mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-04-24 10:47:04 +03:00
1467 lines
71 KiB
HTML
1467 lines
71 KiB
HTML
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
|
<HTML>
|
|
<HEAD>
|
|
<META name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org">
|
|
<META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
|
|
<TITLE>PostgreSQL FAQ</TITLE>
|
|
</HEAD>
|
|
|
|
<BODY bgcolor="#ffffff" text="#000000" link="#ff0000" vlink="#a00000"
|
|
alink="#0000ff">
|
|
<H1>Foire Aux Questions (FAQ) pour PostgreSQL</H1>
|
|
|
|
<P>Dernière mise à jour : vendredi 14 novembre 2004 16:32:47</P>
|
|
|
|
<P>Mainteneur actuel : Bruce Momjian (<A href=
|
|
"mailto:pgman@candle.pha.pa.us">pgman@candle.pha.pa.us</A>)<BR>
|
|
</P>
|
|
|
|
<P>La plus récente version de ce document est disponible sur <A
|
|
href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/FAQ.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/faqs/FAQ.html</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Les questions spécifiques à la plateforme sont répondues sur <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/index.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/index.html</A>.</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions générales</H2>
|
|
<A href="#1.1">1.1</A>) Qu'est ce que PostgreSQL ? Comment le prononcer ?<BR>
|
|
<A href="#1.2">1.2</A>) Quelle est la licence de PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#1.3">1.3</A>) Sous quels environnements Unix PostgreSQL tourne-t-il ?<BR>
|
|
<A href="#1.4">1.4</A>) Sous quels environnements non-Unix PostgreSQL tourne-t-il ?<BR>
|
|
<A href="#1.5">1.5</A>) Où puis-je me procurer PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#1.6">1.6</A>) Où puis-je obtenir du support ?<BR>
|
|
<A href="#1.7">1.7</A>) Quelle est la dernière version ?<BR>
|
|
<A href="#1.8">1.8</A>) Quelle documentation est disponible ?<BR>
|
|
<A href="#1.9">1.9</A>) Comment savoir quels sont les bogues connus ou les fonctionnalités manquantes ?<BR>
|
|
<A href="#1.10">1.10</A>) Comment puis-je apprendre le <SMALL>SQL</SMALL> ?<BR>
|
|
<A href="#1.11">1.11</A>) PostgreSQL est-il compatible an 2000 ?<BR>
|
|
<A href="#1.12">1.12</A>) Comment puis-je rejoindre l'équipe de développement ?<BR>
|
|
<A href="#1.13">1.13</A>) Comment dois-je soumettre un rapport de
|
|
bogue ?<BR>
|
|
<A href="#1.14">1.14</A>) Comment PostgreSQL se compare-t'il à d'autres
|
|
<SMALL>SGBD</SMALL> ?<BR>
|
|
<A href="#1.15">1.15</A>) Comment puis-je aider financièrement PostgreSQL ?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions sur le client utilisateur</H2>
|
|
<A href="#2.1">2.1</A>) Y a-t-il des pilotes <SMALL>ODBC</SMALL> pour
|
|
PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#2.2">2.2</A>) Quels outils sont disponibles pour utiliser
|
|
PostgreSQL avec des pages Web ?<BR>
|
|
<A href="#2.3">2.3</A>) PostgreSQL a-t-il une interface graphique ?<BR>
|
|
<A href="#2.4">2.4</A>) Quels langages sont disponibles pour
|
|
communiquer avec PostgreSQL ?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions administratives</H2>
|
|
<A href="#3.1">3.1</A>) Comment installer PostgreSQL ailleurs que sous <I>/usr/local/pgsql</I> ?<BR>
|
|
<A href="#3.2">3.2</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens un <I>Bad System Call</I> ou un message <I>core dumped</I>. Pourquoi ?<BR>
|
|
<A href="#3.3">3.3</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens des erreurs <I>IpcMemoryCreate</I>. Pourquoi ?<BR>
|
|
<A href="#3.4">3.4</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens des erreurs <I>IpcSemaphoreCreate</I>. Pourquoi ?<BR>
|
|
<A href="#3.5">3.5</A>) Comment contrôler les connexions d'autres machines ?<BR>
|
|
<A href="#3.6">3.6</A>) Comment règler le moteur de la base de données pour de meilleures performances ?<BR>
|
|
<A href="#3.7">3.7</A>) Quelles fonctionalités de déboguage sont disponibles ?<BR>
|
|
<A href="#3.8">3.8</A>) Pourquoi est-ce que j'obtiens des messages <I>Sorry, too many clients</I> quand je me connecte ?<BR>
|
|
<A href="#3.9">3.9</A>) Que contient le répertoire <I>pgsql_tmp</I> ?<BR>
|
|
<A href="#3.10">3.10</A>) Pourquoi ai-je besoin de faire une sauvegarde des bases et de restaurer pour mettre a jour les versions de PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#3.11">3.11</A>) Quels matériels dois-je utiliser ?<BR>
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions fonctionnelles</H2>
|
|
<A href="#4.1">4.1</A>) Quelle est la différence entre curseur binaire
|
|
et curseur normal ?<BR>
|
|
<A href="#4.2">4.2</A>) Comment faire un <SMALL>SELECT</SMALL> seulement
|
|
sur les premières lignes d'une requête ? Sur une ligne aléatoire ?<BR>
|
|
<A href="#4.3">4.3</A>) Comment obtenir une liste des tables ou
|
|
d'autres choses que je vois dans <I>psql</I> ?<BR>
|
|
<A href="#4.4">4.4</A>) Comment supprime-t-on une colonne d'une table,
|
|
ou comment change-t-on son type de données ?<BR>
|
|
<A href="#4.5">4.5</A>) Quelle est la taille maximale pour une ligne,
|
|
une table et une base de données ?<BR>
|
|
<A href="#4.6">4.6</A>) Combien d'espace disque faut-il pour stocker
|
|
les données d'un fichier texte typique ?<BR>
|
|
<A href="#4.7">4.7</A>) Comment puis-je savoir quels index, tables,
|
|
bases de données et utilisateurs sont définis ?<BR>
|
|
<A href="#4.8">4.8</A>) Mes requêtes sont lentes ou ne font pas usage
|
|
des index. Pourquoi ?<BR>
|
|
<A href="#4.9">4.9</A>) Comment puis-je savoir si l'optimiseur évalue
|
|
mes requêtes ?<BR>
|
|
<A href="#4.10">4.10</A>) Qu'est-ce qu'un index R-tree ?<BR>
|
|
<A href="#4.11">4.11</A>) Qu'est-ce que l'optimiseur génétique de
|
|
requêtes ?<BR>
|
|
<A href="#4.12">4.12</A>) Comment puis-je réaliser des recherches par des
|
|
expressions rationnelles ainsi que des recherches non sensibles à la
|
|
casse ? Comment puis-je utiliser un index lors de recherches non
|
|
sensibles à la casse ?<BR>
|
|
<A href="#4.13">4.13</A>) Comment puis-je détecter si un champ est
|
|
<SMALL>NULL</SMALL> dans une requête ?<BR>
|
|
<A href="#4.14">4.14</A>) Quelle sont les différences entre les nombreux
|
|
types de caractères ?<BR>
|
|
<A href="#4.15.1">4.15.1</A>) Comment puis-je créer un champ série,
|
|
c'est-à-dire s'incrémentant automatiquement ?<BR>
|
|
<A href="#4.15.2">4.15.2</A>) Comment puis-je obtenir la valeur d'un
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> suite à une insertion ?<BR>
|
|
<A href="#4.15.3">4.15.3</A>) Est-ce que <I>currval()</I> et
|
|
<I>nextval()</I> n'amènent pas des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs
|
|
les lancent en même temps ?<BR>
|
|
<A href="#4.15.4">4.15.4</A>) Pourquoi mes numéros de séquences ne sont pas
|
|
ré-utilisés lors d'une annulation de transaction ? Pourquoi
|
|
existe-t'il des trous dans la numérotation de ma colonne séquentielle
|
|
(SERIAL) ?<BR>
|
|
<A href="#4.16">4.16</A>) Qu'est-ce qu'un <SMALL>OID</SMALL>? Qu'est-ce qu'un <SMALL>TID</SMALL> ?<BR>
|
|
<A href="#4.17">4.17</A>) A quoi correspond certains termes utilisés avec
|
|
PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#4.18">4.18</A>) Pourquoi ai-je l'erreur <I>ERROR:
|
|
Memory exhausted in AllocSetAlloc()</I> ?<BR>
|
|
<A href="#4.19">4.19</A>) Comment puis-je connaître la version de
|
|
PostgreSQL que j'utilise ?<BR>
|
|
<A href="#4.20">4.20</A>) Pourquoi ai-je <I>invalid large obj
|
|
descriptor</I> lors d'opérations avec des gros objets ?<BR>
|
|
<A href="#4.21">4.21</A>) Comment puis-je créer une colonne qui aura par
|
|
défaut l'heure actuelle comme valeur ?<BR>
|
|
<A href="#4.22">4.22</A>) Pourquoi mes sous-requêtes utilisant
|
|
<CODE><SMALL>IN</SMALL></CODE> sont-elles si lentes ?<BR>
|
|
<A href="#4.23">4.23</A>) Comment puis-je réaliser une jointure
|
|
externe ?<BR>
|
|
<A href="#4.24">4.24</A>) Comment puis-je lancer des requêtes utilisant
|
|
plusieurs bases de données ??<BR>
|
|
<A href="#4.25">4.25</A>) Comment puis-je renvoyer plusieurs lignes ou
|
|
colonnes à partir d'une fonction ?<BR>
|
|
<A href="#4.26">4.26</A>) Pourquoi ne puis-je pas créer/supprimer des
|
|
tables temporaires dans les fonctions PL/PgSQL de façon stable ?<BR>
|
|
<A href="#4.27">4.27</A>) Quelles options de cryptage sont
|
|
disponibles ?<BR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Etendre PostgreSQL</H2>
|
|
<A href="#5.1">5.1</A>) J'ai écrit une fonction utilisateur. Lorsque je l'exécute avec
|
|
<I>psql</I>, pourquoi cela finit-il avec un "dump core" ?<BR>
|
|
<A href="#5.2">5.2</A>) Comment puis-je contribuer avec de nouveaux types et fonctions
|
|
pour PostgreSQL ?<BR>
|
|
<A href="#5.3">5.3</A>) Comment puis-je écrire une fonction C pour récupérer une
|
|
ligne ?<BR>
|
|
<A href="#5.4">5.4</A>) J'ai modifié un fichier source. Pourquoi la modification
|
|
n'est-elle pas visible après la recompilation ?<BR>
|
|
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions générales</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="1.1">1.1</A>) Qu'est ce que PostgreSQL ? Comment
|
|
le prononcer ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL se prononce <I>Post-Gres-Q-L</I>. Un fichier audio est
|
|
disponible sur <A
|
|
href="http://www.postgresql.org/postgresql.mp3">http://www.postgresql.org/postgresql.mp3</A>
|
|
pour ceux souhaitant entendre la prononciation.</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL est une amélioration du système de gestion de bases
|
|
de données POSTGRES (et est toujours quelque fois appelé "Postgres"),
|
|
un prototype de recherche de
|
|
<SMALL>SGBD</SMALL> de prochaine génération. PostgreSQL garde le
|
|
puissant modèle de données et les types de données riches de
|
|
POSTGRES, mais remplace le langage de requêtes PostQuel par un
|
|
sous-ensemble étendu de <SMALL>SQL</SMALL>. PostgreSQL est gratuit
|
|
et les sources complets sont disponibles.</P>
|
|
|
|
<P> PostgreSQL est écrit par une équipe de développeurs qui sont
|
|
tous inscrits à la liste de diffusion de développement de
|
|
PostgreSQL. Le coordinateur actuel est Marc G. Fournier (<A href=
|
|
"mailto:scrappy@PostgreSQL.org">scrappy@PostgreSQL.org</A> et voir
|
|
la section <a href="#1.6">1.6</a> pour contacter les
|
|
développeurs). Cette équipe est responsable de tout le
|
|
développement de PostgreSQL. C'est un projet soutenu par une
|
|
communauté sans être contrôlé par une société. Pour y contribuer,
|
|
voir la FAQ des développeurs sur <A
|
|
href="http://www.postgresql.org/docs/faqs/FAQ_DEV.html">http://www.postgresql.org/docs/faqs/FAQ_DEV.html</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Les auteurs de PostgreSQL 1.01 étaient Andrew Yu et Jolly Chen.
|
|
Beaucoup d'autres personnes ont contribué au portage, aux tests,
|
|
au déboguage et à l'amélioration du code. Le code de Postgres
|
|
original, duquel PostgreSQL est dérivé, était le fruit de
|
|
l'effort de nombreux étudiants diplômés et non diplômés, et de
|
|
programmeurs travaillant sous la direction du Professeur Michael
|
|
Stonebraker à l'université de Californie, Berkeley.</P>
|
|
|
|
<P>Le nom original du logiciel à Berkeley était Postgres. Quand le
|
|
<SMALL>SQL</SMALL> fut ajouté en 1995, le nom a dû être changé en
|
|
Postgres95. Fin 1996, le nom fut changé en PostgreSQL.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.2">1.2</A>) Quelle est la licence de PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL est distribué sous la licence suivante :</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL Data Base Management System</P>
|
|
|
|
<P>Portions Copyright (c) 1996-2008, PostgreSQL Global Development Group
|
|
Portions Copyright (c) 1994-6 Regents of the University of California</P>
|
|
|
|
<P>Permission to use, copy, modify, and distribute this software
|
|
and its documentation for any purpose, without fee, and without a
|
|
written agreement is hereby granted, provided that the above
|
|
copyright notice and this paragraph and the following two
|
|
paragraphs appear in all copies.</P>
|
|
|
|
<P>IN NO EVENT SHALL THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA BE LIABLE TO ANY
|
|
PARTY FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
|
|
DAMAGES, INCLUDING LOST PROFITS, ARISING OUT OF THE USE OF THIS
|
|
SOFTWARE AND ITS DOCUMENTATION, EVEN IF THE UNIVERSITY OF
|
|
CALIFORNIA HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</P>
|
|
|
|
<P>THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY
|
|
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
|
|
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
|
|
SOFTWARE PROVIDED HEREUNDER IS ON AN "AS IS" BASIS, AND THE
|
|
UNIVERSITY OF CALIFORNIA HAS NO OBLIGATIONS TO PROVIDE MAINTENANCE,
|
|
SUPPORT, UPDATES, ENHANCEMENTS, OR MODIFICATIONS.</P>
|
|
|
|
<P>La licence ci-dessus est la licence BSD, une licence open-source
|
|
classique.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.3">1.3</A>) Sous quels environnements Unix PostgreSQL tourne-t-il ?</H4>
|
|
|
|
<P>En général, tout environnement compatible Unix moderne devrait
|
|
pouvoir faire fonctionner PostgreSQL. Les environnements qui ont été
|
|
testés explicitement sont listés dans les instructions
|
|
d'installation.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.4">1.4</A>) Sous quels environnements non Unix PostgreSQL fonctionne-t'il ?</H4>
|
|
|
|
|
|
<p>À partir de la version 8.0, PostgreSQL fonctionne nativement sur les
|
|
systèmes d'exploitation Microsoft Windows à base NT comme Win2000, WinXP et Win2003.
|
|
Un installeur est disponible sur
|
|
<a href="http://pgfoundry.org/projects/pginstaller">http://pgfoundry.org/projects/pginstaller</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Il existe aussi un port sur Novell Netware sur
|
|
<a href="http://forge.novell.com">http://forge.novell.com</a>.</p>
|
|
|
|
<H4><A name="1.5">1.5</A>) Où puis-je me procurer PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>Le site FTP anonyme principal de PostgreSQL est <A href=
|
|
"ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub">ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub</A>.
|
|
Pour les sites miroirs, voir notre site web principal.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.6">1.6</A>) Où puis-je obtenir du support ?</H4>
|
|
|
|
<P>La liste de diffusion principale est <A href=
|
|
"mailto:pgsql-general@PostgreSQL.org">pgsql-general@PostgreSQL.org</A>.
|
|
Elle est disponible pour discuter de sujets en rapport avec
|
|
PostgreSQL. Pour s'y inscrire, il faut envoyer un courriel avec
|
|
les lignes suivantes dans le corps du message (pas dans la ligne
|
|
du sujet) :</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>à <A href=
|
|
"mailto:pgsql-general-request@PostgreSQL.org">pgsql-general-request@PostgreSQL.org</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Il existe aussi un recueil de la liste. Pour s'y inscrire,
|
|
envoyez un courriel à <A href=
|
|
"mailto:pgsql-general-digest-request@PostgreSQL.org">pgsql-general-digest-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
avec dans le corps :</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Les recueils sont envoyés aux membres de cette liste dès que la
|
|
liste principale a reçu 30 Ko de messages.
|
|
|
|
<P>Une liste de diffusion de bogues est disponible. Pour s'y inscrire,
|
|
envoyer un courriel à <A href=
|
|
"mailto:pgsql-bugs-request@PostgreSQL.org">pgsql-bugs-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
avec dans le corps :</P>
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Une liste de diffusion pour les développeurs est aussi disponible. Pour s'y
|
|
inscrire, envoyez un courriel à <A href=
|
|
"mailto:pgsql-hackers-request@PostgreSQL.org">pgsql-hackers-request@PostgreSQL.org</A>
|
|
avec dans le corps :
|
|
<PRE>
|
|
subscribe
|
|
end
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez trouver d'autres listes et informations sur
|
|
PostgreSQL sur le site web de PostgreSQL :</P>
|
|
|
|
<BLOCKQUOTE>
|
|
<p><A href="http://www.PostgreSQL.org">http://www.PostgreSQL.org</A></p>
|
|
</BLOCKQUOTE>
|
|
|
|
<P>Il y a aussi un canal IRC sur Freenode et EFNet, le canal
|
|
<I>#PostgreSQL</I>. Vous pouvez utiliser la commande Unix
|
|
<CODE>irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.phoenix.net</CODE> ou
|
|
<CODE>irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.freenode.net</CODE>.</P>
|
|
|
|
<P>Une liste de sociétés pouvant fournir un support commercial
|
|
est disponible sur <A href=
|
|
"http://techdocs.postgresql.org/companies.php">http://techdocs.postgresql.org/companies.php</A>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.7">1.7</A>) Quelle est la dernière version ?</H4>
|
|
|
|
<P>La dernière version de PostgreSQL est la version 7.4.5.</P>
|
|
|
|
<P>Nous projetons de sortir une version majeure tous les six à huit
|
|
mois.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.8">1.8</A>) Quelle documentation est disponible ?</H4>
|
|
|
|
<P>Plusieurs manuels, pages de manuel ainsi que des petits exemples de
|
|
test sont inclus dans la distribution. Voir le répertoire
|
|
<I>/doc</I>. Vous pouvez aussi accéder aux manuels en ligne sur <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs">http://www.PostgreSQL.org/docs</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Deux livres sur PostgreSQL sont disponibles en ligne sur <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html</A>
|
|
et <A href=
|
|
"http://www.commandprompt.com/ppbook/">http://www.commandprompt.com/ppbook/</A>.
|
|
Il y a une liste de livres sur PostgreSQL pouvant être achetés sur <A
|
|
href=
|
|
"http://techdocs.postgresql.org/techdocs/bookreviews.php">http://techdocs.PostgreSQL.org/techdocs/bookreviews.php</A>.
|
|
Il y a aussi une collection d'articles techniques sur PostgreSQL sur <A
|
|
href=
|
|
"http://techdocs.PostgreSQL.org/">http://techdocs.PostgreSQL.org/</A>.</P>
|
|
|
|
<P><I>psql</I> possède des commandes \d pratiques montrant des
|
|
informations sur les types, opérateurs, fonctions, aggrégats, etc.</P>
|
|
|
|
<P>Notre site web contient encore plus de documentations.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.9">1.9</A>) Comment savoir quels sont les bogues connus ou les fonctionnalités manquantes ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL supporte un sous-ensemble étendu de <SMALL>SQL</SMALL>-92.
|
|
Voir notre liste <A href="http://www.postgresql.org/docs/faqs.TODO.html">TODO</A>
|
|
pour les bogues connus, les fonctionnalités manquantes et les
|
|
plans pour le futur.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.10">1.10</A>) Comment puis-je apprendre le <SMALL>SQL</SMALL> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Le livre PostgreSQL sur <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html">http://www.PostgreSQL.org/docs/awbook.html</A>
|
|
enseigne le <SMALL>SQL</SMALL>. Il existe un autre livre PostgreSQL sur <A
|
|
href=
|
|
"http://www.commandprompt.com/ppbook/">http://www.commandprompt.com/ppbook.</A>
|
|
Il existe de bons tutoriels sur <A href=
|
|
"http://www.intermedia.net/support/sql/sqltut.shtm">http://www.intermedia.net/support/sql/sqltut.shtm,</A>
|
|
<A href=
|
|
"http://ourworld.compuserve.com/homepages/graeme_birchall/HTM_COOK.HTM">
|
|
http://ourworld.compuserve.com/homepages/graeme_birchall/HTM_COOK.HTM</A>
|
|
et <A href=
|
|
"http://sqlcourse.com/">http://sqlcourse.com.</A></P>
|
|
|
|
<P>Un autre (en anglais uniquement) "Teach Yourself SQL in 21 Days, Second Edition"
|
|
se trouve sur <A href=
|
|
"http://members.tripod.com/er4ebus/sql/index.htm">http://members.tripod.com/er4ebus/sql/index.htm</A></P>
|
|
|
|
<P>Nombre de nos utilisateurs aiment <I>The Practical SQL Handbook</I>,
|
|
Bowman, Judith S., et al., Addison-Wesley. D'autres aiment <I>The
|
|
Complete Reference SQL</I>, Groff et al., McGraw-Hill.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.11">1.11</A>) PostgreSQL est-il compatible an 2000 ?</H4>
|
|
|
|
<P>Oui, nous manipulons facilement les dates après et avant l'an 2000.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.12">1.12</A>) Comment puis-je rejoindre l'équipe de développement ?</H4>
|
|
|
|
<P>Tout d'abord, téléchargez les derniers sources et lisez la
|
|
documentation pour les développeurs sur notre site web ou bien
|
|
dans la distribution. Ensuite, inscrivez-vous aux listes de
|
|
diffusion <I>pgsql-hackers</I> et <I>pgsql-patches</I>. Et pour finir,
|
|
soumettez des correctifs de grande qualité sur <i>pgsql-patches</i>.</P>
|
|
|
|
<P>Environ une douzaine de personnes ont des droits de modification
|
|
sur l'archive <SMALL>CVS</SMALL> de PostgreSQL. Ils ont chacun
|
|
soumis tellement de correctifs de qualité qu'il était devenu
|
|
impossible aux développeurs de tenir la cadence et nous avions
|
|
confiance dans le qualité des correctifs qu'ils soumettaient.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.13">1.13</A>) Comment dois-je soumettre un rapport de
|
|
bogue ?</H4>
|
|
|
|
<P>Merci de visiter la page PostgreSQL BugTool sur <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/bugs/bugs.php">http://www.PostgreSQL.org/bugs/bugs.php</A>,
|
|
qui donne des indications sur la façon de soumettre un rapport de bogue.</P>
|
|
|
|
<P>De même, vérifiez notre site ftp <A href=
|
|
"ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub">ftp://ftp.PostgreSQL.org/pub</A> pour
|
|
voir s'il existe une version PostgreSQL plus récente ou des
|
|
correctifs.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="1.14">1.14</A>) Comment PostgreSQL se compare-til à
|
|
d'autres <SMALL>SGBD</SMALL> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il y a plusieurs manières de mesurer un logiciel : les fonctionnalités,
|
|
les performances, la fiabilité, le support, et le prix.</P>
|
|
|
|
<DL>
|
|
<DT><B>Fonctionnalités</B></DT>
|
|
|
|
<DD>PostgreSQL possède la plupart des fonctionnalités présentes
|
|
dans les <SMALL>SGBD</SMALL> commerciaux, comme les
|
|
transactions, les requêtes imbriquées, les déclencheurs,
|
|
les vues, l'intégrité référentielle par clés étrangères, et le
|
|
verrouillage sophistiqué. Nous avons des fonctionnalités qu'ils
|
|
n'ont pas, comme les types définis par l'utilisateur,
|
|
l'héritage, les règles, et le contrôle de concurrence par
|
|
multi-versionnage pour réduire les contentions de verrouillage.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Performances</B></DT>
|
|
|
|
<DD>PostgreSQL a des performances similaires aux autres bases de
|
|
données commerciales et open source. Il est plus rapide pour
|
|
certaines opérations, plus lent pour d'autres. Par rapport à
|
|
MySQL ou d'autres <SMALL>SGBD</small> plus léger, nous sommes
|
|
plus rapides pour de nombreux utilisateurs, des requêtes complexes et
|
|
une charge pour les requêtes de lecture/écriture. MySQL est plus rapide
|
|
pour des requêtes SELECT simples effectuées par quelques utilisateurs.
|
|
Bien sûr, MySQL ne possède aucune des fonctionnalités de la section
|
|
<I>Fonctionnalités</I> ci-dessus. PostgreSQL est construit pour la
|
|
fiabilité et les fonctionnalités et nous continuons à améliorer les
|
|
performances à chaque version. Il y a une page web intéressante
|
|
qui compare PostgreSQL à MySQL sur <A
|
|
href="http://openacs.org/philosophy/why-not-mysql.html">
|
|
http://openacs.org/philosophy/why-not-mysql.html</A>. De plus, MySQL
|
|
est une société qui distribue son produit via l'open source et requiert
|
|
une licence commerciale pour les logiciels propriétaires, donc pas une
|
|
communauté de développement open source comme PostgreSQL.<BR>
|
|
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Fiabilité</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Nous somme conscients qu'un <SMALL>SGBD</SMALL> doit être
|
|
fiable ou bien il est inutile. Nous faisons le maximum pour
|
|
sortir des versions bien testées, du code stable ne contenant qu'un
|
|
minimum de bogues. Chaque version a au moins un mois de tests,
|
|
et notre historique de versions montre que nous pouvons
|
|
fournir des versions stables et robustes, prêtes pour une
|
|
utilisation en environnement de production. Nous pensons que
|
|
nous nous comparons favorablement aux autres bases de données
|
|
dans ce domaine.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Support</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Nos listes de diffusion offrent un contact avec un large
|
|
groupe de développeurs et d'utilisateurs afin d'aider à la
|
|
résolution des problèmes rencontrés. Nous ne pouvons garantir
|
|
un correctif mais les <SMALL>SGBD</SMALL> commerciaux ne le
|
|
garantissent pas toujours non plus. L'accès direct aux
|
|
développeurs, à la communauté d'utilisateurs, aux manuels, et
|
|
au code source, fait du support pour PostgreSQL un support
|
|
supérieur aux autres <SMALL>SGBD</SMALL>. Un support commercial par
|
|
incident est disponible pour ceux qui en ont le besoin (voir
|
|
la <A
|
|
href="#1.6">section 1.6 de la FAQ</A>).<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
|
|
<DT><B>Prix</B></DT>
|
|
|
|
<DD>Nous sommes gratuits pour tous les usages, commerciaux et
|
|
non commerciaux. Vous pouvez inclure notre code dans vos
|
|
produits sans limitation, exceptées celles citées dans notre
|
|
licence de type BSD donnée plus haut.<BR>
|
|
<BR>
|
|
</DD>
|
|
</DL>
|
|
|
|
<H4><A name="1.15">1.15</A>) Comment puis-je aider financièrement
|
|
PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL possède une infrastructure de première classe depuis
|
|
le début en 1996. Ceci grâce à Marc Fournier, qui a créé et géré
|
|
cette infrastructure des années durant.</P>
|
|
|
|
<P>Une infrastructure de qualité est importante pour un projet
|
|
open-source. Cela permet d'empêcher l'éparpillement qui ralentirait
|
|
beaucoup l'avancement du projet.</P>
|
|
|
|
<P>Bien sûr, cette infrastructure n'est pas donnée. Elle requiert
|
|
un certain nombre de dépenses mensuelles ou ponctuelles. Si vous
|
|
ou votre société peut donner de l'argent pour soutenir cet effort,
|
|
merci de consulter la page web <A
|
|
href="http://store.pgsql.com/shopping/">http://store.pgsql.com/shopping/</A>
|
|
et de faire une donation.</P>
|
|
|
|
<P>Bien que la page web mentionne PostgreSQL, Inc, les
|
|
contributions sont exclusivement utilisées pour soutenir le
|
|
projet PostgreSQL et ne soutiennent aucune société que ce soit. Si
|
|
vous le préférez, vous pouvez aussi envoyer un chèque à l'adresse
|
|
de contact.</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<P>De plus, si vous avez une histoire de succès avec PostgreSQL,
|
|
merci de la soumettre à notre site d'évangélisation sur <a
|
|
href="http://advocacy.postgresql.org">
|
|
http://advocacy.postgresql.org</a>.</P>
|
|
|
|
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions sur le client utilisateur</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="2.1">2.1</A>) Existe-t'il des pilotes <SMALL>ODBC</SMALL> pour
|
|
PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il y a deux pilotes <SMALL>ODBC</SMALL> disponibles, PsqlODBC
|
|
et OpenLink <SMALL>ODBC</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez télécharger PsqlOBDC depuis <A href=
|
|
"http://gborg.postgresql.org/project/psqlodbc/projdisplay.php">
|
|
http://gborg.postgresql.org/project/psqlodbc/projdisplay.php</A>.</P>
|
|
|
|
<P>OpenLink <SMALL>ODBC</SMALL> peut être obtenu depuis <A href=
|
|
"http://www.openlinksw.com/">http://www.openlinksw.com</A>. Il fonctionne
|
|
avec leur logiciel client <SMALL>ODBC</SMALL> standard, vous aurez
|
|
donc PostgreSQL <SMALL>ODBC</SMALL> sur toutes les plateformes
|
|
client qu'ils supportent (Win, Mac, Unix, VMS).</P>
|
|
|
|
<P>Ils vendront probablement ce produit aux gens qui recherchent
|
|
une qualité de support professionnelle mais une version freeware sera
|
|
toujours disponible. Merci d'envoyer vos questions à <A href=
|
|
"mailto:postgres95@openlink.co.uk">postgres95@openlink.co.uk</A>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.2">2.2</A>) Quels outils sont disponibles pour utiliser
|
|
PostgreSQL avec des pages Web ?</H4>
|
|
|
|
<P>Une bonne introduction aux pages Web adossés à une base de données se
|
|
trouve à <A href="http://www.webreview.com">http://www.webreview.com</A></P>
|
|
|
|
<P>Pour l'intégration Web, PHP est une excellente interface. Elle se trouve à <A
|
|
href="http://www.php.net">http://www.php.net</A>.</P>
|
|
|
|
<P>Pour les cas complexes, beaucoup utilisent l'interface Perl et CGI.pm ou mod_perl.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.3">2.3</A>) PostgreSQL a-t-il une interface graphique ?</H4>
|
|
|
|
<P>Oui, il y a plusieurs interfaces graphiques disponibles pour PostgreSQL,
|
|
dont PgAccess <a href="http://www.pgaccess.org">
|
|
http://www.pgaccess.org</a>), PgAdmin III (<a
|
|
href="http://www.pgadmin.org">http://www.pgadmin.org</a>),
|
|
RHDB Admin (<a
|
|
href="http://sources.redhat.com/rhdb/">http://sources.redhat.com/rhdb/
|
|
</a> et Rekall (<a href="http://www.thekompany.com/products/rekall/">
|
|
http://www.thekompany.com/products/rekall/</a>, propriétaire). Il y a
|
|
aussi PhpPgAdmin (<a href="http://phppgadmin.sourceforge.net/">
|
|
http://phppgadmin.sourceforge.net/ </a>), une interface Web pour
|
|
PostgreSQL.</P>
|
|
|
|
<P>Voir <a href="http://techdocs.postgresql.org/guides/GUITools">http://techdocs.postgresql.org/guides/GUITools</a> pour une liste plus détaillée.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="2.4">2.4</A>) Quels langages sont disponibles pour
|
|
communiquer avec PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>La plupart des langages de programmation couramment utilisés ont
|
|
une interface pour PostgreSQL. Vérifiez la liste des modules de votre
|
|
langage.</P>
|
|
|
|
<P>Les interfaces ci-dessous sont incluses dans la distribution :</P>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI>C (libpq)</LI>
|
|
|
|
<LI>Embedded C (ecpg)</LI>
|
|
|
|
<LI>Java (jdbc)</LI>
|
|
|
|
<LI>Python (PyGreSQL)</LI>
|
|
|
|
<LI>TCL (libpgtcl)</LI>
|
|
|
|
</UL>
|
|
<P>Interfaces supplémentaires disponibles sur
|
|
<a href="http://gborg.postgresql.org">http://gborg.postgresql.org</A>
|
|
dans la section <I>Drivers/Interfaces</I>
|
|
</P>
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions Administratives</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="3.1">3.1</A>) Comment installer PostgreSQL ailleurs que sous <I>/usr/local/pgsql</I> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il faut spécifier l'option <I>--prefix</I> lors du lancement de <I>configure</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.2">3.2</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens un <I>Bad System Call</I> ou un message <i>core dumped</i> . Pourquoi ?</H4>
|
|
|
|
<P>Cela peut être dû à une variété de problèmes mais vérifiez d'abord que
|
|
vous avez les extensions System V installées pour votre noyau. PostgreSQL
|
|
nécessite le support noyau pour la mémoire partagée et les sémaphores.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.3">3.3</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens des erreurs <I>IpcMemoryCreate</I>. Pourquoi ?</H4>
|
|
|
|
<P>Soit vous n'avez pas configuré correctement la mémoire partagée dans
|
|
votre noyau, soit vous devez augmenter la mémoire partagée disponible dans
|
|
le noyau. Le montant exact dont vous avez besoin dépend de votre
|
|
architecture et du nombre de tampons et de processus que vous avez
|
|
configuré pour <I>postmaster</I>. Pour la plupart des systèmes avec un
|
|
nombre par défaut de tampons et de processus, vous aurez besoin d'un minimum
|
|
d'environ 1 Mo. Voir le chapitre <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/view.php?version=current&idoc=1&file=kernel-resources.html">Administration
|
|
du manuel PostgreSQL</A> pour des informations plus détaillées sur la mémoire partagée et les sémaphores.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.4">3.4</A>) Quand je lance <I>postmaster</I>, j'obtiens des erreurs <I>IpcSemaphoreCreate</I>. Pourquoi ?</H4>
|
|
|
|
<P>Si le message d'erreur est <I>IpcSemaphoreCreate: semget failed (No
|
|
space left on device)</I> alors votre noyau n'est pas configuré avec
|
|
suffisamment de sémaphores. PostgreSQL a besoin d'un sémaphore par processus
|
|
serveur potentiel. Une solution provisoire est de lancer <I>postmaster</I>
|
|
avec une plus petite limite sur le nombre de processus serveur. Utilisez l'option
|
|
<I>-N</I> avec un paramètre inférieur au choix par défaut de 32. Une
|
|
solution permanente est d'augmenter les paramètres
|
|
<SMALL>SEMMNS</SMALL> et <SMALL>SEMMNI</SMALL> de votre noyau.</P>
|
|
|
|
<P>Des sémaphores inopérantes peuvent aussi provoquer des plantages pendant de gros accès à la base de données.</P>
|
|
|
|
<P>Si le message d'erreur est autre chose, vous n'avez peut-être pas du tout le support des
|
|
sémaphores dans votre noyau. Voir le
|
|
chapitre <A href=
|
|
"http://www.PostgreSQL.org/docs/view.php?version=current&idoc=1&file=kernel-resources.html">Administration
|
|
du manuel PostgreSQL</A> pour des informations plus détaillées sur la mémoire partagée et les sémaphores.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.5">3.5</A>) Comment contrôler les connexions d'autres machines ?</H4>
|
|
|
|
<p>Par défaut, PostgreSQL autorise seulement les connexions de la machine
|
|
locale en utilisant les sockets de domaine Unix ou les connexions TCP/IP.
|
|
D'autres machines ne seront pas capables de se connecter sauf si vous modifiez
|
|
listen_addresses dans postgresql.conf et activez une authentification basée
|
|
sur l'hôte en modifiant le fichier <i>$PGDATA/pg_hba.conf</i> en accord.</p>
|
|
|
|
<H4><A name="3.6">3.6</A>) Comment régler le moteur de la base de données pour de meilleures performances ?</H4>
|
|
|
|
<P>Des index accéléreront les requêtes. La commande
|
|
<SMALL>EXPLAIN ANALYZE</SMALL> vous permet de voir comment PostgreSQL traite
|
|
votre requête et quels index sont utilisés.</P>
|
|
|
|
<P>Si vous faites beaucoup d'insertions (instruction <SMALL>INSERT</SMALL>),
|
|
envisagez de les faire en une fois en utilisant la commande <SMALL>COPY</SMALL>. Ceci
|
|
est plus rapide que des commandes <SMALL>INSERTS</SMALL> individuelles. Deuxièment,
|
|
les requêtes qui ne sont pas dans des blocs de transaction <SMALL>BEGIN WORK/COMMIT</SMALL>
|
|
sont considérés comme étant dans leur propre transaction. Envisagez de faire
|
|
plusieurs instructions dans un seul bloc de transaction. Ceci réduira la
|
|
surcharge apportée par les transactions. Aussi, envisagez d'abandonner et
|
|
de recréer des index lors de grosses modifications de données.</P>
|
|
|
|
<P>Il y a plusieurs options d'optimisations. Vous pouvez désactiver
|
|
<I>fsync()</I> en lançant <I>postmaster</I> avec l'option <I>-o -F</I>.
|
|
Ceci empêchera les <I>fsync()</I>s d'écrire sur disque après toute
|
|
transaction.</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez utiliser l'option <I>-B</I> de <I>postmaster</I> pour
|
|
augmenter le nombre de tampons de mémoire partagée utilisés par les
|
|
processus serveurs. Si vous fixez ce paramètre trop haut,
|
|
<I>postmaster</I> ne se lancera pas car vous avez dépassé la limite de
|
|
votre noyau sur la quantité de mémoire partagée. Chaque tampon fait 8 Ko et
|
|
le choix par défaut est de 64 tampons.</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez utiliser l'option serveur <I>-S</I> pour augmenter la
|
|
quantité maximale de mémoire utilisée par les processus serveurs pour des
|
|
tris temporaires. La valeur de <I>-S</I> est mesuré en kilooctets et le
|
|
choix par défaut est de 512 (c'est-à-dire 512 Ko).</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez utiliser la commande <SMALL>CLUSTER</SMALL> pour regrouper
|
|
vos données en tables pour correspondre à un index. Voir la page de manual
|
|
<SMALL>CLUSTER</SMALL> pour plus de détails.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.7">3.7</A>) Quelles fonctionalités de déboguage sont disponibles ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL a plusieurs fonctionalités qui permettent de recueillir des
|
|
informations de statut qui peuvent être utile pour des intentions de
|
|
déboguage.</P>
|
|
|
|
<P>D'abord, en lançant <I>configure</I> avec l'option --enable-cassert,
|
|
beaucoup d'<I>assert()</I>s surveillent le serveur et arrêtent le programme
|
|
quand quelque chose d'inattendu arrive.</P>
|
|
|
|
<P><I>Postmaster</I> et <I>postgres</I> ont tous deux plusieurs options de
|
|
déboguage de disponible. D'abord, quand vous lancez <I>postmaster</I>,
|
|
vérifiez que vous envoyez les sorties standard et d'erreur dans un fichier
|
|
de traces comme :</P>
|
|
<PRE>
|
|
cd /usr/local/pgsql
|
|
./bin/postmaster >server.log 2>&1 &
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Ceci va créer un fichier server.log dans le répertoire racine de
|
|
PostgreSQL. Ce fichier contient des informations utiles sur les problèmes
|
|
ou erreurs rencontrés par le serveur. <I>Postmaster</I> dispose d'une
|
|
option <I>-d</I> qui permet de rapporter des informations encore plus
|
|
détaillées d'être rapportées. L'option <I>-d</I> prend un numéro qui
|
|
spécifie le niveau de déboguage. Faites attention au fait que des valeurs
|
|
élévées de niveau de déboguage génerent des fichiers de traces volumineux.</P>
|
|
|
|
<P>Si <I>postmaster</I> ne tourne pas, vous pouvez lancer le serveur
|
|
<I>postgres</I> de la ligne de commande et taper votre requête
|
|
<SMALL>SQL</SMALL> directement. Ceci est recommandé <B>seulement</B> pour
|
|
des fonctions de déboguage. Notez qu'un retour chariot termine la requête,
|
|
pas un point-virgule. Si vous compilez avec les symboles de déboguage, vous
|
|
pouvez utiliser un débogueur pour voir ce qui se passe. Parce que le serveur
|
|
n'a pas été lancé par <I>postmaster</I>, il ne tourne pas dans un environnement
|
|
identique et les problèmes d'interaction de verrouillage/serveur ne peuvent
|
|
être dupliqués.</P>
|
|
|
|
<P>Si <I>postmaster</I> est en train de tourner, lancez <I>psql</I> dans
|
|
une fenêtre puis trouvez le <SMALL>PID</SMALL> du processus <I>postgres</I>
|
|
utilisé par <I>psql</I>. Utilisez un débogueur pour l'attacher au
|
|
<SMALL>PID</SMALL> <I>postgres</I>. Vous pouvez mettre un point d'arrêt
|
|
dans le débogueur et envoyez des requêtes de <I>psql</I>. Si vous déboguez
|
|
le démarrage de <I>postgres</I>, vous pouvez mettre PGOPTIONS="-W n", puis
|
|
lancez <I>psql</I>. Ceci va retarder le démarrage de <I>n</I> secondes
|
|
pour que vous puissiez attacher un débogueur au processus, fixer des points
|
|
d'arrêt et continuer la séquence de démarrage.</P>
|
|
|
|
<P>Le programme <I>postgres</I> a les options <I>-s, -A</I> et <I>-t</I>
|
|
qui peuvent être utile pour des mesures de déboguage et de performance.</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez compiler avec les options de performance pour voir quelles
|
|
fonctions prennent du temps d'exécution. Les fichiers de gestion du serveur
|
|
seront déposés dans le répertoire <I>pgsql/data/base/nom_db</I>. Les
|
|
fichiers de gestion clients seront mis dans le répertoire actuel du client.
|
|
Linux requiert une compilation avec <I>-DLINUX_PROFILE</I> pour une
|
|
meilleure gestion.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.8">3.8</A>) Pourquoi est-ce que j'obtiens des messages <I>Sorry, too many clients</I> quand je me connecte ?</H4>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez augmenter la limite de <I>postmaster</I> sur le nombre de
|
|
processus serveur concurrents qu'il peut lancer.</P>
|
|
|
|
<P>La limite par défaut est de 32 processus. Vous pouvez l'augmenter en
|
|
relançant <I>postmaster</I> avec une valeur <I>-N</I> appropriée ou
|
|
en modifiant <I>postgresql.conf</I>.</P>
|
|
|
|
<P>Tenez compte du fait que si vous fixez <I>-N</I> plus grand que 32, vous
|
|
devez aussi augmenter <I>-B</I> au-dela de sa valeur par défaut 64 ;
|
|
<I>-B</I> doit valoir au moins deux fois <I>-N</I> et probablement plus pour
|
|
une meilleure performance. Pour de grand nombres de processus serveurs vous
|
|
aurez probablement aussi augmenter plusieurs parametres de configuration du
|
|
noyau Unix. Les choses a vérifier incluent la taille maximale des blocs de
|
|
mémoire partagée, <SMALL>SHMMAX</SMALL> ; le nombre maximal de
|
|
sémaphores, <SMALL>SEMMNS</SMALL> et <SMALL>SEMMNI</SMALL> ; le
|
|
nombre maximal de processus, <SMALL>NPROC</SMALL> ; le nombre maximal
|
|
de processus par utilisateur, <SMALL>MAXUPRC</SMALL> ; et le nombre
|
|
maximal de fichiers ouverts, <SMALL>NFILE</SMALL> et <SMALL>NINODE</SMALL>.
|
|
La raison pour laquelle PostgreSQL a une limite sur le nombre de processus
|
|
serveurs autorisés est pour que votre système ne tombe pas à court de
|
|
ressources.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.9">3.9</A>) Que contient le répertoire <I>pgsql_tmp</I> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Ce répertoire contient des fichiers temporaires générés par le moteur de
|
|
requête. Par exemple, si un tri doit être fait pour satisfaire un
|
|
<SMALL>ORDER BY</SMALL> et que ce tri requiert plus de place que le paramètre
|
|
<I>-S</I> du serveur n'autorise, alors des fichiers temporaires seront créés
|
|
pour contenir les données nécessaires.</P>
|
|
|
|
<P>Les fichiers temporaires sont d'habitude effacés automatiquement mais
|
|
peuvent rester si un serveur s'arrête brutalement pendant un tri. Un arrêt
|
|
et un redémarrage de <I>postmaster</I> effacera les fichiers dans ces
|
|
répertoires.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.10">3.10</A>) Pourquoi est-ce que j'ai besoin de faire une
|
|
sauvegarde des bases et de restaurer pour mettre a jour les versions de
|
|
PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>L'équipe PostgreSQL ne fait que des changements mineurs entre des
|
|
versions mineurs, donc mettre à jour de 7.2 vers 7.2.1 ne nécessitera pas
|
|
de sauvegarde et de restauration. Par contre, les sorties majeures
|
|
(c'est-à-dire de 7.2 vers 7.3) changent souvent le format interne des tables
|
|
systèmes et des fichiers de données. Ces modifications sont souvent
|
|
complexes alors nous ne gardons pas de compatibilité descendante pour les
|
|
fichiers de données. Une sauvegarde exportera les données dans un format
|
|
générique qui peut ensuite être chargé dans le nouveau format interne.</P>
|
|
|
|
<P>Dans les sorties où le format sur disque ne change pas, le script
|
|
<I>pg_upgrade</I> peut être utilisé pour mettre à jour sans
|
|
sauvegarde/restauration. Les notes de sorties précisent si <I>pg_upgrade</I>
|
|
est disponible pour la sortie.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="3.11">3.11</A>) Quels matériels dois-je utiliser ?</H4>
|
|
|
|
<P>Comme le matériel PC est compatible en grosse partie, les gens ont
|
|
tendance à croire que tous les matériels PC sont de même qualité. Ce n'est
|
|
pas le cas. La RAM ECC, le SCSI et les cartes-mère de qualité sont plus
|
|
fiables et ont de meilleurs performances qu'un matériel moins coûteux.
|
|
PostgreSQL fonctionnera sur à peu près tout matériel mais si la fiabilité et
|
|
la performance sont importantes pour vous, il est rusé de bien considérer
|
|
les options matérielles. Nos listes de diffusion peuvent être utilisées pour
|
|
discuter des options matériels.</P>
|
|
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Questions fonctionnelles</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="4.1">4.1</A>) Quelle est la différence entre curseur binaire
|
|
et curseur normal ?</H4>
|
|
|
|
<P>Voir la page <SMALL>DECLARE</SMALL> du manuel pour une description.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.2">4.2</A>) Comment faire un <SMALL>SELECT</SMALL> seulement
|
|
sur les premières lignes d'une requête ? Sur une ligne aléatoire ?</H4>
|
|
|
|
<P>Voir la page <SMALL>FETCH</SMALL> du manuel ou utiliser
|
|
<SMALL>SELECT</SMALL> ... <SMALL>LIMIT</SMALL>....</P>
|
|
|
|
<P>Il se peut que l'intégralité de la requête doive être évaluée,
|
|
même si vous voulez seulement les premières lignes. Envisagez
|
|
d'utiliser une requête avec une clause <SMALL>ORDER
|
|
BY</SMALL>. S'il existe un index correspondant à l'<SMALL>ORDER
|
|
BY</SMALL>, PostgreSQL peut n'évaluer que les premières lignes, sinon
|
|
l'intégralité de la requête peut être évaluée, jusqu'à générer les lignes
|
|
désirées.</P>
|
|
|
|
<P>Pour faire un <SMALL>SELECT</SMALL> sur une ligne aléatoire :</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT colonne
|
|
FROM table
|
|
ORDER BY random()
|
|
LIMIT 1;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.3">4.3</A>) Comment obtenir une liste des tables ou
|
|
d'autres objets que je vois dans <I>psql</I> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Utilisez la commande \dt pour voir les tables dans <I>psql</I>. Pour
|
|
une liste complète de commandes à l'intérieur de psql, vous pouvez utiliser
|
|
\?. Autrement, vous pouvez lire le code source de <I>psql</I> dans le fichier
|
|
<I>pgsql/src/bin/psql/describe.c</I>. Il contient des commandes
|
|
<SMALL>SQL</SMALL> qui génèrent le contenu des commandes anti-slash de
|
|
psql. Vous pouvez aussi lancer <I>psql</I> avec l'option
|
|
<I>-E</I>, afin qu'il imprime les requêtes qu'il utilise pour exécuter
|
|
les commandes que vous lui passez. PostgreSQL fournit aussi une interface
|
|
d'informations sur le schéma compatible avec <I>SQLi</I> que vous pouvez
|
|
interroger des informations sur la base de données.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.4">4.4</A>) Comment supprime-t-on une colonne d'une table,
|
|
ou comment change-t-on son type de données ?</H4>
|
|
|
|
<P>La fonction <SMALL>DROP COLUMN</SMALL> a été ajoutée dans la version 7.3
|
|
avec <SMALL>ALTER TABLE DROP COLUMN</SMALL>. Pour les versions précédentes,
|
|
vous pouvez faire :</P>
|
|
<PRE>
|
|
BEGIN;
|
|
LOCK TABLE ancienne_table;
|
|
SELECT ... -- sélectionnez toutes les colonnes sauf celle à supprimer
|
|
INTO TABLE nouvelle_table
|
|
FROM ancienne_table;
|
|
DROP TABLE ancienne_table;
|
|
ALTER TABLE nouvelle_table RENAME TO ancienne_table;
|
|
COMMIT;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Pour changer le type de données d'une colonne, faites :</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
BEGIN;
|
|
ALTER TABLE table ADD COLUMN nouvelle_colonne <i>nouveau_type_de_donnees</i>;
|
|
UPDATE table SET nouvelle_colonne = CAST(ancienne_colonne AS <i>nouveau_type_de_donnees</i>);
|
|
ALTER TABLE table DROP COLUMN ancienne_colonne;
|
|
COMMIT;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Après, vous pouvez faire <I>VACUUM FULL tab</I> pour récupérer l'espace
|
|
disque utilisé par les lignes expirées.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.5">4.5</A>) Quelle est la taille maximale pour une ligne,
|
|
une table, une base de données ?</H4>
|
|
|
|
<P>Les limites sont :</P>
|
|
<PRE>
|
|
Taille maximum pour une base de données illimitée (il existe des bases de 32 To)
|
|
Taille maximum pour une table 32 To
|
|
Taille maximum pour une ligne 1,6 To
|
|
Taille maximum pour un champ 1 Go
|
|
Nombre maximum de lignes dans une table illimité
|
|
Nombre maximum de colonnes dans une table 250-1600, selon le type de colonnes
|
|
Nombre maximum d'index sur une table illimité
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Bien sûr, ces valeurs ne sont pas vraiment illimitée, elles sont limitées
|
|
par l'espace disque disponible, ainsi que par l'espace de mémoire et de swap.
|
|
Les performances peuvent se dégrader si ces valeurs sont inhabituellement
|
|
grandes.</P>
|
|
|
|
<P>La taille maximum des tables (32 To) ne nécessite pas que le système
|
|
d'exploitation supporte les grands fichiers. Les grandes tables sont stockées
|
|
sous forme de fichiers multiples de 1 Go, donc les limites de taille du
|
|
système de fichier ne sont pas importantes.</P>
|
|
|
|
<P>La taille maximum des tables et le nombre maximum de colonnes peuvent
|
|
être quadriplés, si la taille des blocs par défaut est augmentée à 32 Ko.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.6">4.6</A>) Combien d'espace disque faut-il pour stocker
|
|
les données d'un fichier texte typique ?</H4>
|
|
|
|
<P>Une base de données PostgreSQL peut utiliser jusqu'à cinq fois
|
|
l'espace nécessaire pour stocker les données d'un fichier texte.</P>
|
|
|
|
<P>A titre d'exemple, considérez un fichier de 100 000 lignes, comportant
|
|
un entier et une chaîne de description sur chaque ligne. Supposons que la
|
|
chaîne soit longue en moyenne de 20 octets. Le fichier texte serait de 2,8 Mo.
|
|
La taille du fichier d'une base de données PostgreSQL peut être
|
|
estimée à 6,4 Mo :</P>
|
|
<PRE>
|
|
32 octets: chaque ligne (approximation)
|
|
24 octets: un champ 'entier' et un champ 'texte'
|
|
+ 4 octets: pointeur vers le tuple sur la page
|
|
----------------------------------------
|
|
60 octets par ligne
|
|
|
|
La taille des pages de données dans PostgreSQL est de 8192 octets (8 KO), donc :
|
|
|
|
8192 octets par page
|
|
---------------------- = 136 lignes par page de base de données (arrondi à l'entier inférieur)
|
|
60 octets par ligne
|
|
|
|
100000 lignes de données
|
|
------------------------- = 735 pages de base de données (arrondi à l'entier supérieur)
|
|
128 lignes par page
|
|
|
|
735 pages de base de données * 8192 octets par page = 6 021 120 octets (6,4 Mo)
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Les index utilisent moins d'espace, mais ils contiennent les données indexées,
|
|
ils peuvent donc également être grands.</P>
|
|
|
|
<P>Les <SMALL>NULL</SMALL> sont stockés sous forme de bitmap, aussi
|
|
utilisent-ils très peu d'espace.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.7">4.7</A>) Comment puis-je savoir quels index, tables,
|
|
bases de données et utilisateurs sont définis ?</H4>
|
|
|
|
<P><I>psql</I> dispose de plusieurs commandes commençant par un anti-slash
|
|
pour retrouver ces informations. Utilisez \? pour les connaître. Il existe
|
|
aussi des tables systèmes, qui commencent par <I>pg_</I> et qui les
|
|
décrivent également. Aussi, <I>psql -l</I> liste toutes les bases de
|
|
données.</P>
|
|
|
|
<P>Essayez également le fichier <I>pgsql/src/tutorial/syscat.source</I>. Il
|
|
illustre un grand nombre de commandes <SMALL>SELECT</SMALL> nécessaires pour
|
|
récupérer l'information des tables système de la base de données.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.8">4.8</A>) Mes requêtes sont lentes ou ne font pas usage
|
|
des index. Pourquoi ?</H4>
|
|
|
|
<P>Les index ne sont pas automatiquement utilisés par chaque requête. Ils
|
|
sont utilisés uniquement si la table est plus grande qu'une certaine taille,
|
|
et si la requête sélectionne seulement un faible pourcentage des lignes de la
|
|
table. Ceci est dû au fait qu'un accès disque aléatoire causé par un parcours
|
|
d'index peut être plus lent qu'une simple lecture de la table, ou parcours
|
|
séquentiel</P>
|
|
|
|
<P>Pour déterminer si un index devrait être utilisé, PostgreSQL a besoin
|
|
des statistiques de la table. Ces statistiques sont collectées en lançant
|
|
<SMALL>VACUUM ANALYZE</SMALL> ou simplement <SMALL>ANALYZE</SMALL>.
|
|
Avec les statistiques, l'optimiseur sait combien de lignes se trouvent
|
|
dans la table et peut mieux déterminer s'il faut utiliser l'index.
|
|
Les statistiques sont également utiles pour déterminer l'ordre optimal
|
|
des opérations de jointure. La collecte des statistiques devrait être
|
|
effectuée régulièrement lorsque le contenu de la table change.</P>
|
|
|
|
<P>Les index ne sont normalement pas utilisés pour les clauses <SMALL>ORDER BY</SMALL>
|
|
ou pour les jointures. Un parcours séquentiel suivi d'un tri explicite est
|
|
habituellement plus rapide qu'un parcours d'index pour une table importante.
|
|
Toutefois, <SMALL>LIMIT</SMALL> combiné avec <SMALL>ORDER BY</SMALL>
|
|
utilisera souvent un index parce que seulement une petite partie de la table est
|
|
renvoyée. En fait, bien que MAX() et MIN() n'utilisent pas les index,
|
|
il est possible de retrouver ces valeurs en utilisant un index avec
|
|
ORDER BY et LIMIT :</P>
|
|
|
|
<PRE>
|
|
SELECT colonne
|
|
FROM table
|
|
ORDER BY colonne [ DESC ]
|
|
LIMIT 1;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Si vous pensez que l'optimiseur choisit par erreur un parcours sequentiel,
|
|
utilisez <CODE>SET enable_seqscan TO 'off'</CODE> et
|
|
lancez des tests pour voir si le parcours d'index est effectivement plus rapide.</P>
|
|
|
|
<P>Lorsque vous utilisez des caractères joker tels que <SMALL>LIKE</SMALL> ou
|
|
<I>~</I>, les index peuvent seulement être utilisés dans certaines circonstances :</P>
|
|
<UL>
|
|
<LI>Le début de la chaîne de recherche doit être ancré au départ de la chaîne, c'est-à-dire
|
|
<UL>
|
|
<LI>Les modèles pour <SMALL>LIKE</SMALL> ne doivent pas commencer par <I>%</I>.</LI>
|
|
<LI>Les modèles d'expression régulière pour <I>~</I> doivent commencer par
|
|
<I>^</I>.</LI>
|
|
</UL></LI>
|
|
<LI>La chaîne de recherche ne peut pas commencer par une classe de caractères, c'est-à-dire
|
|
[a-e].</LI>
|
|
<LI>Les recherches sans casse comme <SMALL>ILIKE</SMALL> et
|
|
<I>~*</I> n'utilisent pas les index. Utilisez plutôt les index fonctionnels,
|
|
décrit dans la section <a href="#4.12">4.12</a>.</LI>
|
|
<LI>La locale <I>C</I> par défaut doit être utilisée lors de
|
|
<i>initdb</i>.</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<p>Dans les versions antérieures à la 8.0, les indexs ne peuvent souvent
|
|
pas être utilisés sauf si les types de données correspondent exactement au
|
|
type de la colonne de l'index. Ceci est particulièrement vrai pour les
|
|
index de colonnes de type int2, int8 et numeric.</p>
|
|
|
|
<H4><A name="4.9">4.9</A>) Comment puis-je savoir si l'optimiseur évalue
|
|
mes requêtes ?</H4>
|
|
|
|
<P>Voir la page <SMALL>EXPLAIN</SMALL> du manuel.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.10">4.10</A>) Qu'est-ce qu'un index R-tree ?</H4>
|
|
|
|
<P>Un index R-tree est utilisé pour l'indexation des données spatiales. Un
|
|
index de hachage ne permet pas les recherches par plage. Un index B-tree peut
|
|
seulement faire des recherches sur une dimension. Les index R-tree
|
|
peuvent traiter des données multi-dimensionnelles. Par exemple, si un index
|
|
R-tree peut être construit sur un attribut de type <I>point</I>,
|
|
le système peut plus efficacement gérer les requêtes du type
|
|
"Sélection de tous les points d'un rectangle".</P>
|
|
|
|
<P>L'article de référence qui décrit le système R-tree original est :</P>
|
|
|
|
<P>Guttman, A. "R-trees: A Dynamic Index Structure for Spatial
|
|
Searching." Proceedings of the 1984 ACM SIGMOD Int'l Conf on Mgmt
|
|
of Data, 45-57.</P>
|
|
|
|
<P>Vous pouvez également trouver ce papier dans le livre de Stonebraker
|
|
"Readings in Database Systems".</P>
|
|
|
|
<P>Les index R-tree intégrés peuvent prendre en charge les polygônes et les boîtes.
|
|
En théorie, les R-trees peuvent être étendus à un plus grand nombre de dimensions.
|
|
En pratique, l'extension des R-trees requiert pas mal de travail et nous
|
|
n'avons pour le moment aucune documentation sur la façon de procéder.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.11">4.11</A>) Qu'est-ce que l'optimiseur génétique de
|
|
requêtes ?</H4>
|
|
|
|
<P>Le module <SMALL>GEQO</SMALL> (acronyme de <i>GEnetic Query
|
|
Optimizer</i>) accélère l'optimisation des requêtes lors de jointures de
|
|
nombreuses tables par un algorithme génétique (GA). Il permet la
|
|
gestion des grosses requêtes de jointures en utilisant une recherche non
|
|
exhaustive.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.12">4.12</A>) Comment puis-je réaliser des recherches sur des
|
|
expressions rationnelles ainsi que des recherches non sensibles à la
|
|
casse ? Comment puis-je utiliser un index lors de recherches non
|
|
sensibles à la casse ?</H4>
|
|
|
|
<P>L'opérateur <I>~</I> réalise des recherches d'expressions rationnelles
|
|
et <I>~*</I> le fait sans tenir compte de la casse. La variante de
|
|
<SMALL>LIKE</SMALL> non sensible à la casse est
|
|
<SMALL>ILIKE</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<P>Des comparaisons d'égalité non sensibles à la casse sont habituellement
|
|
exprimées de cette façon :</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM table
|
|
WHERE lower(colonne) = 'abc';
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Ceci n'utilisera pas un index standard. Néanmoins, si vous créez un index
|
|
fonctionnel, celui-ci sera utilisé :</P>
|
|
<PRE>
|
|
CREATE INDEX tableindex ON table (lower(colonne));
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.13">4.13</A>) Comment puis-je détecter si un champ est
|
|
<SMALL>NULL</SMALL> dans une requête ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il vous suffit de tester la colonne avec <SMALL>IS NULL</SMALL> ou <SMALL>IS
|
|
NOT NULL</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.14">4.14</A>) Quelle sont les différences entre les nombreux
|
|
types de caractères ?</H4>
|
|
<PRE>
|
|
Type Nom interne Notes
|
|
--------------------------------------------------
|
|
VARCHAR(n) varchar n spécifie la taille maximum, sans remplissage
|
|
CHAR(n) bpchar des espaces sont ajoutés pour obtenir la
|
|
longueur fixe spécifiée
|
|
TEXT text pas de limite supérieure pour la taille
|
|
BYTEA bytea tableau d'octets (accepte les octets nuls)
|
|
"char" char un caractère
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Vous verrez le nom interne en examinant les catalogues système et dans
|
|
quelques messages d'erreur.</P>
|
|
|
|
<P>Les quatres premiers types du dessus sont des types "varlena"
|
|
(c'est-à-dire que les quatre premiers octets correspondent à la taille,
|
|
suivi des données). Donc, l'espace réellement utilisé est légèrement plus
|
|
grand que la taille déclarée. Néanmoins, ces types de données sont aussi
|
|
sujet à la compression ou à un enregistrement en dehors de la table avec
|
|
<SMALL>TOAST</SMALL>, donc l'espace occupé sur disque pourrait aussi être
|
|
moindre que ce qu'on pourrait attendre.</P>
|
|
|
|
<P><SMALL>VARCHAR(n)</SMALL> est bien mieux pour enregistrer des chaînes de
|
|
longueurs variables tout en limitant la taille de cette chaîne.
|
|
<SMALL>TEXT</SMALL> est utile pour les chaînes de longueur illimitée, avec
|
|
malgré tout un maximum de 1 Go.</P>
|
|
|
|
<P><SMALL>CHAR(n)</SMALL> est intéressant pour stocker des chaînes de taille
|
|
identique. <SMALL>CHAR(n)</SMALL> complète avec des espaces pour arriver à
|
|
la taille spécifiée alors que <SMALL>VARCHAR(n)</SMALL> n'enregistre que les
|
|
caractères donnés. <SMALL>BYTEA</SMALL> sert à stocker des données binaires,
|
|
particulièrement les données incluant des octets <SMALL>NULL</SMALL>. Tous
|
|
les types décrits ici ont des performances similaires.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.1">4.15.1</A>) Comment puis-je créer un champ série,
|
|
c'est-à-dire s'incrémentant automatiquement ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL supporte un type de données <SMALL>SERIAL</SMALL>. Il crée
|
|
automatiquement une séquence. Par exemple,
|
|
ceci :</P>
|
|
<PRE>
|
|
CREATE TABLE personne (
|
|
id SERIAL,
|
|
nom TEXT
|
|
);
|
|
</PRE>
|
|
|
|
est automatiquement traduit en ceci :
|
|
<PRE>
|
|
CREATE SEQUENCE personne_id_seq;
|
|
CREATE TABLE personne (
|
|
id INT4 NOT NULL DEFAULT nextval('personne_id_seq'),
|
|
nom TEXT
|
|
);
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Voir la page man de <I>create_sequence</I> pour plus d'informations
|
|
sur les séquences. Vous pouvez aussi utiliser le champ <I>OID</I> de chaque
|
|
ligne comme valeur unique. Néanmoins, si vous avez besoin de sauvegarder
|
|
puis recharger la base de données, vous devrez utiliser l'option
|
|
<I>-o</I> ou l'option <SMALL>COPY WITH OIDS</SMALL> de
|
|
<I>pg_dump</I> pour conserver les <SMALL>OID</SMALL>s.
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.2">4.15.2</A>) Comment puis-je obtenir la valeur d'un
|
|
<SMALL>SERIAL</SMALL> suite à une insertion ?</H4>
|
|
|
|
<P>Une approche pour récupérer la prochaine valeur <SMALL>SERIAL</SMALL> à
|
|
partir de l'objet séquence est d'utiliser la fonction <I>nextval()</I>
|
|
<I>avant</I> l'insertion et de l'insérer ensuite explicitement. En utilisant
|
|
la table d'exemple de la section <A href="#4.15.1">4.15.1</A>, un exemple
|
|
dans un pseudo-langage ressemblerait à ceci :</P>
|
|
<PRE>
|
|
nouvelle_id = execute("SELECT nextval('personne_id_seq')");
|
|
execute("INSERT INTO personne (id, nom) VALUES (nouvelle_id, 'Blaise Pascal')");
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Vous pourriez ensuite utiliser la nouvelle valeur stockée dans
|
|
<CODE>nouvelle_id</CODE> avec d'autres requêtes (c'est-à-dire en tant que
|
|
clé étrangère de la table <CODE>personne</CODE>). Notez que le nom de la
|
|
<SMALL>SEQUENCE</SMALL> automatiquement créée sera
|
|
<<I>table</I>>_<<I>colonneserial</I>>_<I>seq</I>, où
|
|
<I>table</I> et <I>colonneserial</I> sont les noms respectifs de votre table
|
|
et de votre colonne <SMALL>SERIAL</SMALL>.
|
|
|
|
<P>Autrement, vous pouvez récupérer la valeur <SMALL>SERIAL</SMALL> affectée
|
|
avec la fonction <I>currval()</I> <I>après</I> qu'elle ait été insérée par
|
|
défaut, c'est-à-dire,</P>
|
|
<PRE>
|
|
execute("INSERT INTO personne (nom) VALUES ('Blaise Pascal')");
|
|
nouvelle_id = execute("SELECT currval('personne_id_seq')");
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Enfin, vous pouvez utiliser l'<A href="#4.16"><SMALL>OID</SMALL></A> renvoyé
|
|
par l'instruction <SMALL>INSERT</SMALL> pour récupérer la valeur par défaut
|
|
bien que cela soit l'appoche la moins portable et la valeur de l'OID se
|
|
réinitialisera aux environs de quatre milliards. En Perl, avec DBI et le
|
|
module DBD:Pg d'Edmund Mergl, l'ancienne valeur est disponible via
|
|
<I>$sth->{pg_oid_status}</I> après un <I>$sth->execute()</I>.
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.3">4.15.3</A>) Est-ce que <I>currval()</I> et
|
|
<I>nextval()</I> n'amènent pas des problèmes lorsque plusieurs utilisateurs
|
|
les lancent en même temps ?</H4>
|
|
|
|
<P>Non. <I>currval()</I> renvoie la valeur actuelle affectée par votre
|
|
processus, et non pas par tous les utilisateurs.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.15.4">4.15.4</A>) Pourquoi mes numéros de séquences ne sont pas
|
|
ré-utilisés lors d'une annulation de transaction ? Pourquoi
|
|
existe-t'il des trous dans la numérotation de ma colonne séquentielle
|
|
(SERIAL) ?</H4>
|
|
|
|
<P>Pour améliorer les accès concurrents, les valeurs de séquences sont
|
|
données aux transactions qui en ont besoin et ne sont pas bloquées jusqu'à
|
|
la fin de la transaction. Ceci crée des trous dans le numérotage pour les
|
|
transactions annulées.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.16">4.16</A>) Qu'est-ce qu'un <SMALL>OID</SMALL> ?
|
|
Qu'est-ce qu'un <SMALL>TID</SMALL> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Les <SMALL>OID</SMALL> sont la réponse de PostgreSQL aux identifiants de
|
|
lignes uniques. Chaque ligne créée dans PostgreSQL obtient un
|
|
<SMALL>OID</SMALL> unique. Tous les <SMALL>OID</SMALL> générés pendant
|
|
<I>initdb</I> sont inférieurs à 16384 (voir <I>include/access/transam.h</I>).
|
|
Tous les <SMALL>OID</SMALL> créés par un utilisateur sont supérieurs ou
|
|
égaux à ceci. Par défaut, tous ces <SMALL>OID</SMALL> sont uniques non
|
|
seulement dans une table ou une base mais unique à l'intérieur d'une
|
|
installation PostgreSQL entière.</P>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL utilise les <SMALL>OID</SMALL> dans ses tables système interne
|
|
pour lier les lignes entre tables. Ces <SMALL>OID</SMALL> peuvent être
|
|
utilisés pour identifier des lignes utilisateurs spécifiques et utilisés dans
|
|
des jointures. Il est recommandé que vous utilisiez le type de colonne
|
|
<SMALL>OID</SMALL> pour stocker des valeurs <SMALL>OID</SMALL>.
|
|
Vous pouvez créer un index sur le champ <SMALL>OID</SMALL> pour un accès
|
|
plus rapide.</P>
|
|
|
|
<P>Les <SMALL>OID</SMALL> sont attribués pour toute ligne d'un endroit
|
|
central qui est utilisé par toutes les bases de données. Si vous voulez
|
|
changer l'<SMALL>OID</SMALL> en quelque chose d'autre ou si vous voulez
|
|
faire une copie de la table avec les <SMALL>OID</SMALL> originaux, il
|
|
n'y a pas de raisons pour ne pas le faire :</P>
|
|
<PRE>
|
|
CREATE TABLE nouvelle_table (macolonne int);
|
|
SELECT oid AS ancienne_oid, macolonne INTO table_temporaire FROM ancienne_table;
|
|
COPY table_temporaire FROM '/tmp/tablepg';
|
|
COPY nouvelle_table WITH OIDS FROM '/tmp/tablepg';
|
|
DROP TABLE table_temporaire;
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Les <SMALL>OID</SMALL> sont stockés en tant qu'entiers de quatre octets
|
|
et déborderont à quatre milliards. Personne n'a jamais rapporté un tel cas
|
|
et nous avons prévu de retirer la limite avant que cela ne se produise.</P>
|
|
|
|
<P>Les <SMALL>TID</SMALL>s sont utilisés pour identifier des lignes
|
|
physiques spécifiques avec des valeurs de bloc et décalage. Les
|
|
<SMALL>TID</SMALL> changent après que les lignes aient été modifiés ou
|
|
rechargés. Ils sont utilisés par des entrées d'index pour pointer vers des
|
|
lignes physiques.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.17">4.17</A>) A quoi correspond certains termes utilisés avec
|
|
PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>Une partie du code source et de l'ancienne documentation utilisent des
|
|
termes dont l'usage est plus commun. Voici quelques exemples :</P>
|
|
|
|
<UL>
|
|
<LI>table, relation, classe</LI>
|
|
<LI>ligne (row), enregistrement (record), tuple</LI>
|
|
<LI>colonne (column), champ (field), attribut</LI>
|
|
<LI>récupère, sélectionne (select)</LI>
|
|
<LI>remplace (replace), met à jour (update)</LI>
|
|
<LI>ajoute (append), insère (insert)</LI>
|
|
<LI><SMALL>OID</SMALL>, valeur séquentielle (serial value)</LI>
|
|
<LI>portal, curseur</LI>
|
|
<LI>range variable, table name, table alias</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<P>Une liste des termes généraux pour le domaine des bases de données est
|
|
disponible sur : <A href=
|
|
"http://hea-www.harvard.edu/MST/simul/software/docs/pkgs/pgsql/glossary/glossary.html">http://hea-www.harvard.edu/MST/simul/software/docs/pkgs/pgsql/glossary/glossary.html</A></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.18">4.18</A>) Pourquoi ai-je l'erreur <I>ERROR:
|
|
Memory exhausted in AllocSetAlloc()</I> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Vous manquez probablement de mémoire virtuelle sur votre système ou votre
|
|
noyau a une limite assez basse pour certaines ressources. Essayez ceci avant
|
|
de lancer <I>postmaster</I> :</P>
|
|
<PRE>
|
|
ulimit -d 262144
|
|
limit datasize 256m
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Suivant votre shell, seul un d'eux pourrait réussir mais cela configurera
|
|
d'une façon plus importante la taille du segment de données de votre
|
|
processus. Cette commande s'applique au processus actuel et à tous les
|
|
processus lancé par celui-ci. Si vous avez des problèmes avec le client
|
|
<SMALL>SQL</SMALL> parce que le processus serveur renvoie trop de données,
|
|
essayez ça avant de lancer le client.
|
|
|
|
<H4><A name="4.19">4.19</A>) Comment puis-je connaître la version de
|
|
PostgreSQL que j'utilise ?</H4>
|
|
|
|
<P>A partir de <I>psql</I>, tapez <CODE>SELECT version();</CODE></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.20">4.20</A>) Pourquoi ai-je <I>invalid large obj
|
|
descriptor</I> lors d'opérations sur des gros objects ?</H4>
|
|
|
|
<P>Vous avez besoin de placer <CODE>BEGIN WORK</CODE> et <CODE>COMMIT</CODE>
|
|
autour de chaque utilisateur de gros objets, c'est-à-dire pour entourer
|
|
<CODE>lo_open</CODE> ... <CODE>lo_close.</CODE></P>
|
|
|
|
<P>Actuellement, PostgreSQL force cette règle en fermant les gros objets
|
|
lors de la transaction. Donc, le premier essai d'opérations sur ces objets,
|
|
fonctionnant habituellement (au moins la plupart du temps) aura un
|
|
<I>invalid large obj descriptor</I>. Donc le code, auparavant fonctionnel
|
|
(au moins la plupart du temps), génèrera maintenant un message d'erreur si
|
|
vous n'utilisez pas de transaction.</P>
|
|
|
|
<P>Si vous utilisez une interface client interface comme
|
|
<SMALL>ODBC</SMALL>, vous aurez peut-être besoin de lancer
|
|
<CODE>auto-commit off.</CODE></P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.21">4.21</A>) Comment puis-je créer une colonne qui aura par
|
|
défaut l'heure actuelle comme valeur ?</H4>
|
|
|
|
<P>Utilisez <I>CURRENT_TIMESTAMP</I>:</P>
|
|
<PRE>
|
|
<CODE>CREATE TABLE test (x int, heuremodif timestamp DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP );
|
|
</CODE>
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.22">4.22</A>) Pourquoi mes sous-requêtes utilisant
|
|
<CODE><SMALL>IN</SMALL></CODE> sont-elles si lentes ?</H4>
|
|
|
|
<P>Dans les versions précédant la 7.4, les sous-requêtes ont été jointes avec
|
|
des jointures externes en parcourant séquentiellement le résultat de la
|
|
sous-requête pour chaque ligne de la requête externe. Si la sous-requête
|
|
renvoit quelques lignes et que la requête externe en renvoit plein,
|
|
<CODE><SMALL>IN</SMALL></CODE> sera plus rapide. Pour accélérer les autres
|
|
requêtes, remplacez <CODE>IN</CODE> avec <CODE>EXISTS</CODE> :</P>
|
|
<PRE> SELECT *
|
|
FROM table
|
|
WHERE colonne IN (SELECT souscolonne FROM soustable);
|
|
</PRE>
|
|
to:
|
|
<PRE> SELECT *
|
|
FROM table
|
|
WHERE EXISTS (SELECT souscolonne FROM soustable WHERE souscolonne = colonne);
|
|
</PRE>
|
|
|
|
Pour que ceci soit rapide, <CODE>souscolonne</CODE> doit être une colonne
|
|
indexée.
|
|
|
|
<P>A partir de la version 7.4, <CODE>IN</CODE> utilise actuellement les mêmes
|
|
techniques sophistiquées de jointures comme des requêtes normales et est
|
|
préféré à l'utilisation de <CODE>EXISTS</CODE>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.23">4.23</A>) Comment puis-je réaliser une jointure
|
|
externe ?</H4>
|
|
|
|
<P>PostgreSQL supporte les jointures externes en utilisant la syntaxe SQL
|
|
standard. Voici deux exemples :</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 ON (t1.col = t2.col);
|
|
</PRE>
|
|
or
|
|
<PRE>
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 USING (col);
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<P>Ces requêtes identiques joignent t1.col à t2.col et renvoient toute
|
|
colonne non jointe de t1 (celles sans correspondance dans t2). Une jointure
|
|
droite (<SMALL>RIGHT join</SMALL>) ajoutera les lignes non jointes de t2.
|
|
Une jointure complète (<SMALL>FULL join</SMALL>) renverra les lignes
|
|
correspondantes ainsi que les lignes non jointes de t1 et t2. Le mot clé
|
|
<SMALL>OUTER</SMALL> est optionnelle et assumé dans le cas de jointure
|
|
<SMALL>LEFT</SMALL>, <SMALL>RIGHT</SMALL> et <SMALL>FULL</SMALL>. Les
|
|
jointures ordinaires sont appelées des jointures <SMALL>INNER</SMALL>.</P>
|
|
|
|
<P>Lors des précédentes versions, les jointures externes peuvent être
|
|
simulées en utilisant <SMALL>UNION</SMALL> et <SMALL>NOT IN</SMALL>. Par
|
|
exemple, lors d'une jointure de <I>tab1</I> et <I>tab2</I>, la requête
|
|
suivante réalise une jointure externe, <I>outer</I>, des deux tables :<BR>
|
|
<BR>
|
|
</P>
|
|
<PRE>
|
|
SELECT tab1.col1, tab2.col2
|
|
FROM tab1, tab2
|
|
WHERE tab1.col1 = tab2.col1
|
|
UNION ALL
|
|
SELECT tab1.col1, NULL
|
|
FROM tab1
|
|
WHERE tab1.col1 NOT IN (SELECT tab2.col1 FROM tab2)
|
|
ORDER BY col1
|
|
</PRE>
|
|
|
|
<H4><A name="4.24">4.24</A>) Comment puis-je lancer des requêtes utilisant
|
|
plusieurs bases de données ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il n'existe pas de moyens de lancer des requêtes sur une autre base que
|
|
la courante. Comme PostgreSQL charge des catalogues systèmes spécifiques à
|
|
la base de données, sa réaction aux requêtes inter-base de données est
|
|
incertaine.</P>
|
|
|
|
<P><I>contrib/dblink</I> permet les requêtes entre bases de données en
|
|
utilisant des fonctions. Bien sûr un client peut réaliser des connexions
|
|
simultanées à plusieurs bases de données et joindre les résultats du côté
|
|
client.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.25">4.25</A>) Comment puis-je renvoyer plusieurs lignes ou
|
|
colonnes à partir d'une fonction?</H4>
|
|
|
|
<P>A partir de la 7.3, vous pouvez facilement renvoyer plusieurs lignes ou
|
|
colonnes à partir d'une fonction,
|
|
<a href="http://techdocs.postgresql.org/guides/SetReturningFunctions">
|
|
http://techdocs.postgresql.org/guides/SetReturningFunctions</a>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.26">4.26</A>) Pourquoi ne puis-je pas créer/supprimer des
|
|
tables temporaires dans les fonctions PL/PgSQL de façon stable ?</H4>
|
|
<P>PL/PgSQL cache le contenu des fonctions et un effet de bord malheureux est
|
|
que si une fonction PL/PgSQL accède à une table temporaire, que cette table
|
|
est ensuite supprimée et recréée, et que la fonction est appelée de nouveau,
|
|
la fonction échouera car le contenu de la fonction cachée pointera toujours
|
|
vers l'ancienne table temporaire. La solution revient à utiliser
|
|
<SMALL>EXECUTE</SMALL> pour l'accès aux tables temporaires avec PL/PgSQL.
|
|
Ceci obligera l'analyse de la requête à chaque fois.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="4.27">4.27</A>) Quelles options de cryptage sont
|
|
disponibles ?
|
|
</H4>
|
|
<UL>
|
|
<LI><I>contrib/pgcrypto</I> contient de nombreuses fonctions de cryptage, à
|
|
utiliser dans des requêtes <SMALL>SQL</SMALL>.</LI>
|
|
<LI>Pour crypter une transmission entre le client et le serveur, le serveur
|
|
doit avoir positionné l'option <I>ssl</I> à <I>true</I> dans <I>postgresql.conf,
|
|
</I> et un enregistrement applicable <I>host</I> ou <I>hostssl</I> doit
|
|
exister dans <I>pg_hba.conf</I>, et le <I>sslmode</I> du client ne doit pas
|
|
être <I>désactivée</I>. Notez qu'il est aussi possible d'utiliser un
|
|
transport crypté d'une troisième partie, tel que stunnel ou ssh, plutôt que
|
|
les connexions SSL natives de PostgreSQL.</LI>
|
|
<LI>Les mots de passe des utilisateurs sont automatiquement cryptés depuis
|
|
la version 7.3. Pour les versions précédentes, vous devez activer l'option
|
|
<I>PASSWORD_ENCRYPTION</I> dans <I>postgresql.conf</I>.</LI>
|
|
<LI>Le serveur peut fonctionner avec un système de fichiers cryptés.</LI>
|
|
</UL>
|
|
|
|
<HR>
|
|
|
|
<H2 align="center">Etendre PostgreSQL</H2>
|
|
|
|
<H4><A name="5.1">5.1</A>) J'ai écrit une fonction utilisateur. Lorsque je l'exécute avec
|
|
<I>psql</I>, pourquoi cela finit-il avec un <I>dump core</I> ?</H4>
|
|
|
|
<P>Il peut y avoir plusieurs raisons. Essayez tout d'abord votre fonction utilisateur
|
|
dans un programme de test.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.2">5.2</A>) Comment puis-je ajouter de bons nouveaux
|
|
types ou fonctions à PostgreSQL ?</H4>
|
|
|
|
<P>Envoyez vos extensions à la liste de diffusion <I>pgsql-hackers</I>,
|
|
elles atterriront éventuellement dans le sous-répertoire <I>contrib/</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.3">5.3</A>) Comment faire pour écrire une fonction C
|
|
qui renvoie un tuple ?</H4>
|
|
|
|
<P>Dans les versions de PostgreSQL à partir de 7.3, les fonctions qui
|
|
renvoient une table sont totalement supportées en C, PL/PgSQL, et SQL. Voir
|
|
le Guide du Programmeur pour plus d'information. Un exemple de fonction
|
|
renvoyant une table définie en C se trouve à
|
|
<I>contrib/tablefunc</I>.</P>
|
|
|
|
<H4><A name="5.4">5.4</A>) J'ai modifié un fichier source. Pourquoi
|
|
ma recompilation ne voit-elle pas les modifications ?</H4>
|
|
|
|
<P>Les <I>Makefiles</I> n'ont pas les dépendances adéquates pour les
|
|
fichiers d'en-tête. Il vous faut faire <I>make clean</I> puis un autre
|
|
<I>make</I>. Si vous utilisez <SMALL>GCC</SMALL>, vous pouvez utiliser
|
|
l'option <I>--enable-depend</I> de <I>configure</I> pour que le
|
|
compilateur calcule les dépendances automatiquement.</P>
|
|
</BODY>
|
|
</HTML>
|
|
|