mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-03 20:02:46 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@ -1,86 +1,76 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:49-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:277
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:324
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:391
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
|
||||
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:476
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:493
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:521
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
"valor \"%s\" do modo ssl <20> inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:689
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -91,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:701
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -102,74 +92,74 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:997
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"estado de conex<65>o <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1040
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1075
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1248
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
@ -180,214 +170,264 @@ msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2388
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" <20> inv<6E>lida: n<>mero de porta <20> inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo n<>o tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" <20> inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2401
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
|
||||
"conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2895
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3141
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:483
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:862
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:869
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:976
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado para um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1215
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1350
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1370
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
|
||||
#: fe-protocol3.c:1135
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1853
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1933
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2214
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "par<61>metro n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:649
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:689
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:703
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:710
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:724
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:731
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:738
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -397,50 +437,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:804
|
||||
#: fe-misc.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:924
|
||||
#: fe-misc.c:919
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:969
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:992
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de setenv %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:466
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
|
||||
"\"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:521
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -448,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:537
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -456,31 +496,31 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
|
||||
"de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1233
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:318
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@ -488,185 +528,196 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:377
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
|
||||
"c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:398
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
|
||||
"tamanho %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:540
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " no caracter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:688
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALHE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "DICA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:694
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:697
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:709
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCAL: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:711
|
||||
#: fe-protocol3.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
#: fe-protocol3.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro SSL: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
msgstr "c<EFBFBD>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:569
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:588
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:610
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:957
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1109
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1123
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
@ -1,77 +1,79 @@
|
||||
# Swedish message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.16 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:227
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:274
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:343
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
|
||||
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:446
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:474
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#: fe-connect.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#: fe-connect.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#: fe-connect.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:688
|
||||
#: fe-connect.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:698
|
||||
#: fe-connect.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -93,281 +95,334 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:785
|
||||
#: fe-connect.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#: fe-connect.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:990
|
||||
#: fe-connect.c:1007
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1033
|
||||
#: fe-connect.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1056
|
||||
#: fe-connect.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1068
|
||||
#: fe-connect.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1155
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1193
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1236
|
||||
#: fe-connect.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1271
|
||||
#: fe-connect.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
|
||||
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1369
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
|
||||
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1690
|
||||
#: fe-connect.c:1708
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1758
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2370
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2383
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
|
||||
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2551
|
||||
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2600
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2633
|
||||
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3122
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3132
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:482
|
||||
#: fe-exec.c:498
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
|
||||
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
|
||||
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
|
||||
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:859
|
||||
#: fe-exec.c:898
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:866
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:973
|
||||
#: fe-exec.c:1015
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1211
|
||||
#: fe-exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1337
|
||||
#: fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1345
|
||||
#: fe-exec.c:1396
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1365
|
||||
#: fe-exec.c:1416
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1816
|
||||
#: fe-exec.c:2000
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1847
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
|
||||
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#: fe-exec.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2208
|
||||
#: fe-exec.c:2133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parameter nummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
#: fe-exec.c:2659
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullst<73>ndigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:325
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#: fe-lobj.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<EFBFBD>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <EFBFBD>ppna stort objekt %u\n"
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
#: fe-lobj.c:662
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:695
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
#: fe-lobj.c:751
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -377,269 +432,278 @@ msgstr ""
|
||||
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
|
||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:802
|
||||
#: fe-misc.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:921
|
||||
#: fe-misc.c:919
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "timeout utg<74>ngen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:966
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:989
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:332
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:464
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:518
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:534
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
|
||||
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
|
||||
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1229
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:317
|
||||
#: fe-protocol3.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
|
||||
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#: fe-protocol3.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:539
|
||||
#: fe-protocol3.c:640
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:687
|
||||
#: fe-protocol3.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALJ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:690
|
||||
#: fe-protocol3.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIPS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "FR<46>GA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:708
|
||||
#: fe-protocol3.c:835
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "PLATS: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:710
|
||||
#: fe-protocol3.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:712
|
||||
#: fe-protocol3.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1019
|
||||
#: fe-protocol3.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "RAD %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#: fe-secure.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:568
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:587
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:616
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:955
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1107
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1121
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
#~ msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
#~ msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
#: fe-connect.c:1276
|
||||
#: fe-connect.c:2418
|
||||
#: fe-connect.c:2637
|
||||
#: fe-connect.c:2967
|
||||
#: fe-connect.c:2976
|
||||
#: fe-connect.c:3113
|
||||
#: fe-connect.c:3153
|
||||
#: fe-connect.c:3171
|
||||
#: fe-connect.c:2635
|
||||
#: fe-connect.c:2965
|
||||
#: fe-connect.c:2974
|
||||
#: fe-connect.c:3111
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#: fe-connect.c:3169
|
||||
#: fe-exec.c:2751
|
||||
#: fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
@ -177,103 +177,103 @@ msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2457
|
||||
#: fe-connect.c:2511
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2468
|
||||
#: fe-connect.c:2526
|
||||
#: fe-connect.c:2467
|
||||
#: fe-connect.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2479
|
||||
#: fe-connect.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2500
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2535
|
||||
msgid "error creating LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2577
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2586
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2589
|
||||
#: fe-connect.c:2601
|
||||
#: fe-connect.c:2587
|
||||
#: fe-connect.c:2599
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2612
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
#: fe-connect.c:2623
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2694
|
||||
#: fe-connect.c:3015
|
||||
#: fe-connect.c:2674
|
||||
#: fe-connect.c:2692
|
||||
#: fe-connect.c:3013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2757
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#: fe-connect.c:2755
|
||||
#: fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2770
|
||||
#: fe-connect.c:3064
|
||||
#: fe-connect.c:2768
|
||||
#: fe-connect.c:3062
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#: fe-connect.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2826
|
||||
#: fe-connect.c:2824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2898
|
||||
#: fe-connect.c:2925
|
||||
#: fe-connect.c:2896
|
||||
#: fe-connect.c:2923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3340
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3601
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3611
|
||||
#: fe-connect.c:3609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
|
||||
@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n"
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user