1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-30 11:03:19 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2013-12-02 00:08:10 -05:00
parent c89acb41f5
commit ff61dd2066
19 changed files with 1897 additions and 1936 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# translation of initdb-cs.po to
# translation of initdb-cs.po to Czech
# Czech translation of initdb.
#
# Karel Žák, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
# Czech message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:37+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pg_basebackup.c:103
#, c-format
@ -48,19 +48,16 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:108
#, c-format
#| msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
#: pg_basebackup.c:109
#, c-format
#| msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
#: pg_basebackup.c:110
#, c-format
#| msgid " -x, --xlog=fetch|stream include required WAL files in backup\n"
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
@ -68,7 +65,6 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:111
#, c-format
#| msgid " -x, --xlog=fetch|stream include required WAL files in backup\n"
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
@ -78,15 +74,11 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:113
#, c-format
#| msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
#: pg_basebackup.c:114
#, c-format
#| msgid ""
#| " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression "
#| "level\n"
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
@ -103,9 +95,6 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:116
#, c-format
#| msgid ""
#| " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
#| " set fast or spread checkpointing\n"
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
@ -115,31 +104,26 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:118
#, c-format
#| msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
#: pg_basebackup.c:119
#, c-format
#| msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
#, c-format
#| msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
#, c-format
#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
#, c-format
#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
@ -154,8 +138,6 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
#| msgid ""
#| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
@ -163,47 +145,39 @@ msgstr ""
#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
#| msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
#, c-format
#| msgid ""
#| " -s, --statusint=INTERVAL time between status packets sent to server (in "
#| "seconds)\n"
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --statusint=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
"(ve vteřinách)\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
"vteřinách)\n"
#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
#| msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
#, c-format
#| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
#, c-format
#| msgid ""
#| " -W, --password force password prompt (should happen "
#| "automatically)\n"
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít "
"automaticky)\n"
#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
#, c-format
@ -219,10 +193,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
#: pg_receivexlog.c:256
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1205
#: pg_receivexlog.c:274
#, c-format
#| msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
@ -315,12 +288,12 @@ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
@ -365,188 +338,184 @@ msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: nepodporovaná verze serveru %s\n"
#: pg_basebackup.c:983 pg_basebackup.c:1012 pg_receivexlog.c:257
#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
#, c-format
#| msgid "%s: could not start replication: %s\n"
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
#: pg_basebackup.c:990 pg_receivexlog.c:265 receivelog.c:311
#, c-format
#| msgid "%s: could not identify system, got %d rows and %d fields\n"
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
"%d řádek a %d položek\n"
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
"řádek a %d položek\n"
#: pg_basebackup.c:1005
#: pg_basebackup.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
#: pg_basebackup.c:1011
#: pg_basebackup.c:1029
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
#: pg_basebackup.c:1027
#: pg_basebackup.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
#: pg_basebackup.c:1033
#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
#: pg_basebackup.c:1062
#: pg_basebackup.c:1080
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
#: pg_basebackup.c:1074
#: pg_basebackup.c:1092
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
#: pg_basebackup.c:1104
#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
#| msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
#: pg_basebackup.c:1111
#: pg_basebackup.c:1129
#, c-format
#| msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr ""
"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
#: pg_basebackup.c:1123
#: pg_basebackup.c:1141
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
#: pg_basebackup.c:1139
#: pg_basebackup.c:1157
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
msgstr "%s: čekám na background procesy pro ukočení streamování ...\n"
#: pg_basebackup.c:1145
#: pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1154
#: pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1160
#: pg_basebackup.c:1178
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
#: pg_basebackup.c:1166
#: pg_basebackup.c:1184
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
#: pg_basebackup.c:1172
#: pg_basebackup.c:1190
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
#: pg_basebackup.c:1198
#: pg_basebackup.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1205
#: pg_basebackup.c:1223
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1211
#: pg_basebackup.c:1229
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
#: pg_basebackup.c:1292
#: pg_basebackup.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
#: pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
#: pg_basebackup.c:1328
#: pg_basebackup.c:1346
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s: invalid xlog option \"%s\", must be empty, \"fetch\", or \"stream\"\n"
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:1347
#: pg_basebackup.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1359
#: pg_basebackup.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
#: pg_basebackup.c:1401 pg_receivexlog.c:388
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
#: pg_basebackup.c:1417 pg_basebackup.c:1431 pg_basebackup.c:1442
#: pg_basebackup.c:1455 pg_basebackup.c:1465 pg_receivexlog.c:404
#: pg_receivexlog.c:418 pg_receivexlog.c:429
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
#: pg_basebackup.c:1429 pg_receivexlog.c:416
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
#: pg_basebackup.c:1441 pg_receivexlog.c:428
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
#: pg_basebackup.c:1435
#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
#: pg_basebackup.c:1445
#: pg_basebackup.c:1463
#, c-format
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: wal streaming lze použít pouze v plain módu\n"
#: pg_basebackup.c:1456
#: pg_basebackup.c:1474
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
#: pg_receivexlog.c:57
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"\n"
@ -556,9 +525,6 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:61
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "General options:\n"
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -568,11 +534,10 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:62
#, c-format
#| msgid " -D, --dir=directory receive xlog files into this directory\n"
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --dir=directory soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
"adresáře\n"
#: pg_receivexlog.c:63
@ -598,7 +563,6 @@ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:155
#, c-format
#| msgid "%s: could not parse xlog filename \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
@ -609,83 +573,73 @@ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
#: pg_receivexlog.c:187
#, c-format
#| msgid "%s: segment file '%s' is incorrect size %d, skipping\n"
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
#: pg_receivexlog.c:277
#: pg_receivexlog.c:295
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
#: pg_receivexlog.c:351
#: pg_receivexlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
#: pg_receivexlog.c:433
#: pg_receivexlog.c:451
#, c-format
msgid "%s: disconnected.\n"
msgstr "%s: odpojeno.\n"
#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivexlog.c:440
#: pg_receivexlog.c:458
#, c-format
msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
msgstr "%s: odpojeno. Čekám %d vteřin a pokusím se připojit znovu.\n"
#: receivelog.c:72
#, c-format
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:84
#, c-format
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:94
#, c-format
#| msgid "%s: WAL segment %s is %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
#: receivelog.c:107
#, c-format
#| msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:120
#, c-format
#| msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:143
#, c-format
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:150
#, c-format
#| msgid "%s: could not fsync file %s: %s\n"
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:177
#, c-format
#| msgid "%s: could not rename file %s: %s\n"
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:184
#, c-format
#| msgid "%s: not renaming %s, segment is not complete.\n"
msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: nepřejmenovávám %s, segment není kompletní.\n"
@ -709,89 +663,82 @@ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
#: receivelog.c:449
#: receivelog.c:454
#, c-format
#| msgid "%s: select() failed: %m\n"
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
#: receivelog.c:457
#: receivelog.c:462
#, c-format
#| msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s\n"
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
#: receivelog.c:481
#: receivelog.c:486
#, c-format
#| msgid "%s: keepalive message is incorrect size: %d\n"
msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
#: receivelog.c:489
#: receivelog.c:494
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
#: receivelog.c:495
#: receivelog.c:500
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
#: receivelog.c:514
#: receivelog.c:519
#, c-format
#| msgid "%s: received xlog record for offset %u with no file open\n"
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
#: receivelog.c:526
#: receivelog.c:531
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
#: receivelog.c:562
#: receivelog.c:567
#, c-format
#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file %s: %s\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
#: receivelog.c:608
#: receivelog.c:613
#, c-format
#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s\n"
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
#: receivelog.c:617
#: receivelog.c:622
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
#: streamutil.c:46 streamutil.c:63
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
#: streamutil.c:139
#: streamutil.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: streamutil.c:152
#: streamutil.c:155
#, c-format
#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
#: streamutil.c:168
#: streamutil.c:171
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
#: streamutil.c:188
#: streamutil.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
#: streamutil.c:201
#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_config
# Czech message translation file for pg_config
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_controldata
# Czech message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
# Czech message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_dump
# Czech message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid ""
"instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" -use-set-session-authorization\n"
" --use-set-session-authorization\n"
" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
"namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
#: pg_restore.c:435
#, c-format

View File

@ -1,27 +1,27 @@
# LANGUAGE message translation file for pg_resetxlog
# Czech message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pg_resetxlog.c:135
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n"
#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
#: pg_resetxlog.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
#: pg_resetxlog.c:186
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
#: pg_resetxlog.c:201
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
msgstr "%s: offset multitransakce (-O) nesmí být -1\n"
#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
#, c-format
@ -492,3 +492,4 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# translation of psql-cs.po to Czech
# Czech message translation file for psql
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:199
#, c-format
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
#: help.c:201
#, c-format
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n
#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\dC [VZOR] seznam implicitních výrazů\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních výrazů\n"
#: help.c:206
#, c-format
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
#: help.c:221
#, c-format

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# translation of pgscripts-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_scripts messages.
# Czech translation of pgscripts messages.
#
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for ecpg
# Czech message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -5,12 +5,13 @@
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:38+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -55,11 +56,12 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140
#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582
#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2012
#: fe-connect.c:3430 fe-connect.c:3648 fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4141
#: fe-connect.c:4406 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4583
#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5069 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:792
#: fe-secure.c:1192
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
@ -218,173 +220,173 @@ msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:1851
#: fe-connect.c:1852
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1889
#: fe-connect.c:1890
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1930
#: fe-connect.c:1931
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
#: fe-connect.c:1933
#: fe-connect.c:1934
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
#: fe-connect.c:1943
#: fe-connect.c:1944
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
#: fe-connect.c:1951
#: fe-connect.c:1952
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1985
#: fe-connect.c:1986
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
#: fe-connect.c:2024
#: fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
#: fe-connect.c:2094
#: fe-connect.c:2095
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
#: fe-connect.c:2120
#: fe-connect.c:2121
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232
#: fe-connect.c:2200 fe-connect.c:2233
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:2413
#: fe-connect.c:2414
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
#: fe-connect.c:2498
#: fe-connect.c:2499
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
#: fe-connect.c:2597
#: fe-connect.c:2598
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097
#: fe-connect.c:3038 fe-connect.c:3098
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3442
#: fe-connect.c:3443
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
#: fe-connect.c:3457
#: fe-connect.c:3458
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521
#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3522
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3536
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3489
#: fe-connect.c:3490
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
#: fe-connect.c:3510
#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
#: fe-connect.c:3544
#: fe-connect.c:3545
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
#: fe-connect.c:3586
#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:3597
#: fe-connect.c:3598
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
#: fe-connect.c:3599 fe-connect.c:3611
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3635
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179
#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050
#: fe-connect.c:3770 fe-connect.c:4360 fe-connect.c:5051
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228
#: fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4229
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3824
#: fe-connect.c:3825
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
#: fe-connect.c:3857
#: fe-connect.c:3858
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
#: fe-connect.c:3880
#: fe-connect.c:3881
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
#: fe-connect.c:3893
#: fe-connect.c:3894
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991
#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
#: fe-connect.c:4592
#: fe-connect.c:4593
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4662
#: fe-connect.c:4663
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
@ -393,12 +395,12 @@ msgstr ""
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4669
#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4684
#: fe-connect.c:4685
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@ -407,43 +409,43 @@ msgstr ""
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
"\"\n"
#: fe-connect.c:4798
#: fe-connect.c:4799
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4818
#: fe-connect.c:4819
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr ""
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4889
#: fe-connect.c:4890
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4959
#: fe-connect.c:4960
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4969
#: fe-connect.c:4970
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5234
#: fe-connect.c:5235
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
#: fe-connect.c:5511
#: fe-connect.c:5512
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
#: fe-connect.c:5520
#: fe-connect.c:5521
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
#: fe-connect.c:5620
#: fe-connect.c:5621
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
@ -621,8 +623,8 @@ msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525
#: fe-secure.c:634
#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
#: fe-secure.c:658
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -796,103 +798,109 @@ msgstr "ŘÁDKA %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:265
#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1129 fe-secure.c:1349
#, c-format
#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1482
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1491
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1500
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:452
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-secure.c:641
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
#: fe-secure.c:791
#: fe-secure.c:815
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
#: fe-secure.c:803
#: fe-secure.c:827
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
#: fe-secure.c:817
#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:952
#: fe-secure.c:976
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1153
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1146
#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1158
#: fe-secure.c:1220
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1174
#: fe-secure.c:1236
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1188
#: fe-secure.c:1250
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1225
#: fe-secure.c:1287
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1233
#: fe-secure.c:1295
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -901,38 +909,37 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
#: fe-secure.c:1244
#: fe-secure.c:1306
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1258
#: fe-secure.c:1320
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1286
#: fe-secure.c:1358
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1313
#: fe-secure.c:1388
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1340
#: fe-secure.c:1421
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"verification.\n"
msgstr ""
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%s"
"\"\n"
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
#: fe-secure.c:1344
#: fe-secure.c:1425
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -943,17 +950,17 @@ msgstr ""
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
#: fe-secure.c:1438
#: fe-secure.c:1519
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
#: fe-secure.c:1515
#: fe-secure.c:1615
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
#: fe-secure.c:1524
#: fe-secure.c:1624
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"

View File

@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for plpgsql
# Czech message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:49+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# LANGUAGE message translation file for plpython
# Czech message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"