mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-30 11:03:19 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2503
src/backend/po/fr.po
2503
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# translation of initdb-cs.po to
|
||||
# translation of initdb-cs.po to Czech
|
||||
# Czech translation of initdb.
|
||||
#
|
||||
# Karel Žák, 2004.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Czech message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 13:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -48,19 +48,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
|
||||
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
|
||||
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -x, --xlog=fetch|stream include required WAL files in backup\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -68,7 +65,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -x, --xlog=fetch|stream include required WAL files in backup\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
|
||||
" include required WAL files with specified method\n"
|
||||
@ -78,15 +74,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
|
||||
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
|
||||
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression "
|
||||
#| "level\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -103,9 +95,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||||
#| " set fast or spread checkpointing\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
|
||||
" set fast or spread checkpointing\n"
|
||||
@ -115,31 +104,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
|
||||
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
|
||||
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -P, --progress show progress information\n"
|
||||
msgid " -P, --progress show progress information\n"
|
||||
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:120 pg_receivexlog.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
|
||||
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:121 pg_receivexlog.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:122 pg_receivexlog.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
|
||||
|
||||
@ -154,8 +138,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
|
||||
@ -163,47 +145,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -s, --statusint=INTERVAL time between status packets sent to server (in "
|
||||
#| "seconds)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (in "
|
||||
"seconds)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --statusint=INTERVAL\n"
|
||||
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server "
|
||||
"(ve vteřinách)\n"
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
|
||||
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve "
|
||||
"vteřinách)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
#| "automatically)\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
|
||||
" -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít "
|
||||
"automaticky)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -219,10 +193,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze číst z ready roury: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
|
||||
#: pg_receivexlog.c:256
|
||||
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1205
|
||||
#: pg_receivexlog.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze naparsovat koncovou pozici v transakčním logu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
@ -315,12 +288,12 @@ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
|
||||
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
|
||||
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
|
||||
@ -365,188 +338,184 @@ msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
|
||||
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
|
||||
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nepodporovaná verze serveru %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:983 pg_basebackup.c:1012 pg_receivexlog.c:257
|
||||
#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not start replication: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
|
||||
#: pg_basebackup.c:990 pg_receivexlog.c:265 receivelog.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not identify system, got %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
|
||||
"and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno "
|
||||
"%d řádek a %d položek\n"
|
||||
"%s: nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d "
|
||||
"řádek a %d položek\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1005
|
||||
#: pg_basebackup.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1011
|
||||
#: pg_basebackup.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1027
|
||||
#: pg_basebackup.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1033
|
||||
#: pg_basebackup.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1062
|
||||
#: pg_basebackup.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr "%s: na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1074
|
||||
#: pg_basebackup.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
|
||||
msgstr "%s: starting background WAL receiver\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1104
|
||||
#: pg_basebackup.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1111
|
||||
#: pg_basebackup.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
|
||||
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1123
|
||||
#: pg_basebackup.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1139
|
||||
#: pg_basebackup.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
|
||||
msgstr "%s: čekám na background procesy pro ukočení streamování ...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1145
|
||||
#: pg_basebackup.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze zaslat příkaz přes background rouru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1154
|
||||
#: pg_basebackup.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze počkat na podřízený (child) proces: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1160
|
||||
#: pg_basebackup.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
|
||||
msgstr "%s: potomek %d zemřel, očekáváno %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1166
|
||||
#: pg_basebackup.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
|
||||
msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1172
|
||||
#: pg_basebackup.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1198
|
||||
#: pg_basebackup.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1205
|
||||
#: pg_basebackup.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1211
|
||||
#: pg_basebackup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
|
||||
msgstr "%s: podřízené vlákno skončilo s chybou %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1292
|
||||
#: pg_basebackup.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||||
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
|
||||
#: pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
|
||||
msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1328
|
||||
#: pg_basebackup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s: invalid xlog option \"%s\", must be empty, \"fetch\", or \"stream\"\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatná xlog-metoda \"%s\", musí být \"fetch\" nebo \"stream\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1347
|
||||
#: pg_basebackup.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1359
|
||||
#: pg_basebackup.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
|
||||
#: pg_basebackup.c:1401 pg_receivexlog.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný interval zasílání stavu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
|
||||
#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
|
||||
#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
|
||||
#: pg_basebackup.c:1417 pg_basebackup.c:1431 pg_basebackup.c:1442
|
||||
#: pg_basebackup.c:1455 pg_basebackup.c:1465 pg_receivexlog.c:404
|
||||
#: pg_receivexlog.c:418 pg_receivexlog.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
|
||||
#: pg_basebackup.c:1429 pg_receivexlog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
|
||||
#: pg_basebackup.c:1441 pg_receivexlog.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1435
|
||||
#: pg_basebackup.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||||
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1445
|
||||
#: pg_basebackup.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: wal streaming lze použít pouze v plain módu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1456
|
||||
#: pg_basebackup.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||||
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -556,9 +525,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "General options:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -568,11 +534,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid " -D, --dir=directory receive xlog files into this directory\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --dir=directory soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
|
||||
" -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto "
|
||||
"adresáře\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:63
|
||||
@ -598,7 +563,6 @@ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not parse xlog filename \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
@ -609,83 +573,73 @@ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: segment file '%s' is incorrect size %d, skipping\n"
|
||||
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:277
|
||||
#: pg_receivexlog.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:351
|
||||
#: pg_receivexlog.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:433
|
||||
#: pg_receivexlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: disconnected.\n"
|
||||
msgstr "%s: odpojeno.\n"
|
||||
|
||||
#. translator: check source for value for %d
|
||||
#: pg_receivexlog.c:440
|
||||
#: pg_receivexlog.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
|
||||
msgstr "%s: odpojeno. Čekám %d vteřin a pokusím se připojit znovu.\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze otevřít souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: WAL segment %s is %d bytes, should be 0 or %d\n"
|
||||
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
|
||||
msgstr "%s: soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not fsync file %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze provést fsync souboru \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not rename file %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: not renaming %s, segment is not complete.\n"
|
||||
msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n"
|
||||
msgstr "%s: nepřejmenovávám %s, segment není kompletní.\n"
|
||||
|
||||
@ -709,89 +663,82 @@ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n
|
||||
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:449
|
||||
#: receivelog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: select() failed: %m\n"
|
||||
msgid "%s: select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:457
|
||||
#: receivelog.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze získat data z WAL streamu: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:481
|
||||
#: receivelog.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: keepalive message is incorrect size: %d\n"
|
||||
msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
|
||||
msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:489
|
||||
#: receivelog.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:495
|
||||
#: receivelog.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: hlavička streamu je příliš malá: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:514
|
||||
#: receivelog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: received xlog record for offset %u with no file open\n"
|
||||
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:526
|
||||
#: receivelog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
|
||||
msgstr "%s: získán WAL data offset %08x, očekáván %08x\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:562
|
||||
#: receivelog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file %s: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:608
|
||||
#: receivelog.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s\n"
|
||||
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:617
|
||||
#: receivelog.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
|
||||
msgstr "%s: replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
|
||||
#: streamutil.c:46 streamutil.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:139
|
||||
#: streamutil.c:142
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Heslo: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:152
|
||||
#: streamutil.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:168
|
||||
#: streamutil.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:188
|
||||
#: streamutil.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:201
|
||||
#: streamutil.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr "%s: integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_config
|
||||
# Czech message translation file for pg_config
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_controldata
|
||||
# Czech message translation file for pg_controldata
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
|
||||
# Czech message translation file for pg_ctl
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_dump
|
||||
# Czech message translation file for pg_dump
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012, 2013.
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid ""
|
||||
"instead of\n"
|
||||
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -use-set-session-authorization\n"
|
||||
" --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
|
||||
"namísto\n"
|
||||
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
|
||||
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_restore.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
|
||||
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
|
||||
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Czech message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
|
||||
#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
|
||||
msgstr "%s: epocha ID transakce (-e) nesmí být -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -58,22 +58,22 @@ msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
|
||||
#: pg_resetxlog.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID transakce (-m) nesmí být 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n"
|
||||
msgstr "%s: offset multitransakce (-O) nesmí být -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -492,3 +492,4 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||
# translation of psql-cs.po to Czech
|
||||
# Czech message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
|
||||
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
|
||||
#: help.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
|
||||
msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
|
||||
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: help.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
|
||||
msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
|
||||
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
|
||||
msgstr " \\dC [VZOR] seznam implicitních výrazů\n"
|
||||
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních výrazů\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
|
||||
msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
|
||||
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
# translation of pgscripts-cs.po to Czech
|
||||
# Czech translation of pg_scripts messages.
|
||||
# Czech translation of pgscripts messages.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpg
|
||||
# Czech message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -5,12 +5,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
|
||||
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 00:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -55,11 +56,12 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011
|
||||
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140
|
||||
#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582
|
||||
#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
|
||||
#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2012
|
||||
#: fe-connect.c:3430 fe-connect.c:3648 fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4141
|
||||
#: fe-connect.c:4406 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4583
|
||||
#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5069 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
|
||||
#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:792
|
||||
#: fe-secure.c:1192
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti\n"
|
||||
|
||||
@ -218,173 +220,173 @@ msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1851
|
||||
#: fe-connect.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1889
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1930
|
||||
#: fe-connect.c:1931
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1933
|
||||
#: fe-connect.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1943
|
||||
#: fe-connect.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1951
|
||||
#: fe-connect.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1985
|
||||
#: fe-connect.c:1986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2024
|
||||
#: fe-connect.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2094
|
||||
#: fe-connect.c:2095
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2120
|
||||
#: fe-connect.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232
|
||||
#: fe-connect.c:2200 fe-connect.c:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#: fe-connect.c:2414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "při alokace GSSAPI bufferu došla paměť (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2498
|
||||
#: fe-connect.c:2499
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2597
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097
|
||||
#: fe-connect.c:3038 fe-connect.c:3098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3442
|
||||
#: fe-connect.c:3443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
#: fe-connect.c:3458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521
|
||||
#: fe-connect.c:3469 fe-connect.c:3522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535
|
||||
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#: fe-connect.c:3490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3510
|
||||
#: fe-connect.c:3511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3544
|
||||
#: fe-connect.c:3545
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
#: fe-connect.c:3587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
#: fe-connect.c:3598
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
|
||||
#: fe-connect.c:3599 fe-connect.c:3611
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
|
||||
#: fe-connect.c:3622 fe-connect.c:3635
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179
|
||||
#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:4180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050
|
||||
#: fe-connect.c:3770 fe-connect.c:4360 fe-connect.c:5051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228
|
||||
#: fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4229
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3824
|
||||
#: fe-connect.c:3825
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3857
|
||||
#: fe-connect.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3880
|
||||
#: fe-connect.c:3881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3893
|
||||
#: fe-connect.c:3894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991
|
||||
#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4592
|
||||
#: fe-connect.c:4593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4662
|
||||
#: fe-connect.c:4663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
@ -393,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
||||
"při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen "
|
||||
"konec řetězce URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4669
|
||||
#: fe-connect.c:4670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4684
|
||||
#: fe-connect.c:4685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -407,43 +409,43 @@ msgstr ""
|
||||
"neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4798
|
||||
#: fe-connect.c:4799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4818
|
||||
#: fe-connect.c:4819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4889
|
||||
#: fe-connect.c:4890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4959
|
||||
#: fe-connect.c:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#: fe-connect.c:4970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5234
|
||||
#: fe-connect.c:5235
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5511
|
||||
#: fe-connect.c:5512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5520
|
||||
#: fe-connect.c:5521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
|
||||
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5620
|
||||
#: fe-connect.c:5621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
|
||||
@ -621,8 +623,8 @@ msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "spojení není otevřeno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:364 fe-secure.c:444 fe-secure.c:525
|
||||
#: fe-secure.c:634
|
||||
#: fe-misc.c:737 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
|
||||
#: fe-secure.c:658
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -796,103 +798,109 @@ msgstr "ŘÁDKA %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:265
|
||||
#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1129 fe-secure.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze získat mutex: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:530 fe-secure.c:1397
|
||||
#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:537 fe-secure.c:1401
|
||||
#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1482
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1410
|
||||
#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL chyba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:402 fe-secure.c:563
|
||||
#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
|
||||
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:408 fe-secure.c:569 fe-secure.c:1419
|
||||
#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:452
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:761 fe-secure.c:778
|
||||
#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
|
||||
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
|
||||
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n"
|
||||
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:815
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:803
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
|
||||
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:817
|
||||
#: fe-secure.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:952
|
||||
#: fe-secure.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1074
|
||||
#: fe-secure.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1099 fe-secure.c:1109
|
||||
#: fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1146
|
||||
#: fe-secure.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1158
|
||||
#: fe-secure.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1174
|
||||
#: fe-secure.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1188
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1225
|
||||
#: fe-secure.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1233
|
||||
#: fe-secure.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
@ -901,38 +909,37 @@ msgstr ""
|
||||
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
|
||||
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1244
|
||||
#: fe-secure.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1258
|
||||
#: fe-secure.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1286
|
||||
#: fe-secure.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1313
|
||||
#: fe-secure.c:1388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1340
|
||||
#: fe-secure.c:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
|
||||
"verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%s"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
|
||||
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
|
||||
"serveru.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1344
|
||||
#: fe-secure.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -943,17 +950,17 @@ msgstr ""
|
||||
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
|
||||
"serveru.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1438
|
||||
#: fe-secure.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1515
|
||||
#: fe-secure.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1524
|
||||
#: fe-secure.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL chybový kód %lu"
|
||||
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plpgsql
|
||||
# Czech message translation file for plpgsql
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plpython
|
||||
# Czech message translation file for plpython
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2,16 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
|
||||
|
||||
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user