1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-03 15:22:11 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2007-04-18 20:45:10 +00:00
parent 400e512a38
commit 0f96720312
2 changed files with 134 additions and 128 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.5.2.6 2007/01/31 07:57:03 petere Exp $
# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.5.2.7 2007/04/12 13:12:21 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
@@ -5969,11 +5969,11 @@ msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:125
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:144
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 06:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 07:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index h<>ch<63>s ne supportent pas les parcours complets d'index"
#: access/hash/hashovfl.c:519
#: access/hash/hashovfl.c:545
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "en dehors des pages surcharg<72>es dans l'index hach<63> <20>%s<>"
@@ -130,9 +130,9 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "<22>%s<> est un type composite"
#: access/heap/heapam.c:2137
#: access/heap/heapam.c:2168
#: access/heap/heapam.c:2203
#: access/heap/heapam.c:2158
#: access/heap/heapam.c:2189
#: access/heap/heapam.c:2224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation <20>%s<>"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier
#: access/transam/xlog.c:4167
#: access/transam/xlog.c:4208
#: postmaster/pgarch.c:564
#: utils/init/flatfiles.c:271
#: utils/init/flatfiles.c:658
#: utils/init/flatfiles.c:289
#: utils/init/flatfiles.c:676
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier <20>%s<> en <20>%s<> : %m"
@@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "type de privil
#: catalog/aclchk.c:435
#: commands/comment.c:461
#: commands/dbcommands.c:590
#: commands/dbcommands.c:721
#: commands/dbcommands.c:839
#: commands/dbcommands.c:909
#: commands/dbcommands.c:992
#: commands/dbcommands.c:591
#: commands/dbcommands.c:728
#: commands/dbcommands.c:846
#: commands/dbcommands.c:916
#: commands/dbcommands.c:999
#: utils/adt/acl.c:1712
#: utils/adt/dbsize.c:131
#: utils/init/postinit.c:353
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "type de privil
#: catalog/aclchk.c:1147
#: commands/tablecmds.c:326
#: commands/tablecmds.c:5622
#: commands/dbcommands.c:291
#: commands/dbcommands.c:292
#: commands/indexcmds.c:171
#: commands/tablespace.c:407
#: commands/tablespace.c:702
@@ -2353,12 +2353,12 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op
#: commands/copy.c:733
#: commands/copy.c:741
#: commands/copy.c:749
#: commands/dbcommands.c:115
#: commands/dbcommands.c:123
#: commands/dbcommands.c:131
#: commands/dbcommands.c:139
#: commands/dbcommands.c:147
#: commands/dbcommands.c:814
#: commands/dbcommands.c:116
#: commands/dbcommands.c:124
#: commands/dbcommands.c:132
#: commands/dbcommands.c:140
#: commands/dbcommands.c:148
#: commands/dbcommands.c:821
#: commands/functioncmds.c:309
#: commands/functioncmds.c:359
#: commands/functioncmds.c:367
@@ -3352,94 +3352,94 @@ msgstr "Le codage de destination
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "La conversion <20>%s<> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20>%s<>"
#: commands/dbcommands.c:154
#: commands/dbcommands.c:155
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION n'est plus support<72>"
#: commands/dbcommands.c:155
#: commands/dbcommands.c:156
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Consid<69>rez l'utilisation d'espaces logiques."
#: commands/dbcommands.c:178
#: commands/dbcommands.c:179
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
#: commands/dbcommands.c:187
#: commands/dbcommands.c:188
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
#: commands/dbcommands.c:214
#: commands/dbcommands.c:215
msgid "permission denied to create database"
msgstr "droit refus<75> pour cr<63>er une base de donn<6E>es"
#: commands/dbcommands.c:230
#: commands/dbcommands.c:447
#: commands/dbcommands.c:754
#: commands/dbcommands.c:231
#: commands/dbcommands.c:448
#: commands/dbcommands.c:761
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de donn<6E>es <20>%s<> existe d<>j<EFBFBD>"
#: commands/dbcommands.c:243
#: commands/dbcommands.c:244
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de donn<6E>es mod<6F>le <20>%s<> n'existe pas"
#: commands/dbcommands.c:254
#: commands/dbcommands.c:255
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "droit refus<75> pour copier la base de donn<6E>es <20>%s<>"
#: commands/dbcommands.c:267
#: commands/dbcommands.c:268
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donn<6E>es source <20>%s<> est acc<63>d<EFBFBD>e par d'autres utilisateurs"
#: commands/dbcommands.c:278
#: commands/dbcommands.c:279
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codage serveur %d invalide"
#: commands/dbcommands.c:324
#: commands/dbcommands.c:325
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par d<>faut <20>%s<>"
#: commands/dbcommands.c:326
#: commands/dbcommands.c:327
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Il existe un conflit car la base de donn<6E>es <20>%s<> a d<>j<EFBFBD> quelques tables dans son espace logique."
#: commands/dbcommands.c:570
#: commands/dbcommands.c:571
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "n'a pas pu supprimer la base de donn<6E>es actuellement ouverte"
#: commands/dbcommands.c:604
#: commands/dbcommands.c:605
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "n'a pas pu supprimer une base de donn<6E>es mod<6F>le"
#: commands/dbcommands.c:612
#: commands/dbcommands.c:741
#: commands/dbcommands.c:613
#: commands/dbcommands.c:748
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de donn<6E>es <20>%s<> est actuellement acc<63>d<EFBFBD>e par d'autres utilisateurs"
#: commands/dbcommands.c:732
#: commands/dbcommands.c:739
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "la base de donn<6E>es pourrait ne pas <20>tre renomm<6D>e"
#: commands/dbcommands.c:766
#: commands/dbcommands.c:773
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refus<75> pour le renommage de la base de donn<6E>es"
#: commands/dbcommands.c:1031
#: commands/dbcommands.c:1038
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refus<75> pour modifier le propri<72>taire de la base de donn<6E>es"
#: commands/dbcommands.c:1208
#: commands/dbcommands.c:1341
#: commands/dbcommands.c:1373
#: commands/dbcommands.c:1215
#: commands/dbcommands.c:1348
#: commands/dbcommands.c:1380
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le r<>pertoire de bases de donn<6E>es <20>%s<>"
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
#: postmaster/postmaster.c:1722
#: postmaster/postmaster.c:2490
#: storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:310
#: storage/buffer/localbuf.c:307
#: storage/file/fd.c:317
#: storage/file/fd.c:676
#: storage/file/fd.c:811
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation
#: executor/execQual.c:266
#: executor/execQual.c:294
#: executor/execQual.c:2172
#: executor/execQual.c:2182
#: utils/adt/array_userfuncs.c:361
#: utils/adt/arrayfuncs.c:214
#: utils/adt/arrayfuncs.c:470
@@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Les fonctions et op
#: executor/execQual.c:923
#: executor/execQual.c:966
#: executor/execQual.c:1259
#: executor/execQual.c:3682
#: executor/execQual.c:3715
#: executor/functions.c:677
#: executor/functions.c:716
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
@@ -4855,46 +4855,47 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
#: executor/execQual.c:2158
#: executor/execQual.c:2160
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
#: executor/execQual.c:2159
#: executor/execQual.c:2161
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s ne peut pas <20>tre inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s."
#: executor/execQual.c:2192
#: executor/execQual.c:2202
#: executor/execQual.c:2237
#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
#: executor/execQual.c:2412
#: executor/execQual.c:2445
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
#: executor/execQual.c:2593
#: executor/execQual.c:2626
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
#: executor/execQual.c:2622
#: executor/execQual.c:2655
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v<>rification <20>%s<>"
#: executor/execQual.c:2969
#: executor/execQual.c:3002
#: optimizer/util/clauses.c:472
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "les appels <20> la fonction d'aggr<67>gat ne doivent pas <20>tre imbriqu<71>s"
#: executor/execQual.c:3292
#: executor/execQual.c:3325
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
#: executor/execQual.c:3357
#: executor/execQual.c:3390
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -4986,23 +4987,23 @@ msgstr "Le type de retour %s n'est pas support
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "L'aggr<67>gat %u a besoin d'avoir un type d'entr<74>e compatible avec le type de transition"
#: executor/nodeFunctionscan.c:363
#: executor/nodeFunctionscan.c:377
#: executor/nodeFunctionscan.c:387
#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#: executor/nodeFunctionscan.c:388
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "La ligne de retour sp<73>cifi<66>e par la requ<71>te et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#: executor/nodeFunctionscan.c:365
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "La ligne renvoy<6F>e contient %d attributs mais la requ<71>te en attend %d."
#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#: executor/nodeFunctionscan.c:379
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoy<6F> le type %s <20> la position ordinale %d, mais la requ<71>te attend %s."
#: executor/nodeFunctionscan.c:388
#: executor/nodeFunctionscan.c:389
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Le stockage physique ne correspond pas <20> l'attribut supprim<69> <20> la position ordinale %d."
@@ -6982,11 +6983,11 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn<6E>es <20>%s<>"
#: postmaster/autovacuum.c:1021
#: postmaster/autovacuum.c:1048
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non ex<65>cut<75> <20> cause d'une mauvaise configuration"
#: postmaster/autovacuum.c:1022
#: postmaster/autovacuum.c:1049
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
msgstr "Activez les options <20>stats_start_collector<6F> et <20>stats_row_level<65>."
@@ -7506,168 +7507,168 @@ msgstr "journal des transactions archiv
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire du statut des archives <20>%s<> : %m"
#: postmaster/pgstat.c:262
#: postmaster/pgstat.c:263
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu r<>soudre <20>localhost<73>: %s"
#: postmaster/pgstat.c:290
#: postmaster/pgstat.c:291
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket pour le r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:302
#: postmaster/pgstat.c:303
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:313
#: postmaster/pgstat.c:314
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:329
#: postmaster/pgstat.c:330
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:350
#: postmaster/pgstat.c:351
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:375
#: postmaster/pgstat.c:1696
#: postmaster/pgstat.c:376
#: postmaster/pgstat.c:1727
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "<22>chec du select() dans le r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:390
#: postmaster/pgstat.c:391
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:405
#: postmaster/pgstat.c:406
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du r<>cup<75>rateur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:415
#: postmaster/pgstat.c:416
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du r<>cup<75>rateur de statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:439
#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du r<>cup<75>rateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
#: postmaster/pgstat.c:449
#: postmaster/pgstat.c:450
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "D<>sactivation du r<>cup<75>rateur de statistiques <20> cause du manque de socket fonctionnel"
#: postmaster/pgstat.c:586
#: postmaster/pgstat.c:587
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "Laisse de c<>t<EFBFBD> le lancement du r<>cup<75>rateur de statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:607
#: postmaster/pgstat.c:608
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1079
#: postmaster/pgstat.c:1110
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour r<>initialiser les compteurs statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:1518
#: postmaster/pgstat.c:1549
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er un tube pour le tampon des statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1530
#: postmaster/pgstat.c:1561
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1737
#: postmaster/pgstat.c:1768
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1758
#: postmaster/pgstat.c:1789
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
#: postmaster/pgstat.c:1914
#: postmaster/pgstat.c:1945
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1945
#: postmaster/pgstat.c:1976
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
#: postmaster/pgstat.c:1976
#: postmaster/pgstat.c:2007
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:1993
#: postmaster/pgstat.c:2024
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2057
#: postmaster/pgstat.c:2088
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
#: postmaster/pgstat.c:2130
#: postmaster/pgstat.c:2161
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
#: postmaster/pgstat.c:2320
#: postmaster/pgstat.c:2351
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques <20>%s<>: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2352
#: postmaster/pgstat.c:2383
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hach<63>e de la base de donn<6E>es lors du lancement --- annulation"
#: postmaster/pgstat.c:2388
#: postmaster/pgstat.c:2419
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hach<63>e de la base de donn<6E>es %u lors du lancement --- annulation"
#: postmaster/pgstat.c:2444
#: postmaster/pgstat.c:2475
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier temporaire des statistiques <20>%s<>: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2453
#: postmaster/pgstat.c:2484
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques <20>%s<>: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2461
#: postmaster/pgstat.c:2492
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques <20>%s<> to <20>%s<>: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2481
#: postmaster/pgstat.c:2512
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Corruption de la table hach<63>e des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
#: postmaster/pgstat.c:2576
#: postmaster/pgstat.c:2598
#: postmaster/pgstat.c:2612
#: postmaster/pgstat.c:2664
#: postmaster/pgstat.c:2681
#: postmaster/pgstat.c:2698
#: postmaster/pgstat.c:2731
#: postmaster/pgstat.c:2738
#: postmaster/pgstat.c:2750
#: postmaster/pgstat.c:2795
#: postmaster/pgstat.c:2607
#: postmaster/pgstat.c:2629
#: postmaster/pgstat.c:2643
#: postmaster/pgstat.c:2695
#: postmaster/pgstat.c:2712
#: postmaster/pgstat.c:2729
#: postmaster/pgstat.c:2762
#: postmaster/pgstat.c:2769
#: postmaster/pgstat.c:2781
#: postmaster/pgstat.c:2826
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
@@ -7894,7 +7895,7 @@ msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "<22>criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:139
#: storage/buffer/localbuf.c:140
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "Aucun tampon local vide disponible"
@@ -8090,17 +8091,22 @@ msgstr "Longueurs d'
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "Pointeur d'<27>l<EFBFBD>ment corrompu : d<>calage = %u, taille = %u"
#: storage/smgr/md.c:361
#: storage/smgr/md.c:410
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
#: storage/smgr/md.c:764
#: storage/smgr/md.c:857
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
#: storage/smgr/md.c:949
#: storage/smgr/md.c:867
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u, nouvelle tentative : %m"
#: storage/smgr/md.c:1160
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
@@ -8661,13 +8667,13 @@ msgstr "La fonction
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit <20>tre un membre du r<>le <20>%s<>"
#: utils/adt/selfuncs.c:3409
#: utils/adt/selfuncs.c:3809
#: utils/adt/selfuncs.c:3413
#: utils/adt/selfuncs.c:3858
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "La recherche insensible <20> la casse n'est pas support<72>e avec le type bytea"
#: utils/adt/selfuncs.c:3515
#: utils/adt/selfuncs.c:3970
#: utils/adt/selfuncs.c:3526
#: utils/adt/selfuncs.c:4019
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas support<72>e sur le type bytea"
@@ -10347,25 +10353,25 @@ msgstr "aucun alias de colonne n'a
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
#: utils/init/flatfiles.c:198
#: utils/init/flatfiles.c:261
#: utils/init/flatfiles.c:392
#: utils/init/flatfiles.c:648
#: utils/init/flatfiles.c:205
#: utils/init/flatfiles.c:279
#: utils/init/flatfiles.c:410
#: utils/init/flatfiles.c:666
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier temporaire <20>%s<> : %m"
#: utils/init/flatfiles.c:242
#: utils/init/flatfiles.c:249
#, c-format
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "nom de base de donn<6E>es invalide <20>%s<>"
#: utils/init/flatfiles.c:482
#: utils/init/flatfiles.c:500
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "nom de r<>le invalide <20>%s<>"
#: utils/init/flatfiles.c:489
#: utils/init/flatfiles.c:507
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide <20>%s<>"
@@ -10553,16 +10559,16 @@ msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caract
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "num<75>ro de codage invalide : %d"
#: utils/mb/wchar.c:1326
#: utils/mb/wchar.c:1352
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "S<>quence d'octets invalide pour le codage <20>%s<> : 0x%s"
#: utils/mb/wchar.c:1329
#: utils/mb/wchar.c:1355
msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la s<>quence d'octets ne correspond au jeu de caract<63>res attendu par le serveur et qui est contr<74>l<EFBFBD> par <20> client_encoding <20>."
#: utils/mb/wchar.c:1358
#: utils/mb/wchar.c:1384
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Le caract<63>re 0x%s du codage <20>%s<> n'a pas d'<27>quivalent dans <20>%s<>"