.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fun<75><6E>es %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi removida\n"
|
||||
"%s: ainda h<> %s fun<75><6E>es declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi "
|
||||
"removida\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:306
|
||||
#: droplang.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da linguagem falhou: %s"
|
||||
@ -510,17 +517,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter name of role to drop: "
|
||||
msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
#: dropuser.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Role \"%s\" ser<65> permanentemente removida.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:127
|
||||
#: dropuser.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da role \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#: dropuser.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||||
@ -529,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
#: dropuser.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
@ -607,29 +614,28 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode faxinar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo "
|
||||
"tempo\n"
|
||||
"%s: n<>o pode limpar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode faxinar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
|
||||
"%s: n<>o pode limpar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: faxina na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: faxina no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: faxinando banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -637,29 +643,29 @@ msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s faxina e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all faxina todos bancos de dados\n"
|
||||
msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser faxinado\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' faxina somente uma tabela espec<65>fica\n"
|
||||
" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela espec<65>fica\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full faz uma faxina completa\n"
|
||||
msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -687,14 +693,15 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e "
|
||||
"termina\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -849,35 +856,22 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s"
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:202
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:204
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
|
||||
#: common.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
|
||||
#~ "no DIRET<45>RIO\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
|
||||
#: common.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
|
||||
|
@ -1,29 +1,29 @@
|
||||
# Swedish message translation file for postgresql
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
|
||||
#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
|
||||
#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
|
||||
#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
|
||||
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
|
||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
|
||||
#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
|
||||
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "%s: \"%s\"
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:197
|
||||
#: createdb.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -52,18 +52,22 @@ msgstr ""
|
||||
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
|
||||
#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: reindexdb.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
|
||||
#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -71,43 +75,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme f<>r databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning f<>r databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till databasen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till "
|
||||
"databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera fr<66>n\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#: reindexdb.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -115,33 +130,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anslutningsflaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-"
|
||||
"katalog\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#: createdb.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#: createdb.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella anv<EFBFBD>ndarnamnet.\n"
|
||||
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella "
|
||||
"anv<6E>ndarnamnet.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
|
||||
#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
|
||||
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -149,37 +174,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
#: createlang.c:135 droplang.c:146
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Litas p<>?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:153
|
||||
#: createlang.c:142 droplang.c:153
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Procedurspr<70>k"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:152 droplang.c:162
|
||||
#: createlang.c:151 droplang.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar spr<70>knamnsargument som kr<6B>vs\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:174
|
||||
#: createlang.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>ket \"%s\" <20>r redan installerat i databasen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:188
|
||||
#: createlang.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>kinstallation misslyckades: %s"
|
||||
@ -199,128 +224,155 @@ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... SPR<50>K [DBNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera spr<70>k i\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
|
||||
#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
|
||||
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
|
||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:209 droplang.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista spr<70>k som <20>r installerade nu\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
|
||||
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
|
||||
#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
|
||||
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
|
||||
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
|
||||
#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
|
||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: reindexdb.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
|
||||
#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
|
||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
|
||||
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
|
||||
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall l<>ggas till: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
#: createuser.c:184
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Mata in l<>senord f<>r den nya rollen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:178
|
||||
#: createuser.c:185
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
#: createuser.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "L<>senorden matchade inte.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:192
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare? (j/n) "
|
||||
#: createuser.c:197
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser? (j/n) "
|
||||
#: createuser.c:212
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:221
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller? (j/n) "
|
||||
#: createuser.c:220
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:284
|
||||
#: createuser.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "L<>senordskryptering misslyckades.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:303
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
|
||||
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
#: createuser.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser rollen <20>r en superanv<6E>ndare\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:308
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser rollen <20>r inte en superanv<6E>ndare\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:309
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:310
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:311
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:313
|
||||
#: createuser.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:314
|
||||
#: createuser.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:315
|
||||
#: createuser.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
" member of (default)\n"
|
||||
@ -328,33 +380,42 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit rollen <20>rver r<>ttigheter fr<66>n roller som den <20>r\n"
|
||||
" en medlem till (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#: createuser.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit rollen <20>rver inte r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#: createuser.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen gr<67>ns)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen "
|
||||
"gr<67>ns)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
#: createuser.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya rollen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted spara l<>senordet krypterat\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
#: createuser.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted spara l<>senordet okrypterat\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
|
||||
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
|
||||
#: reindexdb.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#: createuser.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,11 +423,13 @@ msgstr ""
|
||||
" anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
" (inte den som skall skapas)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord f<>r att koppla upp\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:331
|
||||
#: createuser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
|
||||
@ -381,21 +444,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: missing required argument database name\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar databasnamn vilket kr<6B>vs\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:109
|
||||
#: dropdb.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "<22>r du s<>ker? (j/n) "
|
||||
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "<22>r du s<>ker?"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:128
|
||||
#: dropdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -404,27 +467,30 @@ msgstr ""
|
||||
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
|
||||
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive fr<66>ga innan n<>got tas bort\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#: droplang.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>k \"%s\" <20>r inte installerat i databas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:213
|
||||
#: droplang.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte borttaget\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte "
|
||||
"borttaget\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:306
|
||||
#: droplang.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av spr<70>k misslyckades: %s"
|
||||
@ -439,32 +505,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:104
|
||||
msgid "Enter name of role to drop: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall tas bort: "
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
#: dropuser.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:127
|
||||
#: dropuser.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#: dropuser.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
#: dropuser.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -505,24 +576,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
@ -565,28 +640,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all k<>r vacuum p<> alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att k<>ra vacuum p<>\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n"
|
||||
" k<>r vakum enbart p<> specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full k<>r full vacuum\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
@ -594,24 +675,29 @@ msgstr ""
|
||||
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
@ -622,12 +708,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: reindexdb.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -643,13 +731,15 @@ msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -681,33 +771,43 @@ msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
||||
msgstr "\nL<6E>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L<>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -743,13 +843,22 @@ msgstr "%s: fr
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fr<66>ga var: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:202
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:204
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: common.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
|
||||
#: common.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Var v<>nlig och svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
|
||||
|
@ -1,86 +1,76 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:277
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:324
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:391
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
|
||||
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:476
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:493
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:521
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:689
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -91,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:701
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -102,74 +92,74 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:997
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1040
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1075
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1248
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
@ -180,214 +170,264 @@ msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2388
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2401
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
|
||||
"conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2895
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3141
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:483
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:862
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:869
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:976
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1215
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1350
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1370
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
|
||||
#: fe-protocol3.c:1135
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1853
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1933
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2214
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:649
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:689
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:703
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:710
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:724
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:731
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:738
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -397,50 +437,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:804
|
||||
#: fe-misc.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:924
|
||||
#: fe-misc.c:919
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:969
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:992
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:466
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
|
||||
"\"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:521
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -448,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:537
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -456,31 +496,31 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
|
||||
"de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1233
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:318
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@ -488,185 +528,196 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:377
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
|
||||
"c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:398
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
|
||||
"tamanho %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:540
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " no caracter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:688
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALHE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "DICA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:694
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:697
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:709
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCAL: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:711
|
||||
#: fe-protocol3.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
#: fe-protocol3.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro SSL: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
msgstr "c<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:569
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:588
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:610
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:957
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1109
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1123
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
@ -1,77 +1,79 @@
|
||||
# Swedish message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:227
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:274
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:343
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
|
||||
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:446
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:474
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:688
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:698
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -93,281 +95,334 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:785
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:990
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1033
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1056
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1068
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1155
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1193
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1236
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1271
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1369
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1690
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1758
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2370
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2383
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2551
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2600
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2633
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3122
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3132
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:482
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:859
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:866
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:973
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1211
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1337
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1345
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1365
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1816
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1847
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2208
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<EFBFBD>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <EFBFBD>ppna stort objekt %u\n"
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:695
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -377,269 +432,278 @@ msgstr ""
|
||||
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
|
||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:802
|
||||
#: fe-misc.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:921
|
||||
#: fe-misc.c:919
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "timeout utg<74>ngen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:966
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:989
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:332
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:464
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:518
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:534
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1229
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:317
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
|
||||
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:539
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:687
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALJ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:690
|
||||
#: fe-protocol3.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIPS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "FR<46>GA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:708
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "PLATS: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:710
|
||||
#: fe-protocol3.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:712
|
||||
#: fe-protocol3.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1019
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "RAD %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:568
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:587
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:616
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:955
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1107
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1121
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
#~ msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
#~ msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
#: fe-connect.c:1276
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#: fe-connect.c:2637
|
||||
#: fe-connect.c:2967
|
||||
#: fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3153
|
||||
#: fe-connect.c:3171
|
||||
#: fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965
|
||||
#: fe-connect.c:2974
|
||||
#: fe-connect.c:3111
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169
|
||||
#: fe-exec.c:2751
|
||||
#: fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
@ -177,103 +177,103 @@ msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457
|
||||
#: fe-connect.c:2511
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2468
|
||||
#: fe-connect.c:2526
|
||||
#: fe-connect.c:2467
|
||||
#: fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2479
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2500
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2535
|
||||
msgid "error creating LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2577
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2589
|
||||
#: fe-connect.c:2601
|
||||
#: fe-connect.c:2587
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2612
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2694
|
||||
#: fe-connect.c:3015
|
||||
#: fe-connect.c:2674
|
||||
#: fe-connect.c:2692
|
||||
#: fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2757
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#: fe-connect.c:2755
|
||||
#: fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2770
|
||||
#: fe-connect.c:3064
|
||||
#: fe-connect.c:2768
|
||||
#: fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2826
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2898
|
||||
#: fe-connect.c:2925
|
||||
#: fe-connect.c:2896
|
||||
#: fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3340
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3601
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3611
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
|
||||
@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n"
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user