superuser doesn't have doesn't make much sense, as a superuser can do
whatever he wants through other means, anyway. So instead of granting
replication privilege to superusers in CREATE USER time by default, allow
replication connection from superusers whether or not they have the
replication privilege.
Patch by Noah Misch, per discussion on bug report #6264
This might help to avoid confusion between the CREATE USER command,
and the deprecated CREATEUSER option to CREATE ROLE, as per a recent
complaint from Ron Adams. At any rate, having a cross-link here
seems like a good idea; two commands that are so similar should
reference each other.
There is what may actually be a mistake in our markup. The problem is
in a situation like
<para>
<command>FOO</command> is ...
there is strictly speaking a line break before "FOO". In the HTML
output, this does not appear to be a problem, but in the man page
output, this shows up, so you get double blank lines at odd places.
So far, we have attempted to work around this with an XSL hack, but
that causes other problems, such as creating run-ins in places like
<acronym>SQL</acronym> <command>COPY</command>
So fix the problem properly by removing the extra whitespace. I only
fixed the problems that affect the man page output, not all the
places.
This can be overriden by using NOREPLICATION on the CREATE ROLE
statement, but by default they will have it, making it backwards
compatible and "less surprising" (given that superusers normally
override all checks).
This privilege is required to do Streaming Replication, instead of
superuser, making it possible to set up a SR slave that doesn't
have write permissions on the master.
Superuser privileges do NOT override this check, so in order to
use the default superuser account for replication it must be
explicitly granted the REPLICATION permissions. This is backwards
incompatible change, in the interest of higher default security.
The endterm attribute is mainly useful when the toolchain does not support
automatic link target text generation for a particular situation. In the
past, this was required by the man page tools for all reference page links,
but that is no longer the case, and it now actually gets in the way of
proper automatic link text generation. The only remaining use cases are
currently xrefs to refsects.
Instead of requiring translators to translate the entire SQL command
synopses, change create_help.pl to only require them to translate the
placeholders, and paste those into the synopsis using a printf mechanism.
Make some small updates to the markup to make it easier to parse.
Note: This causes msgmerge of gettext 0.17 to segfault. You will need
the patch from https://savannah.gnu.org/bugs/?27474 to make it work.
msgmerge usually only runs on babel.postgresql.org, however.
another section if required by the platform (instead of the old way of
building them in section "l" and always transforming them to the
platform-specific section).
This speeds up the installation on common platforms, and it avoids some
funny business with the man page tools and build process.
Standard English uses "may", "can", and "might" in different ways:
may - permission, "You may borrow my rake."
can - ability, "I can lift that log."
might - possibility, "It might rain today."
Unfortunately, in conversational English, their use is often mixed, as
in, "You may use this variable to do X", when in fact, "can" is a better
choice. Similarly, "It may crash" is better stated, "It might crash".