1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-05-09 18:21:05 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2005-01-09 17:07:27 +00:00
parent b548cde1f5
commit 11ca6d580c
8 changed files with 1086 additions and 770 deletions

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of initdb-ro.po to Romanian # translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian # translation of initdb.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,46 +14,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: initdb.c:237 #: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientă\n" msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
#: initdb.c:361 #: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:1342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: initdb.c:422 #: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
#: initdb.c:550 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: eºuat\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:556 #: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:564 #: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n"
#: initdb.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:575 #: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n"
#: initdb.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" msgstr ""
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
"utilizatorului\n"
#: initdb.c:601 #: initdb.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -64,17 +77,17 @@ msgstr ""
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" "Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deţine procesul server.\n" "care va deţine procesul server.\n"
#: initdb.c:650 #: initdb.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n" msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
#: initdb.c:805 #: initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n" msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
#: initdb.c:807 #: initdb.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -89,7 +102,12 @@ msgstr ""
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n" "rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
"o combinaţie potrivită.\n" "o combinaţie potrivită.\n"
#: initdb.c:959 #: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -100,24 +118,24 @@ msgstr ""
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n" "Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n"
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n" "un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
#: initdb.c:1024 #: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
#: initdb.c:1060 #: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
#: initdb.c:1093 #: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fişiere de configurare ... " msgstr "creare fişiere de configurare ... "
#: initdb.c:1189 #: initdb.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205 #: initdb.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -126,90 +144,91 @@ msgstr ""
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n" "%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n" "Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
#: initdb.c:1281 #: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "iniţializare pg_shadow ... " msgstr "iniţializare pg_shadow ... "
#: initdb.c:1317 #: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Introduceţi din nou: " msgstr "Introduceţi din nou: "
#: initdb.c:1321 #: initdb.c:1385
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verifică\n" msgstr "Parola nu se verifică\n"
#: initdb.c:1348 #: initdb.c:1412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1361 #: initdb.c:1425
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "setare parolă ... " msgstr "setare parolă ... "
#: initdb.c:1385 #: initdb.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n" msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
#: initdb.c:1415 #: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
#: initdb.c:1488 #: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "iniţializare pg_depend ... " msgstr "iniţializare pg_depend ... "
#: initdb.c:1516 #: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualizări sistem ... " msgstr "creare vizualizări sistem ... "
#: initdb.c:1553 #: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "încărcare pg_description ... " msgstr "încărcare pg_description ... "
#: initdb.c:1601 #: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creare conversii ... " msgstr "creare conversii ... "
#: initdb.c:1657 #: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
#: initdb.c:1715 #: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schemă de informaţii ... " msgstr "creare schemă de informaţii ... "
#: initdb.c:1778 #: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... " msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
#: initdb.c:1834 #: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 în template0 ... " msgstr "copiere template1 în template0 ... "
#: initdb.c:1891 #: initdb.c:1930
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "interceptare semnal\n" msgstr "interceptare semnal\n"
#: initdb.c:1896 #: initdb.c:1936
msgid "could not write to child process\n" #, c-format
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
#: initdb.c:1902 #: initdb.c:1944
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1949 #: initdb.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n" msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2059
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -218,16 +237,16 @@ msgstr ""
"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n" "%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2060
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n" msgstr "Utilizare:\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n" msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2062
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -235,19 +254,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opţiuni:\n" "Opţiuni:\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n"
#: initdb.c:2021 #: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
#: initdb.c:2022 #: initdb.c:2065
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" msgstr " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n"
#: initdb.c:2023 #: initdb.c:2066
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -260,35 +279,37 @@ msgstr ""
" iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" " iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n"
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n" " în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2072
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n" msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2074
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n" msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2075
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n" msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2077
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2078
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
@ -296,24 +317,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opţiuni mai puţin folosite:\n" "Opţiuni mai puţin folosite:\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n" msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afişează setările interne\n" msgstr " -s, --show afişează setările interne\n"
#: initdb.c:2038 #: initdb.c:2081
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n" msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2082
#, fuzzy
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n" msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n"
#: initdb.c:2040 #: initdb.c:2083
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" "Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2042 #: initdb.c:2085
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -330,33 +350,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133 #: initdb.c:2178
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare în mod depanare.\n" msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
#: initdb.c:2137 #: initdb.c:2182
#, fuzzy
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n"
#: initdb.c:2173 #: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
#: initdb.c:2188 #: initdb.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196 #: initdb.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
#: initdb.c:2202 #: initdb.c:2248
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -368,17 +385,17 @@ msgstr ""
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n" "Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
"la următoarea rulare a initdb.\n" "la următoarea rulare a initdb.\n"
#: initdb.c:2226 #: initdb.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n" msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n"
#: initdb.c:2235 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
#: initdb.c:2250 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -391,7 +408,7 @@ msgstr ""
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n" "de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n" "variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -402,7 +419,7 @@ msgstr ""
"în acelaşi director cu \"%s\".\n" "în acelaşi director cu \"%s\".\n"
"Verificaţi instalarea.\n" "Verificaţi instalarea.\n"
#: initdb.c:2288 #: initdb.c:2336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -413,17 +430,17 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n" "dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n"
"Verificaţi instalarea.\n" "Verificaţi instalarea.\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
#: initdb.c:2315 #: initdb.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n" msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -434,12 +451,12 @@ msgstr ""
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n" "Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n" msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -458,37 +475,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406 #: initdb.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n" msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
#: initdb.c:2414 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
#: initdb.c:2455 #: initdb.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creare director %s ... " msgstr "creare director %s ... "
#: initdb.c:2469 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
#: initdb.c:2475 #: initdb.c:2523
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2488 #: initdb.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -501,32 +518,66 @@ msgstr ""
"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n" "directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
"cu alt argument decât \"%s\".\n" "cu alt argument decât \"%s\".\n"
#: initdb.c:2497 #: initdb.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2506 #: initdb.c:2554
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... " msgstr "creare director %s/%s ... "
#: initdb.c:2570 #: initdb.c:2622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n" "Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"sau\n" "sau\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n" " %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficientã\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of pg_config-ro.po to Romanian # translation of pg_config-ro.po to Romanian
# translation of pg_config.po to Romanian # translation of pg_config.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,3 +116,33 @@ msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.14 2004/12/15 17:50:15 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:07:24 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,243 @@
# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
# translation of pg_controldata.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s afişează informaţii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
" %s [OPŢIUNE] [DIRDATE]\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n"
" --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "pornire"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "închidere"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "închidere"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "în recuperare"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "în producţie"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n"
"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n"
"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Număr versiune catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fişier jurnal curent: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fişier jurnal următor: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaţia ultimului punct de control: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaţie pct. de control anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octeţi per segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcţii: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "întregi pe 64 de biţi"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere în virgulă mobilă"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maximă a numelui localizării: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian # translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
# translation of pg_ctl.po to Romanian # translation of pg_ctl.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientã\n" msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
#: pg_ctl.c:249 #: pg_ctl.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:468 #: pg_ctl.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea lui oricum\n" msgstr "%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea lui oricum\n"
#: pg_ctl.c:486 #: pg_ctl.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:492 #: pg_ctl.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: fiºierul de opþiuni \"%s\" trebuie sã aibã exact o linie\n" msgstr "%s: fiºierul de opþiuni \"%s\" trebuie sã aibã exact o linie\n"
#: pg_ctl.c:543 #: pg_ctl.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n" "Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n"
"Verificaþi instalarea.\n" "Verificaþi instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:549 #: pg_ctl.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n" "dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n"
"Verificaþi instalarea.\n" "Verificaþi instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:561 #: pg_ctl.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieºire a fost %d\n" msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieºire a fost %d\n"
#: pg_ctl.c:572 #: pg_ctl.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -74,160 +74,164 @@ msgstr ""
"%s: imposibil de pornit postmaster\n" "%s: imposibil de pornit postmaster\n"
"Examinaþi jurnalul de ieºire.\n" "Examinaþi jurnalul de ieºire.\n"
#: pg_ctl.c:581 #: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "se aºteaptã ca postmaster sã porneascã..." msgstr "se aºteaptã ca postmaster sã porneascã..."
#: pg_ctl.c:584 #: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n" msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 #: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " terminat\n" msgstr " terminat\n"
#: pg_ctl.c:588 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster pornit\n" msgstr "postmaster pornit\n"
#: pg_ctl.c:592 #: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster porneºte\n" msgstr "postmaster porneºte\n"
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 #: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: fiºierul PID \"%s\" nu existã\n" msgstr "%s: fiºierul PID \"%s\" nu existã\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ruleazã postmaster?\n" msgstr "Ruleazã postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:613 #: pg_ctl.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628 #: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "închidere postmaster\n" msgstr "închidere postmaster\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 #: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "închidere postmaster în aºteptare..." msgstr "închidere postmaster în aºteptare..."
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " eºuat\n" msgstr " eºuat\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster nu se închide\n" msgstr "%s: postmaster nu se închide\n"
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster oprit\n" msgstr "postmaster oprit\n"
#: pg_ctl.c:676 #: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "pornire postmaster oricum\n" msgstr "pornire postmaster oricum\n"
#: pg_ctl.c:683 #: pg_ctl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Terminaþi postgres ºi încercaþi din nou.\n" msgstr "Terminaþi postgres ºi încercaþi din nou.\n"
#: pg_ctl.c:741 #: pg_ctl.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de reîncãrcat postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de reîncãrcat postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750 #: pg_ctl.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de reîncãrcare (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de reîncãrcare (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755 #: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n" msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
#: pg_ctl.c:770 #: pg_ctl.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n" msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ruleazã un proces \"postgres\" de sine stãtãtor (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ruleazã un proces \"postgres\" de sine stãtãtor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783 #: pg_ctl.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster ruleazã (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster ruleazã (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799 #: pg_ctl.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829 #: pg_ctl.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul program executabil\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul program executabil\n"
#: pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit programul executabil pentru postmaster\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit programul executabil pentru postmaster\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 #: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n" msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
#: pg_ctl.c:892 #: pg_ctl.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja înregistrat\n" msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja înregistrat\n"
#: pg_ctl.c:903 #: pg_ctl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" msgstr "%s: imposibil de înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:924 #: pg_ctl.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost înregistrat\n" msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost înregistrat\n"
#: pg_ctl.c:931 #: pg_ctl.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:938 #: pg_ctl.c:951
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de de-înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" msgstr "%s: imposibil de de-înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1075 #: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
#: pg_ctl.c:1083 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -235,44 +239,45 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de configurare,\n" "%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de configurare,\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces PostgreSQL.\n" "raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
"PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n" msgstr "Utilizare:\n"
#: pg_ctl.c:1086 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIªIER] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIªIER] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087 #: pg_ctl.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE]\n"
#: pg_ctl.c:1088 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089 #: pg_ctl.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090 #: pg_ctl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n" msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
#: pg_ctl.c:1091 #: pg_ctl.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n" msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -281,12 +286,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D DIRDATE]\n" " %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D DIRDATE]\n"
" [-w] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" " [-w] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n" msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1115
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@ -294,31 +299,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opþiuni generale:\n" "Opþiuni generale:\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaþia ariei de stocare a bazelor de date\n" msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaþia ariei de stocare a bazelor de date\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent afiºeazã numai erorile, fãrã mesaje informaþionale\n" msgstr " -s, --silent afiºeazã numai erorile, fãrã mesaje informaþionale\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n" msgstr " -w se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
#: pg_ctl.c:1102 #: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nu se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n" msgstr " -W nu se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1104 #: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afiºeazã informaþii despre versiune, apoi iese\n" msgstr " --version afiºeazã informaþii despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1122
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
@ -326,11 +331,11 @@ msgstr ""
"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau repornire)\n" "(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau repornire)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1106 #: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Dacã este omisã opþiunea -D, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n" msgstr "Dacã este omisã opþiunea -D, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1125
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
@ -338,11 +343,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opþiuni pentru pornire sau repornire:\n" "Opþiuni pentru pornire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NUMEFIªIER scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în NUMEFIªIER\n" msgstr " -l, --log NUMEFIªIER scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în NUMEFIªIER\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1127
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
" -o OPÞIUNI opþiuni din linia de comandã trimise cãtre postmaster\n" " -o OPÞIUNI opþiuni din linia de comandã trimise cãtre postmaster\n"
" (fiºierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n" " (fiºierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CALE-CÃTRE-POSTMASTER în mod normal, nu e necesarã\n" msgstr " -p CALE-CÃTRE-POSTMASTER în mod normal, nu e necesarã\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opþiuni pentru oprire sau repornire:\n" "Opþiuni pentru oprire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MOD-ÎNCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n" msgstr " -m MOD-ÎNCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1117 #: pg_ctl.c:1134
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@ -374,21 +379,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modurile de închidere sunt:\n" "Modurile de închidere sunt:\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart (isteþ) terminã dupã ce toþi clienþii s-au deconectat\n" msgstr " smart (isteþ) terminã dupã ce toþi clienþii s-au deconectat\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast (rapid) terminã direct, cu închidere corespunzãtoare\n" msgstr " fast (rapid) terminã direct, cu închidere corespunzãtoare\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1137
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
msgstr " immediate (imediat) terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la recuperare odatã cu repornirea\n" msgstr " immediate (imediat) terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la recuperare odatã cu repornirea\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1139
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@ -396,8 +401,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Semnale permise pentru kill:\n" "Semnale permise pentru kill:\n"
#: pg_ctl.c:1126 #: pg_ctl.c:1143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
@ -405,19 +409,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opþiuni pentru înregistrare ºi de-înregistrare:\n" "Opþiuni pentru înregistrare ºi de-înregistrare:\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PAROLÃ parola contului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" msgstr " -P PAROLÃ parola contului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1149
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -425,17 +429,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de închidere nerecunoscut \"%s\"\n" msgstr "%s: mod de închidere nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1190 #: pg_ctl.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n" msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255 #: pg_ctl.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -445,33 +449,63 @@ msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n" "%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deþine procesul serverului.\n" "Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deþine procesul serverului.\n"
#: pg_ctl.c:1347 #: pg_ctl.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opþiune incorectã %s\n" msgstr "%s: opþiune incorectã %s\n"
#: pg_ctl.c:1358 #: pg_ctl.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1377 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: lipseºte argumentul pentru modul kill\n" msgstr "%s: lipseºte argumentul pentru modul kill\n"
#: pg_ctl.c:1395 #: pg_ctl.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n" msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1405 #: pg_ctl.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nici o operaþiune specificatã\n" msgstr "%s: nici o operaþiune specificatã\n"
#: pg_ctl.c:1421 #: pg_ctl.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setatã\n" msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setatã\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian # translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
# translation of pg_resetxlog.po to Romanian # translation of pg_resetxlog.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. # Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,48 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_resetxlog.c:123 #: pg_resetxlog.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
#: pg_resetxlog.c:129 #: pg_resetxlog.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n" msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138 #: pg_resetxlog.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144 #: pg_resetxlog.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n" msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n"
#: pg_resetxlog.c:174 #: pg_resetxlog.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 #: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -64,7 +74,7 @@ msgstr ""
"%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n" "%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n"
"Ruleazã un server? Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din nou.\n" "Ruleazã un server? Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:239 #: pg_resetxlog.c:270
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -72,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea\n" "Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea\n"
#: pg_resetxlog.c:251 #: pg_resetxlog.c:282
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -82,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n" "Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n"
"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea.\n" "Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea.\n"
#: pg_resetxlog.c:264 #: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n" msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n"
#: pg_resetxlog.c:293 #: pg_resetxlog.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -97,32 +107,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"ºi încercaþi din nou.\n" "ºi încercaþi din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:306 #: pg_resetxlog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:329 #: pg_resetxlog.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu atenþie\n" msgstr "%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu atenþie\n"
#: pg_resetxlog.c:338 #: pg_resetxlog.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se ignorã\n" msgstr "%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se ignorã\n"
#: pg_resetxlog.c:402 #: pg_resetxlog.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n" msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n"
#: pg_resetxlog.c:409 #: pg_resetxlog.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n" msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:464
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -130,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control ghicite:\n" "Valori pg_control ghicite:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:435 #: pg_resetxlog.c:466
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -138,140 +148,140 @@ msgstr ""
"Valori pg_control:\n" "Valori pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n" msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445 #: pg_resetxlog.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n" msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446 #: pg_resetxlog.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:447 #: pg_resetxlog.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n" msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448 #: pg_resetxlog.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n" msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449 #: pg_resetxlog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n" msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n" msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456 #: pg_resetxlog.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n" msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "întregi pe 64 de biþi" msgstr "întregi pe 64 de biþi"
#: pg_resetxlog.c:457 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere în virgulã mobilã" msgstr "numere în virgulã mobilã"
#: pg_resetxlog.c:458 #: pg_resetxlog.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n" msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:459 #: pg_resetxlog.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:460 #: pg_resetxlog.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521 #: pg_resetxlog.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi xlog.c\n" msgstr "%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n" msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:545 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:719 #: pg_resetxlog.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n" "%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:720 #: pg_resetxlog.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -291,43 +301,43 @@ msgstr ""
" %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n" " %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:721 #: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opþiuni:\n" msgstr "Opþiuni:\n"
#: pg_resetxlog.c:722 #: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forþeazã actualizarea\n" msgstr " -f forþeazã actualizarea\n"
#: pg_resetxlog.c:723 #: pg_resetxlog.c:754
msgid "" msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr " -l IDFIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n" msgstr " -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n"
#: pg_resetxlog.c:724 #: pg_resetxlog.c:755
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n" "testing)\n"
msgstr " -n fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control extrase (pentru testare)\n" msgstr " -n fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control extrase (pentru testare)\n"
#: pg_resetxlog.c:725 #: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID seteazã urmãtorul OID\n" msgstr " -o OID seteazã urmãtorul OID\n"
#: pg_resetxlog.c:726 #: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n" msgstr " -x XID seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n"
#: pg_resetxlog.c:727 #: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:728 #: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:729 #: pg_resetxlog.c:760
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff