mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-23 03:21:12 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 19c72ea8d856d7b1d4f5d759a766c8206bf9ce53
This commit is contained in:
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/backend/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = postgres
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = + gettext-files
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
|
||||
GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \
|
||||
|
2601
src/backend/po/de.po
2601
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
19247
src/backend/po/id.po
Normal file
19247
src/backend/po/id.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1503
src/backend/po/ru.po
1503
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for initdb.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-06 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:16-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:12-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "Benutzer existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#: ../../common/username.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:982 initdb.c:3386
|
||||
#: initdb.c:982 initdb.c:3387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2834
|
||||
#: initdb.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2855
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#: initdb.c:2870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2870
|
||||
#: initdb.c:2871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2871
|
||||
#: initdb.c:2872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2872
|
||||
#: initdb.c:2873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -552,41 +552,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2873
|
||||
#: initdb.c:2874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2874
|
||||
#: initdb.c:2875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
|
||||
" TCP/IP-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2875
|
||||
#: initdb.c:2876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
|
||||
" auf lokalen Sockets\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2876
|
||||
#: initdb.c:2877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2877
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#: initdb.c:2879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2879
|
||||
#: initdb.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -600,17 +600,17 @@ msgstr ""
|
||||
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
|
||||
" Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2883
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#: initdb.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -619,22 +619,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
||||
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2887
|
||||
#: initdb.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2888
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#: initdb.c:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2890
|
||||
#: initdb.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -643,44 +643,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2891
|
||||
#: initdb.c:2892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2892
|
||||
#: initdb.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2893
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#: initdb.c:2895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2895
|
||||
#: initdb.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
|
||||
" geschrieben sind\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2896
|
||||
#: initdb.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2897
|
||||
#: initdb.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2898
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -689,17 +689,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weitere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#: initdb.c:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2900
|
||||
#: initdb.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2901
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2903
|
||||
#: initdb.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2911
|
||||
#: initdb.c:2912
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -732,27 +732,27 @@ msgstr ""
|
||||
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
|
||||
"--auth-host, verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2933
|
||||
#: initdb.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2947
|
||||
#: initdb.c:2948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2980
|
||||
#: initdb.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2995
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3021
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3059
|
||||
#: initdb.c:3060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3066
|
||||
#: initdb.c:3067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -787,17 +787,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3085
|
||||
#: initdb.c:3086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3104
|
||||
#: initdb.c:3105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3107
|
||||
#: initdb.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -816,22 +816,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3131
|
||||
#: initdb.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3133
|
||||
#: initdb.c:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
|
||||
#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3146
|
||||
#: initdb.c:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -840,12 +840,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3154
|
||||
#: initdb.c:3155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3157
|
||||
#: initdb.c:3158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -854,52 +854,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3166
|
||||
#: initdb.c:3167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3237
|
||||
#: initdb.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3248
|
||||
#: initdb.c:3249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3253
|
||||
#: initdb.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3258
|
||||
#: initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
|
||||
#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
|
||||
#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
|
||||
#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
|
||||
#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3343
|
||||
#: initdb.c:3344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -910,17 +910,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
|
||||
#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3371
|
||||
#: initdb.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3425
|
||||
#: initdb.c:3426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@ -929,27 +929,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
|
||||
"Sie das Verzeichnis „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3443
|
||||
#: initdb.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3448
|
||||
#: initdb.c:3449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3461
|
||||
#: initdb.c:3462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3464
|
||||
#: initdb.c:3465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3467
|
||||
#: initdb.c:3468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -958,32 +958,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
|
||||
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3486
|
||||
#: initdb.c:3487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3654
|
||||
#: initdb.c:3655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3658
|
||||
#: initdb.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3729
|
||||
#: initdb.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3746
|
||||
#: initdb.c:3747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3768
|
||||
#: initdb.c:3769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -994,17 +994,17 @@ msgstr ""
|
||||
"„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3784
|
||||
#: initdb.c:3785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3786
|
||||
#: initdb.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3795
|
||||
#: initdb.c:3796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
|
||||
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3804
|
||||
#: initdb.c:3805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:59+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -122,10 +122,10 @@ msgstr "выяснить эффективный идентификатор по
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "пользователь не существует"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#: ../../common/username.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -172,113 +172,113 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
|
||||
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:335
|
||||
#: initdb.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:445 initdb.c:1602
|
||||
#: initdb.c:447 initdb.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
|
||||
#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
|
||||
#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:539
|
||||
#: initdb.c:541 initdb.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:556
|
||||
#: initdb.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:569
|
||||
#: initdb.c:571 initdb.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:576
|
||||
#: initdb.c:578 initdb.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:611 initdb.c:663
|
||||
#: initdb.c:662 initdb.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:679
|
||||
#: initdb.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:700
|
||||
#: initdb.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:716
|
||||
#: initdb.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:719
|
||||
#: initdb.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:725
|
||||
#: initdb.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:728
|
||||
#: initdb.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:734
|
||||
#: initdb.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:737
|
||||
#: initdb.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:743
|
||||
#: initdb.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:746
|
||||
#: initdb.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:755
|
||||
#: initdb.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:760
|
||||
#: initdb.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:781
|
||||
#: initdb.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -289,22 +289,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
|
||||
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:817
|
||||
#: initdb.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:931 initdb.c:3323
|
||||
#: initdb.c:982 initdb.c:3387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:960
|
||||
#: initdb.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
|
||||
#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@ -313,46 +313,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
|
||||
"задан неправильный каталог.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:968
|
||||
#: initdb.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:979
|
||||
#: initdb.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1124
|
||||
#: initdb.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "выбирается значение max_connections... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1154
|
||||
#: initdb.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1187
|
||||
#: initdb.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
|
||||
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1205
|
||||
#: initdb.c:1256
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
|
||||
#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1440
|
||||
#: initdb.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1456
|
||||
#: initdb.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -361,153 +361,158 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1543
|
||||
#: initdb.c:1594
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "инициализация pg_authid... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1577
|
||||
#: initdb.c:1628
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1578
|
||||
#: initdb.c:1629
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Повторите его: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1581
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1608
|
||||
#: initdb.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1621
|
||||
#: initdb.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
|
||||
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "установка пароля... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1721
|
||||
#: initdb.c:1776
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "инициализация зависимостей... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1749
|
||||
#: initdb.c:1804
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "создание системных представлений... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1785
|
||||
#: initdb.c:1840
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1891
|
||||
#: initdb.c:1946
|
||||
msgid "creating collations ... "
|
||||
msgstr "создание правил сортировки... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1924
|
||||
#: initdb.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1949
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2018
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2019
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2022
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2037
|
||||
#: initdb.c:2092
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "создание преобразований... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#: initdb.c:2127
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "создание словарей... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2126
|
||||
#: initdb.c:2181
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2184
|
||||
#: initdb.c:2239
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "создание информационной схемы... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2240
|
||||
#: initdb.c:2295
|
||||
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2265
|
||||
#: initdb.c:2320
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "очистка базы данных template1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2321
|
||||
#: initdb.c:2376
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "копирование template1 в template0... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#: initdb.c:2408
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "копирование template1 в postgres... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#: initdb.c:2435
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "сохранение данных на диске... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2451
|
||||
#: initdb.c:2514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "получен сигнал\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2457
|
||||
#: initdb.c:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2465
|
||||
#: initdb.c:2528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ок\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
#: initdb.c:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setlocale() failed\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2573
|
||||
#: initdb.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2595
|
||||
#: initdb.c:2658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2623
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2625
|
||||
#: initdb.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@ -522,32 +527,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
|
||||
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2730
|
||||
#: initdb.c:2793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#: initdb.c:2802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2771
|
||||
#: initdb.c:2835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2792
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2806
|
||||
#: initdb.c:2870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -556,17 +561,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#: initdb.c:2871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2808
|
||||
#: initdb.c:2872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#: initdb.c:2873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -575,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2810
|
||||
#: initdb.c:2874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
|
||||
" для локальных подключений\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2811
|
||||
#: initdb.c:2875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
|
||||
@ -593,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
|
||||
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2812
|
||||
#: initdb.c:2876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
|
||||
@ -602,22 +607,22 @@ msgstr ""
|
||||
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
|
||||
" для локальных подключений через сокет\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2813
|
||||
#: initdb.c:2877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2814
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2815
|
||||
#: initdb.c:2879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2816
|
||||
#: initdb.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -631,19 +636,19 @@ msgstr ""
|
||||
" установить соответствующий параметр локали\n"
|
||||
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2820
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#: initdb.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@ -652,24 +657,24 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
|
||||
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2824
|
||||
#: initdb.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2825
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2826
|
||||
#: initdb.c:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2827
|
||||
#: initdb.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -678,27 +683,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Редко используемые параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#: initdb.c:2892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#: initdb.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2831
|
||||
#: initdb.c:2895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2832
|
||||
#: initdb.c:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
|
||||
@ -706,18 +711,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2833
|
||||
#: initdb.c:2897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2834
|
||||
#: initdb.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2835
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -726,17 +731,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Другие параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#: initdb.c:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2837
|
||||
#: initdb.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2838
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -746,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2840
|
||||
#: initdb.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -755,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2848
|
||||
#: initdb.c:2912
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -769,31 +774,31 @@ msgstr ""
|
||||
"A,\n"
|
||||
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2870
|
||||
#: initdb.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:2948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2917
|
||||
#: initdb.c:2981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2932
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2958
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -806,7 +811,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
|
||||
"окружения PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#: initdb.c:3060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -817,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||
"в каталоге \"%s\".\n"
|
||||
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3003
|
||||
#: initdb.c:3067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -828,17 +833,17 @@ msgstr ""
|
||||
"но её версия отличается от версии %s.\n"
|
||||
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#: initdb.c:3086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3041
|
||||
#: initdb.c:3105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3044
|
||||
#: initdb.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -857,22 +862,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3068
|
||||
#: initdb.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3070
|
||||
#: initdb.c:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
|
||||
#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3083
|
||||
#: initdb.c:3147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -881,12 +886,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
|
||||
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3091
|
||||
#: initdb.c:3155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3094
|
||||
#: initdb.c:3158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@ -895,13 +900,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
|
||||
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3103
|
||||
#: initdb.c:3167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3174
|
||||
#: initdb.c:3238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3185
|
||||
#: initdb.c:3249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
|
||||
@ -918,7 +923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
|
||||
"поиска\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3190
|
||||
#: initdb.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
@ -927,32 +932,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
|
||||
"соответствовать локали \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3195
|
||||
#: initdb.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
|
||||
#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "создание каталога %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
|
||||
#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
|
||||
#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
|
||||
#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3280
|
||||
#: initdb.c:3344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@ -963,19 +968,19 @@ msgstr ""
|
||||
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
|
||||
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
|
||||
#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3308
|
||||
#: initdb.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
|
||||
"путём\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3362
|
||||
#: initdb.c:3426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@ -984,17 +989,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
|
||||
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3380
|
||||
#: initdb.c:3444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3385
|
||||
#: initdb.c:3449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3398
|
||||
#: initdb.c:3462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
|
||||
@ -1002,13 +1007,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3401
|
||||
#: initdb.c:3465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3404
|
||||
#: initdb.c:3468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
@ -1018,34 +1023,34 @@ msgstr ""
|
||||
"рекомендуется.\n"
|
||||
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3423
|
||||
#: initdb.c:3487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "создание подкаталогов... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3591
|
||||
#: initdb.c:3655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3595
|
||||
#: initdb.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
|
||||
"будет.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3666
|
||||
#: initdb.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3683
|
||||
#: initdb.c:3747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3705
|
||||
#: initdb.c:3769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -1056,17 +1061,17 @@ msgstr ""
|
||||
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3721
|
||||
#: initdb.c:3785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3723
|
||||
#: initdb.c:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3732
|
||||
#: initdb.c:3796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
|
||||
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3741
|
||||
#: initdb.c:3805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 17:38-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2014
|
||||
# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:04-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:11-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -322,9 +322,9 @@ msgid "Current wal_level setting: %s\n"
|
||||
msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
|
||||
msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n"
|
||||
msgstr "Parámetro wal_log_hings actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -332,9 +332,9 @@ msgid "Current max_connections setting: %d\n"
|
||||
msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
|
||||
msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n"
|
||||
msgstr "Parámetro max_worker_processes actual: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -387,9 +387,9 @@ msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:290
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 19:17-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 00:45-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:29-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
|
||||
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
|
||||
#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
|
||||
#: mainloop.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "Benutzer existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#: ../../common/username.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
||||
|
||||
#: ../../common/wait_error.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -138,175 +138,175 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
|
||||
#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:315
|
||||
#: command.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:318
|
||||
#: command.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
|
||||
#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:550 command.c:2983
|
||||
#: command.c:571 command.c:3002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid line number: %s\n"
|
||||
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:581
|
||||
#: command.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
|
||||
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:661
|
||||
#: command.c:682
|
||||
msgid "No changes"
|
||||
msgstr "keine Änderungen"
|
||||
|
||||
#: command.c:715
|
||||
#: command.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
|
||||
#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
|
||||
#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
|
||||
#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:925
|
||||
#: command.c:946
|
||||
msgid "Query buffer is empty."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
||||
|
||||
#: command.c:935
|
||||
#: command.c:956
|
||||
msgid "Enter new password: "
|
||||
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
|
||||
|
||||
#: command.c:936
|
||||
#: command.c:957
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: command.c:940
|
||||
#: command.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:958
|
||||
#: command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
|
||||
#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
|
||||
msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1087
|
||||
#: command.c:1108
|
||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: command.c:1099
|
||||
#: command.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1169
|
||||
#: command.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
|
||||
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1211
|
||||
#: command.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
|
||||
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1217
|
||||
#: command.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function name is required\n"
|
||||
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1352
|
||||
#: command.c:1368
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:1354
|
||||
#: command.c:1370
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
|
||||
#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
|
||||
#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
|
||||
#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
|
||||
#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
|
||||
#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
|
||||
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1514
|
||||
#: command.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
|
||||
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1540 startup.c:184
|
||||
#: command.c:1556 startup.c:184
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1545 startup.c:186
|
||||
#: command.c:1561 startup.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1590
|
||||
#: command.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
|
||||
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
|
||||
#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
|
||||
#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
|
||||
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1680
|
||||
#: command.c:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1684
|
||||
#: command.c:1700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1717
|
||||
#: command.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1720
|
||||
#: command.c:1736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1724
|
||||
#: command.c:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1758
|
||||
#: command.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s, server %s)\n"
|
||||
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1766
|
||||
#: command.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
|
||||
@ -315,25 +315,25 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
|
||||
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1796
|
||||
#: command.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
|
||||
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1798 help.c:46
|
||||
#: command.c:1814 help.c:46
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
#: command.c:1798 help.c:46
|
||||
#: command.c:1814 help.c:46
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
#: command.c:1807
|
||||
#: command.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1828
|
||||
#: command.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
|
||||
@ -345,202 +345,202 @@ msgstr ""
|
||||
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
|
||||
" „Notes for Windows users“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1912
|
||||
#: command.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
|
||||
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1941
|
||||
#: command.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1943
|
||||
#: command.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1981
|
||||
#: command.c:1997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2008
|
||||
#: command.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2276
|
||||
#: command.c:2292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2295
|
||||
#: command.c:2311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2437 command.c:2588
|
||||
#: command.c:2457 command.c:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2455
|
||||
#: command.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2461
|
||||
#: command.c:2481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is unset.\n"
|
||||
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2463
|
||||
#: command.c:2483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width is %d.\n"
|
||||
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2470
|
||||
#: command.c:2490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2472
|
||||
#: command.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2474
|
||||
#: command.c:2494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2481 command.c:2489
|
||||
#: command.c:2501 command.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2483
|
||||
#: command.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2496
|
||||
#: command.c:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is on.\n"
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2498
|
||||
#: command.c:2518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default footer is off.\n"
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2504
|
||||
#: command.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2510
|
||||
#: command.c:2530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line style is %s.\n"
|
||||
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2517
|
||||
#: command.c:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2525
|
||||
#: command.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
|
||||
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2527
|
||||
#: command.c:2547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
|
||||
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2534
|
||||
#: command.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is used for long output.\n"
|
||||
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2536
|
||||
#: command.c:2556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager is always used.\n"
|
||||
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2538
|
||||
#: command.c:2558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pager usage is off.\n"
|
||||
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2545 command.c:2555
|
||||
#: command.c:2565 command.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is zero byte.\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2547
|
||||
#: command.c:2567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>.\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2549
|
||||
#: command.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2562
|
||||
#: command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2565
|
||||
#: command.c:2585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2572
|
||||
#: command.c:2592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titel ist „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2574
|
||||
#: command.c:2594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2581
|
||||
#: command.c:2601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is on.\n"
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2583
|
||||
#: command.c:2603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tuples only is off.\n"
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2734
|
||||
#: command.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2754 command.c:2813
|
||||
#: command.c:2774 command.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
|
||||
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2776
|
||||
#: command.c:2795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Watch every %lds\t%s"
|
||||
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:2820
|
||||
#: command.c:2839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
|
||||
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2826
|
||||
#: command.c:2845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
|
||||
@ -4469,7 +4469,12 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: tab-complete.c:4115
|
||||
#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n"
|
||||
|
||||
#: tab-complete.c:4095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"tab completion query failed: %s\n"
|
||||
@ -4479,8 +4484,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
"Anfrage war:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: variables.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:13-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "Benutzer existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#: ../../common/username.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
|
||||
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "выяснить эффективный идентификатор по
|
||||
msgid "user does not exist"
|
||||
msgstr "пользователь не существует"
|
||||
|
||||
#: ../../common/username.c:61
|
||||
#: ../../common/username.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: %s"
|
||||
msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
|
||||
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
|
||||
#: vacuumdb.c:394
|
||||
#: vacuumdb.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395
|
||||
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
|
||||
#: vacuumdb.c:396
|
||||
#: vacuumdb.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr " -?, --help показать эту справку и в
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
|
||||
#: vacuumdb.c:411
|
||||
#: vacuumdb.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -193,38 +193,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметры подключения:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
|
||||
#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414
|
||||
#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417
|
||||
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
||||
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
|
||||
#: vacuumdb.c:419
|
||||
#: vacuumdb.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -805,6 +805,31 @@ msgstr "%s: %s"
|
||||
msgid "%s: could not fetch default options\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "accepting connections\n"
|
||||
msgstr "принимает подключения\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejecting connections\n"
|
||||
msgstr "отвергает подключения\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no response\n"
|
||||
msgstr "нет ответа\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no attempt\n"
|
||||
msgstr "проверка не выполнялась\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown\n"
|
||||
msgstr "неизвестно\n"
|
||||
|
||||
#: pg_isready.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1017,12 +1042,12 @@ msgstr "Вычисление средней статистики для опти
|
||||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||||
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:376
|
||||
#: vacuumdb.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:393
|
||||
#: vacuumdb.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -1031,17 +1056,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:397
|
||||
#: vacuumdb.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:398
|
||||
#: vacuumdb.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:399
|
||||
#: vacuumdb.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
@ -1049,52 +1074,52 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:400
|
||||
#: vacuumdb.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:401
|
||||
#: vacuumdb.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
|
||||
"строках\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:402
|
||||
#: vacuumdb.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:403
|
||||
#: vacuumdb.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:404
|
||||
#: vacuumdb.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:405
|
||||
#: vacuumdb.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:406
|
||||
#: vacuumdb.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:407
|
||||
#: vacuumdb.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:408
|
||||
#: vacuumdb.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
|
||||
@ -1106,12 +1131,12 @@ msgstr ""
|
||||
" (в несколько проходов для большей "
|
||||
"скорости)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:410
|
||||
#: vacuumdb.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:418
|
||||
#: vacuumdb.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:54-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:26-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -16,99 +16,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:400
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:436
|
||||
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:184
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:456
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:542
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
|
||||
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
|
||||
#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
|
||||
#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
|
||||
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
|
||||
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
|
||||
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
|
||||
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
|
||||
#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
|
||||
#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
|
||||
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
|
||||
#: fe-secure.c:1201
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:642
|
||||
#: fe-auth.c:210
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:296
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:396
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:733
|
||||
#: fe-auth.c:487
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:809
|
||||
#: fe-auth.c:563
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:825
|
||||
#: fe-auth.c:568
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:897
|
||||
#: fe-auth.c:639
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:929
|
||||
#: fe-auth.c:671
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:937
|
||||
#: fe-auth.c:679
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:964
|
||||
#: fe-auth.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:798
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:819
|
||||
#: fe-connect.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "sslmode-Wert „%s“ ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1023
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP „No Delay“-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1053
|
||||
#: fe-connect.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
|
||||
"\tauf dem Unix-Domain-Socket „%s“?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -130,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ (%s) und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1117
|
||||
#: fe-connect.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -141,396 +143,391 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1168
|
||||
#: fe-connect.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1181
|
||||
#: fe-connect.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1213
|
||||
#: fe-connect.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1245
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1293
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1345
|
||||
#: fe-connect.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Portnummer: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1397
|
||||
#: fe-connect.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostnamen „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1401
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1606
|
||||
#: fe-connect.c:1681
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1647
|
||||
#: fe-connect.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1669
|
||||
#: fe-connect.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1680
|
||||
#: fe-connect.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf „Close on exec“-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1699
|
||||
#: fe-connect.c:1773
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "Parameter „keepalives“ muss eine ganze Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1712
|
||||
#: fe-connect.c:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1849
|
||||
#: fe-connect.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1883
|
||||
#: fe-connect.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1924
|
||||
#: fe-connect.c:1999
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "Parameter „requirepeer“ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1927
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1945
|
||||
#: fe-connect.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer gibt „%s“ an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1979
|
||||
#: fe-connect.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2018
|
||||
#: fe-connect.c:2098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2088
|
||||
#: fe-connect.c:2168
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2114
|
||||
#: fe-connect.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
|
||||
#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#: fe-connect.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2474
|
||||
#: fe-connect.c:2554
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2568
|
||||
#: fe-connect.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
|
||||
#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3406
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3421
|
||||
#: fe-connect.c:3504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
|
||||
#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
|
||||
#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3453
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3474
|
||||
#: fe-connect.c:3557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3508
|
||||
#: fe-connect.c:3591
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3550
|
||||
#: fe-connect.c:3667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3561
|
||||
#: fe-connect.c:3678
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
|
||||
#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
|
||||
#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes „=“ nach „%s“ in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
|
||||
#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3788
|
||||
#: fe-connect.c:3915
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3821
|
||||
#: fe-connect.c:3948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service „%s“ nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3844
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3857
|
||||
#: fe-connect.c:3984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
|
||||
#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4570
|
||||
#: fe-connect.c:4729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4640
|
||||
#: fe-connect.c:4799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem „]“ in IPv6-Hostadresse in URI: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4647
|
||||
#: fe-connect.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4662
|
||||
#: fe-connect.c:4821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen „%c“ an Position %d in URI („:“ oder „/“ erwartet): „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4796
|
||||
#: fe-connect.c:4955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4867
|
||||
#: fe-connect.c:5026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4937
|
||||
#: fe-connect.c:5098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4947
|
||||
#: fe-connect.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5270
|
||||
#: fe-connect.c:5439
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5547
|
||||
#: fe-connect.c:5725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5556
|
||||
#: fe-connect.c:5734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5656
|
||||
#: fe-connect.c:5840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:824
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224
|
||||
#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325
|
||||
#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319
|
||||
#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295
|
||||
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1356
|
||||
#: fe-exec.c:1357
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1363
|
||||
#: fe-exec.c:1364
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1478
|
||||
#: fe-exec.c:1479
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1756
|
||||
#: fe-exec.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1776
|
||||
#: fe-exec.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1906
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1914
|
||||
#: fe-exec.c:1936
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1934
|
||||
#: fe-exec.c:1956
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1942
|
||||
#: fe-exec.c:1964
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
|
||||
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
|
||||
#: fe-protocol3.c:1683
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2534
|
||||
#: fe-exec.c:2556
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2565
|
||||
#: fe-exec.c:2587
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652
|
||||
#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2645
|
||||
#: fe-exec.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2667
|
||||
#: fe-exec.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2955
|
||||
#: fe-exec.c:2999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278
|
||||
#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -627,12 +624,12 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt"
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547
|
||||
#: fe-secure.c:656
|
||||
#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
|
||||
#: fe-secure.c:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -642,15 +639,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:970
|
||||
#: fe-misc.c:1007
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1015
|
||||
#: fe-misc.c:1052
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1038
|
||||
#: fe-misc.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -817,7 +814,7 @@ msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
|
||||
#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
|
||||
@ -827,122 +824,122 @@ msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n"
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476
|
||||
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480
|
||||
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489
|
||||
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585
|
||||
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498
|
||||
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:474
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:663
|
||||
#: fe-secure.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
|
||||
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
|
||||
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
|
||||
msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
#: fe-secure.c:815
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:825
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
|
||||
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:839
|
||||
#: fe-secure.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Server-Common-Name „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:974
|
||||
#: fe-secure.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1097
|
||||
#: fe-secure.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
|
||||
#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1206
|
||||
#: fe-secure.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1218
|
||||
#: fe-secure.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht initialisieren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1234
|
||||
#: fe-secure.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1248
|
||||
#: fe-secure.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1285
|
||||
#: fe-secure.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1293
|
||||
#: fe-secure.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1304
|
||||
#: fe-secure.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1318
|
||||
#: fe-secure.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1356
|
||||
#: fe-secure.c:1367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1386
|
||||
#: fe-secure.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei „%s“)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1419
|
||||
#: fe-secure.c:1430
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
|
||||
@ -950,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
||||
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
|
||||
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1423
|
||||
#: fe-secure.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -959,17 +956,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Root-Zertifikat-Datei „%s“ existiert nicht\n"
|
||||
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1517
|
||||
#: fe-secure.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1594
|
||||
#: fe-secure.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1603
|
||||
#: fe-secure.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:32-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:46+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
@ -51,11 +51,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
|
||||
#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060
|
||||
#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510
|
||||
#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108
|
||||
#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181
|
||||
#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201
|
||||
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
|
||||
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
|
||||
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
|
||||
#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
|
||||
#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
|
||||
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
|
||||
#: fe-secure.c:1201
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
|
||||
@ -100,22 +102,37 @@ msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:798
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:819
|
||||
#: fe-connect.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1024
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1054
|
||||
#: fe-connect.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -126,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1109
|
||||
#: fe-connect.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -137,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1118
|
||||
#: fe-connect.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -148,265 +165,260 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1169
|
||||
#: fe-connect.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1182
|
||||
#: fe-connect.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1214
|
||||
#: fe-connect.c:1288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1246
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1294
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1346
|
||||
#: fe-connect.c:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1379
|
||||
#: fe-connect.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1398
|
||||
#: fe-connect.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1402
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1607
|
||||
#: fe-connect.c:1681
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1647
|
||||
#: fe-connect.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1669
|
||||
#: fe-connect.c:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1680
|
||||
#: fe-connect.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1699
|
||||
#: fe-connect.c:1773
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1712
|
||||
#: fe-connect.c:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1849
|
||||
#: fe-connect.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1883
|
||||
#: fe-connect.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1924
|
||||
#: fe-connect.c:1999
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1927
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1945
|
||||
#: fe-connect.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1979
|
||||
#: fe-connect.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2018
|
||||
#: fe-connect.c:2098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2088
|
||||
#: fe-connect.c:2168
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2114
|
||||
#: fe-connect.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
|
||||
#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2389
|
||||
#: fe-connect.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2474
|
||||
#: fe-connect.c:2554
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2568
|
||||
#: fe-connect.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
|
||||
#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3408
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3423
|
||||
#: fe-connect.c:3504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487
|
||||
#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501
|
||||
#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3455
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3476
|
||||
#: fe-connect.c:3557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3510
|
||||
#: fe-connect.c:3591
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
#: fe-connect.c:3667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
#: fe-connect.c:3678
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
|
||||
#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194
|
||||
#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090
|
||||
#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3825
|
||||
#: fe-connect.c:3915
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#: fe-connect.c:3948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3881
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3894
|
||||
#: fe-connect.c:3984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
|
||||
#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4618
|
||||
#: fe-connect.c:4729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4695
|
||||
#: fe-connect.c:4806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4710
|
||||
#: fe-connect.c:4821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -415,41 +427,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4824
|
||||
#: fe-connect.c:4935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4844
|
||||
#: fe-connect.c:4955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4915
|
||||
#: fe-connect.c:5026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4985
|
||||
#: fe-connect.c:5098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4995
|
||||
#: fe-connect.c:5108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5335
|
||||
#: fe-connect.c:5439
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5621
|
||||
#: fe-connect.c:5725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5630
|
||||
#: fe-connect.c:5734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -458,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
|
||||
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5730
|
||||
#: fe-connect.c:5840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
@ -651,11 +663,11 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838
|
||||
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "соединение не открыто\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
|
||||
#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
|
||||
#: fe-secure.c:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
@ -666,15 +678,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
|
||||
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1004
|
||||
#: fe-misc.c:1007
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "таймаут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1049
|
||||
#: fe-misc.c:1052
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "сокет не открыт\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1072
|
||||
#: fe-misc.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for plpython
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2014.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: „%s“
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:15-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:06-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:104
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 16:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "неподдерживаемый режим возврата для фу
|
||||
#: plpy_exec.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному "
|
||||
"значению за вызов."
|
||||
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
|
||||
"значение за вызов."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user