mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-11-04 20:11:56 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 7ebf0f8af5adf2da3fd838965b89fbfe5850f208
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервир
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18306 preproc.y:18631 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18306 preproc.y:18631 variable.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -679,22 +679,22 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
|
||||
|
||||
#: variable.c:493
|
||||
#: variable.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
|
||||
|
||||
#: variable.c:505
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:516 variable.c:524 variable.c:541 variable.c:544
|
||||
#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:533
|
||||
#: variable.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
@@ -710,12 +710,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
|
||||
"уровней"
|
||||
|
||||
#: variable.c:538
|
||||
#: variable.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: variable.c:558
|
||||
#: variable.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 00:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
|
||||
#: fe-connect.c:4717 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5097 fe-connect.c:5349
|
||||
#: fe-connect.c:5430 fe-connect.c:5529 fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5814
|
||||
#: fe-connect.c:5886 fe-connect.c:5910 fe-connect.c:5928 fe-connect.c:6029
|
||||
#: fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6396 fe-connect.c:6546 fe-connect.c:6812
|
||||
#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
|
||||
#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
|
||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
@@ -411,218 +411,222 @@ msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3098
|
||||
#: fe-connect.c:3089
|
||||
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
|
||||
msgstr "el servidor envió una respuesta de error durante un intercambio SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3119
|
||||
#: fe-connect.c:3116
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3200
|
||||
#: fe-connect.c:3197
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "el servidor no soporta cifrado GSSAPI, pero es requerida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3212
|
||||
#: fe-connect.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3228
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de la respuesta de cifrado GSSAPI\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3296 fe-connect.c:3321
|
||||
#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3528
|
||||
#: fe-connect.c:3525
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3620
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3623
|
||||
#: fe-connect.c:3620
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3677
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3680
|
||||
#: fe-connect.c:3677
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3798 fe-connect.c:3850
|
||||
#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "«%s» falló\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3864
|
||||
#: fe-connect.c:3861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4370
|
||||
#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4730
|
||||
#: fe-connect.c:4727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4745
|
||||
#: fe-connect.c:4742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4757 fe-connect.c:4815
|
||||
#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4831
|
||||
#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4781
|
||||
#: fe-connect.c:4778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4803
|
||||
#: fe-connect.c:4800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4841
|
||||
#: fe-connect.c:4838
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4917
|
||||
#: fe-connect.c:4914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4928
|
||||
#: fe-connect.c:4925
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4929 fe-connect.c:4941
|
||||
#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4952 fe-connect.c:4965
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5568
|
||||
#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5753 fe-connect.c:6529
|
||||
#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5617
|
||||
#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5206
|
||||
#: fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5232
|
||||
#: fe-connect.c:5229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5246
|
||||
#: fe-connect.c:5243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5317 fe-connect.c:5361
|
||||
#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6049
|
||||
#: fe-connect.c:6046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6126
|
||||
#: fe-connect.c:6123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6133
|
||||
#: fe-connect.c:6130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6148
|
||||
#: fe-connect.c:6145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6278
|
||||
#: fe-connect.c:6275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6298
|
||||
#: fe-connect.c:6295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6350
|
||||
#: fe-connect.c:6347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6424
|
||||
#: fe-connect.c:6421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6434
|
||||
#: fe-connect.c:6431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6804
|
||||
#: fe-connect.c:6801
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7092
|
||||
#: fe-connect.c:7089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7101
|
||||
#: fe-connect.c:7098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7209
|
||||
#: fe-connect.c:7206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
|
||||
#: fe-connect.c:913 fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1631 fe-connect.c:2982
|
||||
#: fe-connect.c:4717 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5097 fe-connect.c:5349
|
||||
#: fe-connect.c:5430 fe-connect.c:5529 fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5814
|
||||
#: fe-connect.c:5886 fe-connect.c:5910 fe-connect.c:5928 fe-connect.c:6029
|
||||
#: fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6396 fe-connect.c:6546 fe-connect.c:6812
|
||||
#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4975 fe-connect.c:5094 fe-connect.c:5346
|
||||
#: fe-connect.c:5427 fe-connect.c:5526 fe-connect.c:5782 fe-connect.c:5811
|
||||
#: fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5907 fe-connect.c:5925 fe-connect.c:6026
|
||||
#: fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6543 fe-connect.c:6809
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3337
|
||||
#: fe-exec.c:4114 fe-exec.c:4279 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
@@ -451,156 +451,160 @@ msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3098
|
||||
#: fe-connect.c:3089
|
||||
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
|
||||
msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время обмена сообщениями SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3119
|
||||
#: fe-connect.c:3116
|
||||
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
||||
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3200
|
||||
#: fe-connect.c:3197
|
||||
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3212
|
||||
#: fe-connect.c:3209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3231
|
||||
#: fe-connect.c:3228
|
||||
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3296 fe-connect.c:3321
|
||||
#: fe-connect.c:3293 fe-connect.c:3318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3528
|
||||
#: fe-connect.c:3525
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3620
|
||||
#: fe-connect.c:3617
|
||||
msgid "session is read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс не допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3623
|
||||
#: fe-connect.c:3620
|
||||
msgid "session is not read-only\n"
|
||||
msgstr "сеанс допускает запись\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3677
|
||||
#: fe-connect.c:3674
|
||||
msgid "server is in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3680
|
||||
#: fe-connect.c:3677
|
||||
msgid "server is not in hot standby mode\n"
|
||||
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3798 fe-connect.c:3850
|
||||
#: fe-connect.c:3795 fe-connect.c:3847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3864
|
||||
#: fe-connect.c:3861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4370
|
||||
#: fe-connect.c:4307 fe-connect.c:4367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4730
|
||||
#: fe-connect.c:4727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4745
|
||||
#: fe-connect.c:4742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4757 fe-connect.c:4815
|
||||
#: fe-connect.c:4754 fe-connect.c:4812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4831
|
||||
#: fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4781
|
||||
#: fe-connect.c:4778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4803
|
||||
#: fe-connect.c:4800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4841
|
||||
#: fe-connect.c:4838
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4917
|
||||
#: fe-connect.c:4914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4928
|
||||
#: fe-connect.c:4925
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4929 fe-connect.c:4941
|
||||
#: fe-connect.c:4926 fe-connect.c:4938
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4952 fe-connect.c:4965
|
||||
#: fe-connect.c:4949 fe-connect.c:4962
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5017 fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5568
|
||||
#: fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5033 fe-connect.c:5565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5109 fe-connect.c:5753 fe-connect.c:6529
|
||||
#: fe-connect.c:5106 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:6526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5617
|
||||
#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5614
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5206
|
||||
#: fe-connect.c:5203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5232
|
||||
#: fe-connect.c:5229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5246
|
||||
#: fe-connect.c:5243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5317 fe-connect.c:5361
|
||||
#: fe-connect.c:5314 fe-connect.c:5358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5328
|
||||
#: fe-connect.c:5325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@@ -608,24 +612,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
|
||||
"\"%s\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6049
|
||||
#: fe-connect.c:6046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6126
|
||||
#: fe-connect.c:6123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6133
|
||||
#: fe-connect.c:6130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6148
|
||||
#: fe-connect.c:6145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@@ -634,41 +638,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6278
|
||||
#: fe-connect.c:6275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6298
|
||||
#: fe-connect.c:6295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6350
|
||||
#: fe-connect.c:6347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6424
|
||||
#: fe-connect.c:6421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6434
|
||||
#: fe-connect.c:6431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6804
|
||||
#: fe-connect.c:6801
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7092
|
||||
#: fe-connect.c:7089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7101
|
||||
#: fe-connect.c:7098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7209
|
||||
#: fe-connect.c:7206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user