From fb19e2f41d81309918933920950416c713b26ca2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 4 Aug 2003 14:01:37 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 137 ++- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 475 ++++---- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 1864 ++++++++++++++----------------- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 685 ++++++------ src/bin/psql/po/fr.po | 1561 +++++++++++++++----------- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 613 +++++----- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 79 +- 7 files changed, 2745 insertions(+), 2669 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 141f758be43..26da948481e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,93 +1,110 @@ # French Translation for pg_controldata messages -# LoОc Hennequin , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3 2003/08/04 14:01:30 petere Exp $ +# LoОc Hennequin , 2002. +# Guillaume Lelarge , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:52+CEST\n" -"Last-Translator: LoОc HENNEQUIN \n" -"Language-Team: French \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" -"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s affiche les informations de contrТle du cluster de base de donnИes PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:29 +#: pg_controldata.c:32 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s [DATADIR]\n" +" %s [OPTION]\n" "\n" +"Options:\n" +" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Usage:\n" -" %s [REPDONNEES]\n" +" %s [OPTION]\n" "\n" +"Options:\n" +" DATADIR affiche les informations de contrТle du cluster pour DATADIR\n" +" --help affiche cette aide, puis quitte\n" +" --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:41 msgid "" -"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" +"\n" +"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" +"\n" "Si aucun rИpertoire n'est spИcifiИ, la variable d'environnement PGDATA\n" "est utilisИe.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:31 +#: pg_controldata.c:42 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues Ю .\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" msgstr "dИmarrage en cours" -#: pg_controldata.c:43 +#: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" msgstr "arrЙt" -#: pg_controldata.c:45 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shutting down" msgstr "arrЙt en cours" -#: pg_controldata.c:47 +#: pg_controldata.c:58 msgid "in recovery" msgstr "restauration en cours" -#: pg_controldata.c:49 +#: pg_controldata.c:60 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:51 +#: pg_controldata.c:62 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:99 +#: pg_controldata.c:107 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: aucun rИpertoire de donnИes n'a ИtИ spИcifiИ\n" -#: pg_controldata.c:107 +#: pg_controldata.c:108 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" -msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture (%s)\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:114 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" -msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\" (%s)\n" +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture: %s\n" -#: pg_controldata.c:128 +#: pg_controldata.c:123 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:137 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -99,120 +116,130 @@ msgstr "" "attend. Les rИsultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:141 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "NumИro de version de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "NumИro de version du catalogue: %u\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Etat du cluster de base de donnИes: %s\n" -#: pg_controldata.c:144 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "DerniХre modification de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:145 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n" -#: pg_controldata.c:147 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "DerniХre localisation du point de contrТle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:149 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "PrИcИdente localisation du point de contrТle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "DerniХre localisation de reprise du point de contrТle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "DerniХre localisation d'annulation du point de contrТle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Dernier StartUpID du point de contrТle: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrТle: %u\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrТle: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrТle: %s\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de donnИes: %u\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments Ю une fonction: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" -#: pg_controldata.c:164 +#: pg_controldata.c:173 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:164 -msgid "Floating point" -msgstr "Virgule flottante" +#: pg_controldata.c:173 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "Nombres Ю virgule flottante" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DATADIR]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [REPDONNEES]\n" +#~ "\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 630be593033..2ae92051b50 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -1,235 +1,240 @@ -# ru.po -# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) -# -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.3 2003/08/01 16:19:14 petere Exp $ -# -# ChangeLog: -# - July 24, 2003: Update for 7.4.*; -# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-24 02:09-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_controldata.c:31 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]\n" -"\n" -"Options:\n" -" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" -" -?, --help display this help and exit\n" -" -V, --version display pg_controldata's version and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование:\n" -" %s [ОПЦИЯ]\n" -"\n" -"Опции:\n" -" ДИРДАННЫХ показать информацию по управлению кластера для ДИРДАННЫХ\n" -" -?, --help показать эту подсказку и выйти\n" -" -V, --version показать версию pg_controldata и выйтиt\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" -msgstr "%s отображает информацию по управлению кластерами базы PostgreSQL.\n" - -#: pg_controldata.c:41 -msgid "" -"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"Если директория данных не указана, будет использоваться значение переменной\n" -"окружения PGDATA.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:42 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "starting up" -msgstr "запускается" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "shut down" -msgstr "остановлен" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shutting down" -msgstr "останавливается" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "in recovery" -msgstr "восстанавливается" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "in production" -msgstr "в производстве" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "не распознанный код статуса" - -#: pg_controldata.c:107 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: директория данных не указана\n" - -#: pg_controldata.c:108 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Наберите '%s --help' для более детальной информации.\n" - -#: pg_controldata.c:116 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" -msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\" для чтения (%s)\n" - -#: pg_controldata.c:123 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" -msgstr "%s: не получилось считать файл \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_controldata.c:137 -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Сосчитанная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в файле.\n" -"Файл либо повреждён либо его формат отличатется от ожидаемого этой программой.\n" -"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:150 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:151 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Номер версии каталога: %u\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Состояние кластера базы: %s\n" - -#: pg_controldata.c:153 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:154 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Текущий ID файла журнала: %u\n" - -#: pg_controldata.c:155 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" - -#: pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Последняя checkpoint: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:158 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Предыдущая checkpoint: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:160 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO последней checkpoint: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:164 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -msgstr "StartUpID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_controldata.c:165 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_controldata.c:166 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_controldata.c:167 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Время последней checkpoint: %s\n" - -#: pg_controldata.c:168 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Размер блока базы: %u\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" - -#: pg_controldata.c:170 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Максмальное число аргументов функции: %u\n" - -#: pg_controldata.c:172 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" - -#: pg_controldata.c:173 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-битные целые" - -#: pg_controldata.c:173 -msgid "Floating point" -msgstr "Плавающая запятая" - -#: pg_controldata.c:174 -#, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#: pg_controldata.c:176 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - +# ru.po +# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/ru.po,v 1.4 2003/08/04 14:01:32 petere Exp $ +# +# ChangeLog: +# - July 24-26, 2003: Update for 7.4.*; +# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:10-0500\n" +"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" +"Language-Team: pgsql-rus \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_controldata.c:28 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s отображает информацию по управлению кластерами базы PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]\n" +"\n" +"Options:\n" +" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s [ОПЦИЯ]\n" +"\n" +"Опции:\n" +" ДИРДАННЫХ показать информацию по управлению кластера для ДИРДАННЫХ\n" +" --help показать эту подсказку и выйти\n" +" --version показать версию pg_controldata и выйтиt\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:41 +msgid "" +"\n" +"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если директория данных не указана, будет использоваться значение переменной\n" +"окружения PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:42 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" + +#: pg_controldata.c:52 +msgid "starting up" +msgstr "запускается" + +#: pg_controldata.c:54 +msgid "shut down" +msgstr "остановлен" + +#: pg_controldata.c:56 +msgid "shutting down" +msgstr "останавливается" + +#: pg_controldata.c:58 +msgid "in recovery" +msgstr "восстанавливается" + +#: pg_controldata.c:60 +msgid "in production" +msgstr "в производстве" + +#: pg_controldata.c:62 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "не распознанный код статуса" + +#: pg_controldata.c:107 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: директория данных не указана\n" + +#: pg_controldata.c:108 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" + +#: pg_controldata.c:116 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#: pg_controldata.c:123 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось считать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:137 +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Сосчитанная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в файле.\n" +"Файл либо повреждён либо его формат отличатется от ожидаемого этой программой.\n" +"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:150 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:151 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" + +#: pg_controldata.c:152 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Состояние кластера базы: %s\n" + +#: pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "Current log file ID: %u\n" +msgstr "Текущий ID файла журнала: %u\n" + +#: pg_controldata.c:155 +#, c-format +msgid "Next log file segment: %u\n" +msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" + +#: pg_controldata.c:156 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Последняя checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:158 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Предыдущая checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:160 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "REDO последней checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +msgstr "UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:164 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +msgstr "StartUpID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:165 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:166 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:167 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Время последней checkpoint: %s\n" + +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока базы: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" + +#: pg_controldata.c:171 +#, c-format +msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +msgstr "Максмальное число аргументов функции: %u\n" + +#: pg_controldata.c:172 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_controldata.c:173 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_controldata.c:173 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "числа с плавающей запятой" + +#: pg_controldata.c:174 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#: pg_controldata.c:175 +#, c-format +msgid "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#: pg_controldata.c:176 +#, c-format +msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 1129b4113aa..fe6c2669836 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -1,9 +1,10 @@ # ru.po # PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.4 2002/10/14 19:04:28 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/Attic/ru.po,v 1.5 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $ # -# Changelog: +# ChangeLog: +# - July 24-August 1, 2003: Updates for 7.4.x; # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov # - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov @@ -11,120 +12,123 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-14 11:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-14 12:33-0500\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-24 11:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:00-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:389 pg_restore.c:254 +#: pg_dump.c:346 +#: pg_restore.c:247 msgid "User name: " msgstr "Имя пользователя: " -#: pg_dump.c:423 pg_restore.c:281 +#: pg_dump.c:380 +#: pg_restore.c:274 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: неверная опция -X -- %s\n" -#: pg_dump.c:425 pg_dump.c:447 pg_restore.c:283 pg_restore.c:295 -#: pg_dumpall.c:173 +#: pg_dump.c:382 +#: pg_dump.c:396 +#: pg_dump.c:405 +#: pg_dumpall.c:192 +#: pg_dumpall.c:201 +#: pg_restore.c:276 +#: pg_restore.c:286 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Наберите '%s --help' для более подробной информации.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:403 +#: pg_dumpall.c:199 #, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"Модуль %s был скомпилирован без поддержки длинных опций.\n" -"Используйте --help для подсказки по вызову различных опций.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной стороки (первый \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:455 pg_dumpall.c:181 -#, c-format -msgid "" -"%s: too many command line options (first is '%s')\n" -"Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: слишком много опций командной строки (первая: '%s')\n" -"Наберите '%s --help' для более подробной информации.\n" - -#: pg_dump.c:467 -msgid "" -"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " -"together.\n" -msgstr "" -"Опции \"только схема\" (-s) и \"только данные\" (-a) не могут использоваться " -"вместе.\n" +#: pg_dump.c:416 +msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "опции \"только схема\" (-s) и \"только данные\" (-a) не могут использоваться вместе\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:473 -msgid "" -"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" -msgstr "" -"Опции \"clean\" (-c) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе.\n" +#: pg_dump.c:422 +msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "опции \"clean\" (-c) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе\n" -#: pg_dump.c:479 -msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" -msgstr "Вывод больших объектов не поддерживается для одной таблицы.\n" +#: pg_dump.c:428 +msgid "large-object output not supported for a single table\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной таблицы\n" -#: pg_dump.c:480 -msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" -msgstr "Вместо этого используйте выгрузку всех таблиц или полную выгрузку.\n" +#: pg_dump.c:429 +#: pg_dump.c:436 +msgid "use a full dump instead\n" +msgstr "вместо этого используйте полную выгрузку\n" -#: pg_dump.c:486 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" -msgstr "Опции INSERT (-d, -D) и OID (-o) не могут использоваться вместе.\n" +#: pg_dump.c:435 +msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной схемы\n" -#: pg_dump.c:487 +#: pg_dump.c:442 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgstr "опции INSERT (-d, -D) и OID (-o) не могут использоваться вместе\n" + +#: pg_dump.c:443 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Команда INSERT не может задавать OID.)\n" -#: pg_dump.c:493 -msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" -msgstr "" -"вывод больших объектов не поддерживается для текстовых файлов выгрузки.\n" +#: pg_dump.c:449 +msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для текстовых файлов выгрузки\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:450 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Используйте другой формат выгрузки.)\n" -#: pg_dump.c:524 +#: pg_dump.c:479 #, c-format -msgid "invalid output format '%s' specified\n" -msgstr "указан неверный формат вывода: '%s'\n" +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:530 +#: pg_dump.c:485 #, c-format -msgid "could not open output file %s for writing\n" -msgstr "не получилось открыть файл вывода %s для записи\n" +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "не получилось открыть файл вывода \"%s\" для записи\n" -#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:48 +#: pg_backup_db.c:48 +#: pg_dump.c:496 #, c-format -msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" -msgstr "не в состоянии анализировать строку с номером версии \"%s\"\n" +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "не в состоянии прочесть строку с номером версии \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:559 +#: pg_dump.c:512 #, c-format msgid "BEGIN command failed: %s" msgstr "Команда BEGIN не удалась: %s" -#: pg_dump.c:565 +#: pg_dump.c:518 #, c-format msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" -msgstr "" -"не получилось установить уровень изоляции транзакций в сериализуемый: %s" +msgstr "не получилось установить уровень изоляции транзакций в сериализуемый: %s" -#: pg_dump.c:578 +#: pg_dump.c:525 #, c-format -msgid "last built-in oid is %u\n" -msgstr "Последний встроенный OID: %u\n" +msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +msgstr "не получилось установить формат даты в ISO: %s" -#: pg_dump.c:658 +#: pg_dump.c:537 +#, c-format +msgid "could not set extra_float_digits: %s" +msgstr "не получилось установить extra_float_digits: %s" + +#: pg_dump.c:550 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "последний встроенный OID: %u\n" + +#: pg_dump.c:638 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -133,85 +137,112 @@ msgstr "" "%s выгружает базу данных в файл в текстовом или других форматах.\n" "\n" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:215 +#: pg_dump.c:639 +#: pg_dumpall.c:237 +#: pg_restore.c:368 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:640 #, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД]\n" + +#: pg_dump.c:642 +#: pg_restore.c:371 msgid "" -" %s [OPTIONS] DBNAME\n" "\n" +"General options:\n" msgstr "" -" %s [ОПЦИИ] ИМЯБД\n" "\n" +"Опции общего характера:\n" -#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:218 -msgid "Options:\n" -msgstr "Опции:\n" - -#: pg_dump.c:664 -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" - -#: pg_dump.c:665 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs включить большие объекты в выгрузку\n" - -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:383 -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" - -#: pg_dump.c:667 -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create включить в выгрузку команды по созданию базы " -"данных\n" - -#: pg_dump.c:668 pg_dumpall.c:221 -msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr "" -" -d, --inserts выгрузить данные как набор INSERT команд вместо " -"COPY\n" - -#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:222 -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" -D, --column-inserts выгрузить данные как набор INSERT команд с " -"именами полей\n" - -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:386 +#: pg_dump.c:643 +#: pg_restore.c:373 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dump.c:671 -msgid "" -" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr "" -" -F, --format {c|t|p} формат выходного файла (пользовательский, tar, " -"только текст)\n" +#: pg_dump.c:644 +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, только текст)\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:224 -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" -msgstr " -h, --host=ИМЯХОСТА имя хоста сервера баз данных\n" - -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:645 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает " -"с\n" +" -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает с\n" " версией pg_dump\n" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:227 +#: pg_dump.c:647 +#: pg_dumpall.c:250 +#: pg_restore.c:377 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose режим вывода всех сообщений\n" + +#: pg_dump.c:648 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия для компрессированных форматов\n" + +#: pg_dump.c:649 +#: pg_dumpall.c:252 +#: pg_restore.c:378 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" + +#: pg_dump.c:650 +#: pg_dumpall.c:253 +#: pg_restore.c:379 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_dump.c:652 +#: pg_restore.c:381 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options по выводу содержимого базы:\n" + +#: pg_dump.c:653 +#: pg_dumpall.c:241 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" + +#: pg_dump.c:654 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs включить большие объекты в выгрузку\n" + +#: pg_dump.c:655 +#: pg_restore.c:383 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" + +#: pg_dump.c:656 +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create включить в выгрузку команды по созданию базы данных\n" + +#: pg_dump.c:657 +#: pg_dumpall.c:243 +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts выгрузить данные как набор INSERT команд вместо COPY\n" + +#: pg_dump.c:658 +#: pg_dumpall.c:244 +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts выгрузить данные как набор INSERT команд с именами полей\n" + +#: pg_dump.c:659 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему\n" + +#: pg_dump.c:660 +#: pg_dumpall.c:249 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids включить OIDs в выгрузку\n" -#: pg_dump.c:676 +#: pg_dump.c:661 msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" @@ -219,11 +250,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не выводить \\connect команды в формате\n" " \"только текст\"\n" -#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:228 -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" - -#: pg_dump.c:679 +#: pg_dump.c:663 msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -231,46 +258,29 @@ msgstr "" " -R, --no-reconnect отключить ВСЕ переподсоединения к базе данных\n" " в формате \"только текст\"\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:665 +#: pg_dumpall.c:248 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему без данных\n" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:666 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=ИМЯ указать какое имя супер-пользователя использовать " -"для\n" +" -S, --superuser=ИМЯ указать какое имя супер-пользователя использовать для\n" " формата \"только текст\"\n" -#: pg_dump.c:684 -msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" -msgstr "" -" -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу (* для всех " -"таблиц)\n" +#: pg_dump.c:668 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу\n" -#: pg_dump.c:685 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:229 -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" - -#: pg_dump.c:686 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:230 -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose режим вывода всех сообщений\n" - -#: pg_dump.c:687 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:231 -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password принуждённый запрос пароля (должен происходить " -"автоматически)\n" - -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:669 +#: pg_dumpall.c:251 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -280,164 +290,53 @@ msgstr "" " вывести SET SESSION AUTHORIZATION команды\n" " вместо \\connect команд\n" -#: pg_dump.c:692 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:673 +#: pg_restore.c:405 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" отключить триггера для режима восстанновки только " -"данных\n" +" отключить триггера для режима восстанновки только данных\n" -#: pg_dump.c:694 -msgid " -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z, --compress {0-9} уровень сжатия для компрессированных форматов\n" - -#: pg_dump.c:697 -msgid " -a dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a выгрузить только данные, без схемы\n" - -#: pg_dump.c:698 -msgid " -b include large objects in dump\n" -msgstr " -b включить большие объекты в выгрузку\n" - -#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:419 -msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c очистить (сбросить) схему перед созданием\n" - -#: pg_dump.c:700 -msgid "" -" -C include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C включить в выгрузку команды создания базы данных\n" - -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:234 -msgid "" -" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr "" -" -d выгрузить данные как набор INSERT команд вместо " -"COPY\n" - -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:235 -msgid "" -" -D dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" -D выгрузить данные как набор INSERT команд с " -"именами полей\n" - -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:422 -msgid " -f FILENAME output file name\n" -msgstr " -f ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" - -#: pg_dump.c:704 -msgid "" -" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr "" -" -F {c|t|p} формат выходного файла (пользовательский, tar, " -"только текст)\n" - -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:424 pg_dumpall.c:237 -msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" -msgstr " -h ИМЯХОСТА имя хоста сервера баз данных\n" - -#: pg_dump.c:706 -msgid "" -" -i proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -msgstr "" -" -i продолжить даже если версия сервера не совпадает " -"с\n" -" версией pg_dump\n" - -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:240 -msgid " -o include OIDs in dump\n" -msgstr " -o включить OIDs в выгрузку\n" - -#: pg_dump.c:709 -msgid "" -" -O do not output \\connect commands in plain\n" -" text format\n" -msgstr "" -" -O не выводить \\connect команды в формате\n" -" только текста\n" - -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:434 pg_dumpall.c:241 -msgid " -p PORT database server port number\n" -msgstr " -p ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" - -#: pg_dump.c:712 -msgid "" -" -R disable ALL reconnections to the database in\n" -" plain text format\n" -msgstr "" -" -R отключить ВСЕ подсоединения к базе данных\n" -" в формате \"только текст\"\n" - -#: pg_dump.c:714 -msgid " -s dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s выгрузить только схему, без данных\n" - -#: pg_dump.c:715 -msgid "" -" -S NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -msgstr "" -" -S ИМЯ указать какое имя пользователя для superuser " -"использовать для\n" -" формата \"только текст\"\n" - -#: pg_dump.c:717 -msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" -msgstr "" -" -t ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу (* для всех " -"таблиц)\n" - -#: pg_dump.c:718 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:242 -msgid " -U NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" - -#: pg_dump.c:719 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:243 -msgid " -v verbose mode\n" -msgstr " -v режим вывода всех сообщений\n" - -#: pg_dump.c:720 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:244 -msgid "" -" -W force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W принуждённый запрос пароля (должен происходить " -"автоматически)\n" - -#: pg_dump.c:721 -msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" - -#: pg_dump.c:722 -msgid "" -" -X use-set-session-authorization\n" -" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" -" than \\connect commands\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization\n" -" вывести SET SESSION AUTHORIZATION команды\n" -" вместо \\connect команд\n" - -#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:450 -msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" -X disable-triggers отключить триггера для режима восстанновки только " -"данных\n" - -#: pg_dump.c:726 -msgid " -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z {0-9} уровень сжатия для компрессированных форматов\n" - -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:676 +#: pg_dumpall.c:255 +#: pg_restore.c:408 msgid "" "\n" -"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Опции подсоединения:\n" + +#: pg_dump.c:677 +#: pg_dumpall.c:256 +#: pg_restore.c:409 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ИМЯХОСТА хост сервера баз данных или директория сокетов\n" + +#: pg_dump.c:678 +#: pg_dumpall.c:257 +#: pg_restore.c:410 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" + +#: pg_dump.c:679 +#: pg_dumpall.c:258 +#: pg_restore.c:411 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" + +#: pg_dump.c:680 +#: pg_dumpall.c:259 +#: pg_restore.c:412 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password принуждённый запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" + +#: pg_dump.c:682 +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -446,522 +345,543 @@ msgstr "" "окружения PGDATABASE будет использовано.\n" "\n" -#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:248 +#: pg_dump.c:684 +#: pg_dumpall.c:262 +#: pg_restore.c:415 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" -#: pg_dump.c:739 pg_backup_archiver.c:1288 +#: pg_backup_archiver.c:1297 +#: pg_dump.c:692 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:774 #, c-format -msgid "dumping out the contents of table %s\n" +msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:845 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась\n" -#: pg_dump.c:847 pg_dump.c:936 pg_dump.c:985 pg_dump.c:999 pg_dump.c:1097 -#: pg_dump.c:1215 +#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:954 +#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:1072 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:848 pg_dump.c:857 pg_dump.c:937 pg_dump.c:986 pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:955 +#: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Команда была: %s\n" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" -msgstr "" -"SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" выполнилась ненормально.\n" +msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" выполнилась ненормально.\n" -#: pg_dump.c:855 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Сервер вернул статус %d в то время как ожидалось %d.\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:903 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "" -"SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась: PQendcopy() " -"выполнилась ненормально.\n" +msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" +msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась: PQendcopy() выполнилась ненормально.\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dump.c:998 pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:1071 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-команда не удалась\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:969 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1073 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "идёт подготовка к выгрузке содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:1199 +#: pg_dump.c:1174 msgid "saving database definition\n" msgstr "сохраняется определение базы данных\n" -#: pg_dump.c:1214 +#: pg_dump.c:1190 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-команда не удалась\n" -#: pg_dump.c:1224 +#: pg_dump.c:1200 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для базы данных \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1207 #, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "" -"запрос вернул более чем одну (%d) запись из pg_database для базы данных \"%s" -"\"\n" +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "запрос вернул более чем одну (%d) запись из pg_database для базы данных \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1298 +#: pg_dump.c:1280 msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:1312 +#: pg_dump.c:1294 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось объявить курсор: %s" -#: pg_dump.c:1327 +#: pg_dump.c:1309 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось извлечь данные из курсора: %s" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1322 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось открыть большой объект: %s" -#: pg_dump.c:1353 +#: pg_dump.c:1335 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении больного объекта: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1423 #, c-format -msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" -msgstr "" +msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" +msgstr "запрос по получению списка схем не удался: %s" -#: pg_dump.c:1465 +# TO REVIEW +#: pg_dump.c:1447 #, c-format -msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" -msgstr "" +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец схемы \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:1500 +#: pg_dump.c:1464 #, c-format -msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n" -msgstr "" +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "указанная схема \"%s\" не существует\n" -#: pg_dump.c:1580 +#: pg_dump.c:1501 +#, c-format +msgid "schema with OID %s does not exist\n" +msgstr "схема с OID %s не существует\n" + +#: pg_dump.c:1581 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "запрос по получению списка типов данных не удался: %s" -#: pg_dump.c:1625 +#: pg_dump.c:1626 #, c-format -msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных %s возможно не верен\n" +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:1688 pg_dump.c:4008 +#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:4156 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "запрос по получению списка операторов не удался: %s" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\" возможно не верен\n" -# TO REVIEW -#: pg_dump.c:1771 +#: pg_dump.c:1772 #, c-format -msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s" -msgstr "запрос по получению списка опклассов не удался: %s" +msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" +msgstr "запрос по получению списка классов операторов не удался: %s" -# TO REVIEW -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1797 #, c-format -msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец опкласса \"%s\" возможно не верен\n" +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:4628 +#: pg_dump.c:1865 +#: pg_dump.c:4776 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка агрегатных функций не удался: %s" -#: pg_dump.c:1890 +#: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:1964 +#: pg_dump.c:1965 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка функций не удался: %s" -#: pg_dump.c:2011 +#: pg_dump.c:2012 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:2161 +#: pg_dump.c:2162 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "запрос по получению списка таблиц не удался: %s" -#: pg_dump.c:2257 +#: pg_dump.c:2258 #, c-format -msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" -msgstr "Попытка заблокировать таблицу \"%s\" не удалась. %s" +msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" +msgstr "попытка заблокировать таблицу \"%s\" не удалась: %s" -#: pg_dump.c:2266 +#: pg_dump.c:2267 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\" возможно не верен\n" -#: pg_dump.c:2308 +#: pg_dump.c:2286 +#, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "указанная таблица \"%s\" не существует\n" + +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "запрос по получению связей наследования не удался: %s" -#: pg_dump.c:2392 +#: pg_dump.c:2418 #, c-format -msgid "finding the columns and types for table %s\n" -msgstr "производится поиск колонок и типов для таблицы %s\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "поиск колонок и типов для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2441 +#: pg_dump.c:2470 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "запрос по получению колонок таблицы не удался: %s" -#: pg_dump.c:2494 +#: pg_dump.c:2509 #, c-format -msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n" -msgstr "поиск выражений DEFAULT (по умолчанию) для таблицы %s\n" +msgid "invalid attribute numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "неверное число атрибутов в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2525 +#: pg_dump.c:2539 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "поиск выражений по умолчанию (default) для таблицы \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:2570 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "запрос по получению значений по умолчанию колонок не удался: %s" -#: pg_dump.c:2537 +#: pg_dump.c:2582 #, c-format -msgid "bogus adnum value %d for table %s\n" -msgstr "\"левое\" значение adnum - %d - для таблицы %s\n" +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение adnum - %d - для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2654 +#: pg_dump.c:2699 #, c-format -msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" +msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария по OID %s не удался: %s" -#: pg_dump.c:2738 +#: pg_dump.c:2783 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария о таблице %s не удался: %s" -#: pg_dump.c:2821 +#: pg_dump.c:2866 #, c-format -msgid "query to get database oid failed: %s" +msgid "query to get database OID failed: %s" msgstr "запрос по получению OID базы данных не удался: %s" -#: pg_dump.c:2990 +#: pg_dump.c:3063 #, c-format -msgid "query to obtain type information for %s failed: %s" -msgstr "запрос по получению информации о типе %s не удался: %s" +msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" +msgstr "запрос по получению информации на тип данных \"%s\" не удался: %s" -#: pg_dump.c:2999 pg_dump.c:3173 pg_dump.c:3675 pg_dump.c:4016 pg_dump.c:4329 -#: pg_dump.c:4637 pg_dump.c:6576 +#: pg_dump.c:3072 +#: pg_dump.c:3274 +#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4164 +#: pg_dump.c:4477 +#: pg_dump.c:4785 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Строк получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s" -#: pg_dump.c:3165 +#: pg_dump.c:3266 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о домене не удался: %s" -#: pg_dump.c:3268 +#: pg_dump.c:3331 #, c-format -msgid "query to obtain type information failed: %s" -msgstr "запрос по получению информации о типе не удался: %s" +msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" +msgstr "запрос по получению информации о ограничениях на домен не удался: %s" -#: pg_dump.c:3276 +#: pg_dump.c:3409 #, c-format -msgid "Got no rows from: %s" -msgstr "Ноль резульатов из: %s" +msgid "query to obtain data type information failed: %s" +msgstr "запрос по получению информации о типе данных не удался: %s" -#: pg_dump.c:3407 +#: pg_dump.c:3417 +#, c-format +msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgstr "запрос произёл ноль строк: %s\n" + +#: pg_dump.c:3548 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "запрос по получению списка процедурных языков не удался: %s" -#: pg_dump.c:3442 +#: pg_dump.c:3583 #, c-format -msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" -msgstr "процедура-обработчик для процедурного языка %s не найдена\n" +msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n" +msgstr "процедура-обработчик для процедурного языка \"%s\" не найдена\n" -#: pg_dump.c:3452 +#: pg_dump.c:3593 #, c-format -msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" -msgstr "процедура-валидатор для процедурного языка %s не найдена\n" +msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n" +msgstr "процедура-валидатор для процедурного языка \"%s\" не найдена\n" -#: pg_dump.c:3666 +#: pg_dump.c:3811 #, c-format -msgid "query to obtain function information for %s failed: %s" -msgstr "запрос по получению информации о функциях для %s не удался: %s" +msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" +msgstr "запрос по получению информации о функции \"%s\" не удался: %s" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:3741 +#: pg_dump.c:3887 #, c-format -msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" -msgstr "Неожиданное provolatile-значение для функции %s\n" +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "Неожиданное provolatile-значение для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3807 +#: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "запрос по получению списка конверсии типов не удался: %s" -#: pg_dump.c:4237 +#: pg_dump.c:4385 #, c-format -msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:4321 +#: pg_dump.c:4469 #, c-format -msgid "query to obtain opclass details failed: %s" -msgstr "запрос по получению opclass таблиц не удался: %s" +msgid "query to obtain operator class details failed: %s" +msgstr "запрос по получению информации о классе операторов не удался: %s" -#: pg_dump.c:4391 +#: pg_dump.c:4539 #, c-format -msgid "query to obtain opclass operators failed: %s" -msgstr "запрос по получению opclass операторов не удался: %s" +msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" +msgstr "запрос по получению операторов класса не удался: %s" -#: pg_dump.c:4436 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format -msgid "query to obtain opclass functions failed: %s" -msgstr "запрос по получению opclass функций не удался: %s" +msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" +msgstr "запрос по получению функций для класса операторов не удался: %s" -#: pg_dump.c:4665 +#: pg_dump.c:4813 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: не получилось корректно выгрузить агрегатную функцию %s для этой " -"версии базы данных; функция проигнорирована\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не получилось корректно выгрузить агрегатную функцию %s для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:4887 +#: pg_dump.c:4944 #, c-format -msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n" -msgstr "не получилось проанализировать ACL-список ('%s') для %s %s\n" +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "не получилось проанализировать ACL-список (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:5121 +#: pg_dump.c:5107 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не удался: %s" -#: pg_dump.c:5129 +#: pg_dump.c:5115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не возвратил данных\n" -#: pg_dump.c:5132 +#: pg_dump.c:5118 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "" -"запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно " -"определение\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно определение\n" -#: pg_dump.c:5139 +#: pg_dump.c:5125 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" -msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил OID == NULL\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" +msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" вернул нулевой OID\n" -#: pg_dump.c:5148 +#: pg_dump.c:5134 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение вида \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:5286 +#: pg_dump.c:5272 #, c-format -msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" -msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы %s\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5328 +#: pg_dump.c:5336 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "запрос по лучению check-ограничений не удался: %s" -#: pg_dump.c:5334 +#: pg_dump.c:5342 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" +msgstr "ожидалось CHECK-ограничений: %d для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:5336 +#: pg_dump.c:5344 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждение системных каталогов.)\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5499 #, c-format -msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" -msgstr "getAttrName(): не верный номер колонки - %d - для таблицы %s\n" +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "не верный номер колонки - %d - для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5551 +#: pg_dump.c:5588 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "запрос по получению списка индексов не удался: %s" -#: pg_dump.c:5692 +#: pg_dump.c:5746 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось создать таблицу pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5700 +#: pg_dump.c:5754 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось внести запись в таблицу pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5706 -msgid "inserted invalid oid\n" +#: pg_dump.c:5760 +msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "вставлен неверный OID\n" -#: pg_dump.c:5714 +#: pg_dump.c:5768 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось сбросить таблицу pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5719 +#: pg_dump.c:5773 #, c-format -msgid "maximum system oid is %u\n" +msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "максимальный системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:5756 +#: pg_dump.c:5810 #, c-format -msgid "error in finding the last system oid: %s" +msgid "error in finding the last system OID: %s" msgstr "ошибка при поиске последнего системного OID: %s" -#: pg_dump.c:5762 +#: pg_dump.c:5816 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для этой базы данных\n" -#: pg_dump.c:5767 +#: pg_dump.c:5821 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для этой базы данных\n" -#: pg_dump.c:5795 +#: pg_dump.c:5849 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "ошибка при поиске базы template1: %s" -#: pg_dump.c:5801 -msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" +#: pg_dump.c:5855 +msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "не найдена запись в pg_database для базы template1\n" -#: pg_dump.c:5806 -msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" +#: pg_dump.c:5860 +msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для базы template1\n" -#: pg_dump.c:5840 +#: pg_dump.c:5908 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" не удался: %s" -#: pg_dump.c:5846 +#: pg_dump.c:5914 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "" -"запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул число рядов > 1 " -"(%d)\n" +msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул число рядов > 1 (%d)\n" -#: pg_dump.c:5855 +#: pg_dump.c:5923 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "" -"запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" +msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5978 +#: pg_dump.c:6063 #, c-format -msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" -msgstr "выгрузка вторичных ключей для таблицы %s\n" +msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "выгрузка вторичных ключей для таблицы \"%s\"\n" # [SM, August 29] TO REVIEW -#: pg_dump.c:5999 +#: pg_dump.c:6084 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка второстепенных ключей не удался: %s" -#: pg_dump.c:6089 +#: pg_dump.c:6174 #, c-format -msgid "dumping triggers for table %s\n" -msgstr "выгрузка триггеров для таблицы %s\n" +msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "выгрузка триггеров для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6138 +#: pg_dump.c:6223 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "запрос по получению списка триггеров не удался: %s" -#: pg_dump.c:6149 +#: pg_dump.c:6234 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "ожидалось %d триггеров для таблицы \"%s\", но было найдено %d\n" -#: pg_dump.c:6259 +#: pg_dump.c:6344 #, c-format -msgid "" -"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" -msgstr "" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %s)\n" +msgstr "запрос произвёл нулевое имя таблицы для триггера \"%s\" по второстепенному ключу для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %s)\n" -#: pg_dump.c:6299 +#: pg_dump.c:6388 #, c-format -msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "" -"плохо сформированная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" для таблицы " -"\"%s\"\n" +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6369 +#: pg_dump.c:6458 msgid "dumping out rules\n" msgstr "выгрузка правил\n" -#: pg_dump.c:6422 +#: pg_dump.c:6511 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению правил связанных с таблицей \"%s\" не удался: %s" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6594 #, c-format -msgid "query to set search_path failed: %s" -msgstr "запрос для установки search_path не удался: %s" +msgid "command to set search_path failed: %s" +msgstr "команда по установке search_path не удалась: %s" -#: pg_dump.c:6567 +#: pg_dump.c:6656 #, c-format -msgid "query to obtain type name for %s failed: %s" -msgstr "запрос по получению имени типа для %s не удался: %s" +msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" +msgstr "запрос по получению имени типа данных %s не удался: %s" + +#: pg_dump.c:6665 +#, c-format +msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "запрос произвёл строк: %d, тогда как ожидалась всего одна: %s\n" #: common.c:74 -msgid "reading namespaces\n" -msgstr "" +msgid "reading schemas\n" +msgstr "чтение схем\n" #: common.c:78 msgid "reading user-defined types\n" @@ -1008,8 +928,8 @@ msgid "dumping out database comment\n" msgstr "выгрузка комментариев базы\n" #: common.c:128 -msgid "dumping out user-defined namespaces\n" -msgstr "" +msgid "dumping out user-defined schemas\n" +msgstr "выгрузка пользовательских схем\n" #: common.c:135 msgid "dumping out user-defined types\n" @@ -1047,36 +967,36 @@ msgstr " msgid "dumping out user-defined casts\n" msgstr "выгрузка пользовательских конверсий типов\n" -#: common.c:444 +#: common.c:452 #, c-format -msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" -msgstr "проверка на дурака: оператор с OID=%s не найден\n" +msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" +msgstr "проверка на вшивость: оператор с OID %s не найден\n" -#: common.c:494 +#: common.c:502 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" -msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы %s (OID: %s) не найден\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n" +msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы \"%s\" (OID %s) не найден\n" -#: common.c:499 +#: common.c:507 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" -msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы (OID: %s) не найден\n" +msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" +msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы (OID %s) не найден\n" -#: common.c:537 -msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" -msgstr "parseNumericArray: слишком много чисел\n" +#: common.c:545 +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" +msgstr "не удалось проанализировать чиловой массив: слишком много чисел\n" -#: common.c:552 -msgid "parseNumericArray: bogus number\n" -msgstr "parseNumericArray: не верный формат числа\n" +#: common.c:560 +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" +msgstr "не получилось проанализировать числовой массив: неверный символ в числе\n" #: pg_backup_archiver.c:67 msgid "archiver" msgstr "архиватор" #: pg_backup_archiver.c:122 -msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" -msgstr "не получилось закрыть файл вывода в CloseArchive\n" +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "не получилось закрыть файл архива\n" #: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -R are incompatible options\n" @@ -1092,8 +1012,7 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"прямые подсоединения к базе данных не поддерживаются в архивах до 1.3\n" +msgstr "прямые подсоединения к базе данных не поддерживаются в архивах до 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" @@ -1104,7 +1023,8 @@ msgstr " msgid "dropping %s %s\n" msgstr "сброс %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:246 pg_backup_archiver.c:248 +#: pg_backup_archiver.c:246 +#: pg_backup_archiver.c:248 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла выгрузки: %s\n" @@ -1116,282 +1036,288 @@ msgstr " #: pg_backup_archiver.c:262 #, c-format -msgid "connecting to new database %s as user %s\n" -msgstr "подсоединение к новой базе %s как пользователь %s\n" +msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "подсоединение к новой базе \"%s\" как пользователь \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:287 -msgid "" -"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "" -"не в состоянии восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была " -"сконфигурирована)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" +msgstr "не в состоянии восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 -msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" +#: pg_backup_archiver.c:307 +msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: пропускается восстановление больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format -msgid "restoring data for table %s\n" -msgstr "восстанавливаются данные для таблицы %s\n" +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:346 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполнение %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:370 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format -msgid "checking whether we loaded %s\n" -msgstr "проверка если %s был загружен\n" +msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" +msgstr "проверка если \"%s\" загружен(а)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format -msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" -msgstr "восстанавливаются кросс-ссылки среди больших объектов для %s\n" +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "восстанавливаются кросс-ссылки среди больших объектов для \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:381 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format -msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" +msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" msgstr "игнорируются кросс-ссылки среди больших объектов для %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:470 +#: pg_backup_archiver.c:471 msgid "disabling triggers\n" msgstr "отключение триггеров\n" -#: pg_backup_archiver.c:533 +#: pg_backup_archiver.c:538 msgid "enabling triggers\n" msgstr "подключение триггеров\n" -#: pg_backup_archiver.c:582 -msgid "" -"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "Нельзя вызывать WriteData вне контекста процедуры DataDumper\n" +#: pg_backup_archiver.c:587 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "внутренняя ошибка -- нельзя вызывать WriteData вне контекста процедуры DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 pg_backup_archiver.c:1037 -#: pg_backup_archiver.c:1156 pg_backup_archiver.c:1462 -#: pg_backup_archiver.c:1604 pg_backup_archiver.c:1634 pg_backup_custom.c:141 -#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 -#: pg_backup_custom.c:561 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:238 -#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:968 +#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1163 +#: pg_backup_archiver.c:1551 +#: pg_backup_archiver.c:1701 +#: pg_backup_archiver.c:1734 +#: pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 +#: pg_backup_custom.c:167 +#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_db.c:157 +#: pg_backup_db.c:233 +#: pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:169 +#: pg_backup_tar.c:961 msgid "out of memory\n" msgstr "не хватает памяти\n" -#: pg_backup_archiver.c:704 -msgid "large object output not supported in chosen format\n" +#: pg_backup_archiver.c:711 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выгрузка больших объектов не поддерживается для выбранного формата\n" -#: pg_backup_archiver.c:744 pg_backup_archiver.c:829 -msgid "committing large object transactions\n" +#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:836 +msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "подтверждение транзакций для больших объектов (COMMIT)\n" -#: pg_backup_archiver.c:751 +#: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "число восстановленных больших объектов: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:775 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "восстановление больших объектов не возможно без подсоединения к базе\n" -#: pg_backup_archiver.c:782 -msgid "starting large object transactions\n" +#: pg_backup_archiver.c:789 +msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "начало транзакций для больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:797 msgid "could not create large object\n" msgstr "не получилось создать большой объект\n" -#: pg_backup_archiver.c:792 +#: pg_backup_archiver.c:799 #, c-format -msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "восстанавливается большой объект с OID %u как %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:805 msgid "could not open large object\n" msgstr "не получилось открыть большой объект\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:820 #, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "" -"число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" +msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +msgstr "число записанных байи большого объекта: %lu (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:816 pg_backup_archiver.c:1213 +#: pg_backup_archiver.c:823 +#: pg_backup_archiver.c:1220 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"не получилось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" +msgstr "не получилось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:960 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления\n" -#: pg_backup_archiver.c:974 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format -msgid "could not find entry for id %d\n" -msgstr "не найдена запись для id %d\n" +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:990 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:441 +#: pg_backup_archiver.c:997 +#: pg_backup_files.c:156 +#: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1105 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1112 +#: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл вывода: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1121 +#: pg_backup_archiver.c:1128 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл вывода: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1209 +#: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "" -"число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" +msgstr "число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1238 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "не получилось записать в компрессированный архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:1239 +#: pg_backup_archiver.c:1246 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не получилось записать в пользовательскую процедуру вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1261 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "не получилось записать в выходной файл (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1480 +#: pg_backup_archiver.c:1444 +#, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "Неожиданный флаг смещениия данных: %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1457 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "смещение в файле вывода слишком большое\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка удостовериться в формате архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1589 +#: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не получилось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не получилось считать из входного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1509 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (считано: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1651 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом (может слишком короток?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом\n" -#: pg_backup_archiver.c:1575 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "прочитано байт: %lu в буфер предварительного просмотра\n" -#: pg_backup_archiver.c:1582 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "не получилось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделяется AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "формат архива: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format -msgid "unrecognized file format '%d'\n" -msgstr "не опознанный формат файла: '%d'\n" +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "не опознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 -msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "id записи вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" +#: pg_backup_archiver.c:1891 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID записи %d вне диапазона -- возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:1826 +#: pg_backup_archiver.c:1926 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "прочитана зависимость для %s -> %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1845 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format -msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" -msgstr "прочиатана запись оглавления: %d (id %d) для %s %s\n" +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "прочиатана запись оглавления: %d (ID %d) для %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2074 #, c-format -msgid "could not set session user to %s: %s" -msgstr "не получилось установить пользователя сессии - %s: %s" +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "не получилось установить пользователя сессии в \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2085 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format -msgid "could not set search_path to %s: %s" -msgstr "не получилось установить search_path в %s: %s" +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "не получилось установить search_path в \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2144 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: запрошенная компрессия не доступна в этой инсталляции - архив не " -"будет скомпрессирован\n" +#: pg_backup_archiver.c:2248 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенная компрессия не доступна в этой инсталляции -- архив будет нескомпрессирован\n" -#: pg_backup_archiver.c:2177 +#: pg_backup_archiver.c:2281 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "не найдена магическая строка в файле заголовка\n" -#: pg_backup_archiver.c:2191 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:2196 +#: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "проверка на дурака на предмет размера integer (%lu) не прошла\n" -#: pg_backup_archiver.c:2200 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: архив был произведён на машине с большими целыми поэтому некоторые " -"операции могут не пройти успешно\n" +#: pg_backup_archiver.c:2304 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был произведён на машине с большими целыми поэтому некоторые операции могут не пройти успешно\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2314 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2221 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression - no data will be available\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: архив скомпрессирован, но данная инсталляция не поддерживает " -"компрессию - данные будут недоступны\n" +#: pg_backup_archiver.c:2330 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: архив скомпрессирован, но данная инсталляция не поддерживает компрессию -- данные будут недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2348 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не верная дата создания в заголовке\n" @@ -1399,100 +1325,101 @@ msgstr " msgid "custom archiver" msgstr "пользовательский архиватор" -#: pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:194 +#: pg_backup_custom.c:180 +#: pg_backup_custom.c:191 #, c-format -msgid "could not open archive file %s: %s\n" -msgstr "не получилось открыть файл архива %s: %s\n" +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +msgstr "не получилось открыть файл архива \"%s\": %s\n" #: pg_backup_custom.c:388 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID для большого объекта\n" -#: pg_backup_custom.c:448 -msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается " -"без id в данном входном потоке (необходим fseek)\n" +#: pg_backup_custom.c:446 +msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без ID в данном входном потоке (необходим fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:461 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:483 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при поиске в файле (seek): %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:479 #, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n" -msgstr "найден неожиданый ID блока (%d) при чтении данных - ожидался: %d\n" +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "найден неожиданый ID блока (%d) при чтении данных -- ожидался: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:490 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" msgstr "нельзя загрузить большие объекты без подсоединения к базе\n" -#: pg_backup_custom.c:512 +#: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "не расспознанный тип блока данныф %d при восстановлении архива\n" -#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:532 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "не получилось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:698 +#: pg_backup_custom.c:554 +#: pg_backup_custom.c:677 #, c-format -msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n" -msgstr "не удалось прочитать блок данный - ожидалось %lu, получено %lu\n" +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "не удалось прочитать блок данный -- ожидалось %lu, получено %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:589 pg_backup_custom.c:621 +#: pg_backup_custom.c:572 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format -msgid "unable to uncompress data: %s\n" -msgstr "не в состоянии декомпрессировать данные: %s\n" +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "не получилось раскомпрессиорвать данные: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:627 +#: pg_backup_custom.c:608 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не получилось закрыть библиотеку компрессии: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 +#: pg_backup_custom.c:705 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "не получилось записать байт: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_files.c:416 +#: pg_backup_custom.c:749 +#: pg_backup_files.c:413 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "ошибка записи в _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:820 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:865 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует ожидашейся позиции -- ftell проигнорирован\n" +#: pg_backup_custom.c:843 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует с ожидавшейся позицией -- ftell используется\n" -#: pg_backup_custom.c:944 +#: pg_backup_custom.c:926 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не получилось сжать данные: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:964 +#: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "не получилось записать компрессированный блок\n" -#: pg_backup_custom.c:978 +#: pg_backup_custom.c:960 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "не получилось записать несжатый блок\n" -#: pg_backup_custom.c:1027 +#: pg_backup_custom.c:1006 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "не получилось закрыть поток сжатия: %s\n" @@ -1501,160 +1428,151 @@ msgstr " msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (db)" -#: pg_backup_db.c:69 -#, c-format -msgid "could not get version from server: %s" -msgstr "не удалось получить версию с сервера: %s" +#: pg_backup_db.c:64 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "%s: не удалось получить версию сервера (server_version) из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:81 +#: pg_backup_db.c:74 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:77 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "продолжаем не смотря на несоответствие версий\n" -#: pg_backup_db.c:86 -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" -msgstr "" -"остановка по причине несовпадения версий (Используйте опцию -i для " -"продолжения в любом случае.)\n" +#: pg_backup_db.c:79 +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +msgstr "остановка по причине несовпадения версий (Используйте опцию -i для продолжения в любом случае.)\n" -#: pg_backup_db.c:158 +#: pg_backup_db.c:151 #, c-format -msgid "connecting to database %s as user %s\n" -msgstr "подсоединение к базе %s как пользователь %s\n" +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "подсоединение к базе \"%s\" как пользователь \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:195 pg_backup_db.c:236 pg_backup_db.c:265 -#: pg_dumpall.c:617 pg_dumpall.c:643 +#: pg_backup_db.c:155 +#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:231 +#: pg_backup_db.c:260 +#: pg_dumpall.c:707 +#: pg_dumpall.c:733 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:174 +#: pg_backup_db.c:167 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:198 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе: %s" -#: pg_backup_db.c:232 +#: pg_backup_db.c:227 msgid "already connected to a database\n" msgstr "уже есть подсоединение к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "не удалось подсоединиться к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:274 +#: pg_backup_db.c:269 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:289 +#: pg_backup_db.c:284 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:317 +#: pg_backup_db.c:312 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: нет результата с сервера\n" -#: pg_backup_db.c:324 +#: pg_backup_db.c:319 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "Команда COPY выполнилась вне основном подсоединении\n" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:324 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_backup_db.c:403 +#: pg_backup_db.c:398 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "PQputline вернула ошибку\n" -#: pg_backup_db.c:414 +#: pg_backup_db.c:409 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "PQendcopy вернула ошибку\n" -#: pg_backup_db.c:459 +#: pg_backup_db.c:453 msgid "could not execute query" msgstr "не получилось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:600 +#: pg_backup_db.c:588 #, c-format -msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" +msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgstr "OID-колонки не найдены для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:594 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "нет колонок типа OID в таблице %s\n" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:608 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "восстановление перекрёстных ссылок среди больших объектов для %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:629 +#: pg_backup_db.c:647 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:634 +#: pg_backup_db.c:652 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "не получилось обновить колонку \"%s\" таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 +#: pg_backup_db.c:657 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "ошибка при обновлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:662 +#: pg_backup_db.c:680 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок среди больших объектов\n" -#: pg_backup_db.c:666 +#: pg_backup_db.c:684 msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "" -"не получилось создать таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не получилось создать таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" -#: pg_backup_db.c:671 +#: pg_backup_db.c:689 msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "" -"не получилось создать индекс на таблицу для перекрёстных ссылок среди " -"больших объектов" +msgstr "не получилось создать индекс на таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" -#: pg_backup_db.c:685 +#: pg_backup_db.c:703 msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "" -"не получилось создать запись для перекрёстных ссылок среди больших объектов" +msgstr "не получилось создать запись для перекрёстных ссылок среди больших объектов" -#: pg_backup_db.c:697 +#: pg_backup_db.c:715 msgid "could not start database transaction" msgstr "не получилось начать транзакцию для базы" -#: pg_backup_db.c:711 +#: pg_backup_db.c:729 msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"не получилось начать транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших " -"объектов" +msgstr "не получилось начать транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" -#: pg_backup_db.c:724 +#: pg_backup_db.c:742 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не получилось завершить (COMMIT) транзакцию для базы" -#: pg_backup_db.c:737 +#: pg_backup_db.c:755 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"не получилось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших " -"объектов" +msgstr "не получилось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" @@ -1667,56 +1585,56 @@ msgid "" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" -" Этот формат поддерживается только для демонстрационных целей и не " -"предполагатся\n" -" для повседневного использования. Файлы будут записаны в текущую " -"директорию.\n" +" Этот формат поддерживается только для демонстрационных целей и не предполагатся\n" +" для повседневного использования. Файлы будут записаны в текущую директорию.\n" -#: pg_backup_files.c:246 +#: pg_backup_files.c:245 msgid "could not open data file for output\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для записи\n" -#: pg_backup_files.c:267 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных\n" -#: pg_backup_files.c:291 +#: pg_backup_files.c:289 msgid "could not open data file for input\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для чтения\n" -#: pg_backup_files.c:300 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных после чтения\n" -#: pg_backup_files.c:364 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для чтения: %s\n" -#: pg_backup_files.c:377 pg_backup_files.c:548 +#: pg_backup_files.c:374 +#: pg_backup_files.c:544 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления для больших объектов: %s\n" -#: pg_backup_files.c:389 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "не получилось записать байт\n" -#: pg_backup_files.c:475 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для записи: %s\n" -#: pg_backup_files.c:496 pg_backup_tar.c:890 +#: pg_backup_files.c:492 +#: pg_backup_tar.c:885 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:515 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "не получилось открыть файл с большим объектом\n" -#: pg_backup_files.c:530 +#: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" msgstr "не получилось закрыть файл с большим объектом\n" @@ -1724,20 +1642,20 @@ msgstr " msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат не может быть считан\n" -#: pg_backup_tar.c:106 +#: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "tar-архиватор" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для записи: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:209 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "компрессия не поддерживается форматом вывода \"tar\"\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:221 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n" @@ -1751,154 +1669,154 @@ msgstr " msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "поддержка компрессии отключена для этого формата\n" -#: pg_backup_tar.c:369 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не получилось создать временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:378 -msgid "could not gzdopen temporary file\n" -msgstr "не получилось открыть временный файл с gzdopen\n" +#: pg_backup_tar.c:377 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "не получилось открыть временный файл\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:407 msgid "could not close tar member\n" msgstr "не получилось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:508 -msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" -msgstr "ни th ни fh не были указаны в tarReadRaw() (внутренняя ошибка)\n" +#: pg_backup_tar.c:507 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "внутренняя ошибка -- ни th ни fh не были указаны в tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:512 +#: pg_backup_tar.c:511 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "" -"запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n" +msgstr "запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n" -#: pg_backup_tar.c:551 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "не получилось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:640 +#: pg_backup_tar.c:639 #, c-format -msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "плохая COPY команда - не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:658 +#: pg_backup_tar.c:657 #, c-format -msgid "" -"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " -"at position %lu\n" -msgstr "" -"плохая COPY команда - не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\" начиная с " -"позиции %lu\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\" начиная с позиции %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:833 +#: pg_backup_tar.c:830 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "не получилось записать нулевой блок в конце tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:1021 +#: pg_backup_tar.c:1024 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1031 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "ошибка записи при добавлении к tar-архиву (записано: %lu, надо: %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1040 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "не получилось закрыть tar-компонент: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1046 +#: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "настоящая длина файла (%s) не соответствует ожидавшейся (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1054 +#: pg_backup_tar.c:1057 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "" +msgstr "не получилось вывести \"набивку\" в конце tar-компонета\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции файла %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1094 +#: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "теперь в позиции файла %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 pg_backup_tar.c:1130 +#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "не найден заголовок для файла %s в tar-архиве\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1117 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается tar-компонент %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"выгрузка данных не по порядку не поддерживается для данного формата архива: %" -"s необходим, но идёи до %s в файле архива.\n" +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "выгрузка данных не по порядку не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёи до %s в файле архива.\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 +#: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "не совпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1181 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер, байт: %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1216 +#: pg_backup_tar.c:1219 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длинна: %lu, checksum: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1226 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "" -"найден повреждённый tar-заголовок в %s (ожидалось: %d, сосчитано: %d), " -"позиция в файле: %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "найден повреждённый tar-заголовок в %s (ожидалось: %d, сосчитано: %d), позиция в файле: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1316 -msgid "unable to write tar header\n" -msgstr "не получается записать заголовок tar-архива\n" +#: pg_backup_tar.c:1319 +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "не получилось записать заголовок tar-архива\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:367 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью " -"pg_dump.\n" +"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:369 #, c-format -msgid "" -" %s [OPTIONS] [FILE]\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ]\n" -"\n" +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ вывести имя базы\n" + +#: pg_restore.c:374 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t указать формат файла бэкапа\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" + +#: pg_restore.c:376 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list напечатать резюме оглавления архива\n" #: pg_restore.c:382 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" @@ -1909,28 +1827,10 @@ msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr " -C, --create выполнить команды по созданию базы\n" #: pg_restore.c:385 -msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" -msgstr " -d, --dbname=ИМЯ вывести имя базы\n" - -#: pg_restore.c:387 -msgid " -F, --format={c|t} specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format={c|t} указать формат файла бэкапа\n" - -#: pg_restore.c:389 -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" - -#: pg_restore.c:390 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" -#: pg_restore.c:391 -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list напечатать резюме оглавления архива\n" - -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:386 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1938,15 +1838,15 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" " вывод из этого файла\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:388 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgstr " -N, --orig-order восстановить в изначальном порядке выгрузки\n" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:389 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgstr " -o, --oid-order восстановить в порядке OID\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_restore.c:390 msgid "" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" @@ -1954,27 +1854,27 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не подсоединяться к базе для сравнения\n" " владельца объекта\n" -#: pg_restore.c:399 -msgid " -P, --function=NAME(args)restore named function\n" +#: pg_restore.c:392 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n" " восстановить функцию с указанным именем\n" -#: pg_restore.c:400 -msgid "" -" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -msgstr "" -" -r, --rearrange переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" +#: pg_restore.c:394 +msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" +msgstr " -r, --rearrange переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:395 msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" msgstr " -R, --no-reconnect не разрешать НИКАКИЕ подсодениения к базе\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:396 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:397 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1982,23 +1882,19 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" " отключения триггеров\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:399 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:400 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" -#: pg_restore.c:410 -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/" -"REVOKE)\n" +#: pg_restore.c:401 +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/REVOKE)\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:402 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" @@ -2008,124 +1904,17 @@ msgstr "" " использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n" " переподсоединения (по возможности)\n" -#: pg_restore.c:418 -msgid " -a restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a восстановить тоько данные, без схемы\n" - -#: pg_restore.c:420 -msgid " -C issue commands to create the database\n" -msgstr " -C выполнить команды по созданию базы\n" - -#: pg_restore.c:421 -msgid " -d NAME output database name\n" -msgstr " -d ИМЯ вывести имя базы\n" - -#: pg_restore.c:423 -msgid " -F {c|t} specify backup file format\n" -msgstr " -F {c|t} указать формат файла бэкапа\n" - -#: pg_restore.c:425 -msgid "" -" -i proceed even when server version mismatches\n" -msgstr "" -" -i продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" - -#: pg_restore.c:426 -msgid " -I NAME restore named index\n" -msgstr " -I ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" - -#: pg_restore.c:427 -msgid " -l print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l напечатать резюме оглавления архива\n" - -#: pg_restore.c:428 -msgid "" -" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" -msgstr "" -" -L ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" -" вывод из этого файла\n" - -#: pg_restore.c:430 -msgid " -N restore in original dump order\n" -msgstr " -N восстановить в изначальном порядке выгрузки\n" - -#: pg_restore.c:431 -msgid " -o restore in OID order\n" -msgstr " -o восстановить в порядке OID\n" - -#: pg_restore.c:432 -msgid "" -" -O do not reconnect to database to match\n" -" object owner\n" -msgstr "" -" -O не подсоединяться к базе для сравнения\n" -" владельца объекта\n" - -#: pg_restore.c:435 -msgid " -P NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P ИМЯ(аргументы) восстановить функцию с указанным именем\n" - -#: pg_restore.c:436 -msgid "" -" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" -msgstr "" -" -r переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" - -#: pg_restore.c:437 -msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n" -msgstr " -R не разрешать НИКАКИЕ подсодениения к базе\n" - -#: pg_restore.c:438 -msgid " -s restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s восстановить только схему, без данных\n" - -#: pg_restore.c:439 -msgid "" -" -S NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -msgstr "" -" -S ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" -" отключения триггеров\n" - -#: pg_restore.c:441 -msgid " -t NAME restore named table\n" -msgstr " -t ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" - -#: pg_restore.c:442 -msgid " -T NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" - -#: pg_restore.c:446 -msgid "" -" -x skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr "" -" -x пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/" -"REVOKE)\n" - -#: pg_restore.c:447 -msgid "" -" -X use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" -" of reconnecting, if possible\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization\n" -" использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n" -" переподсоединения (по возможности)\n" - -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:414 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Если имя входного файла не указано, тогда будет использоваться стандартный " -"ввод.\n" +"Если имя входного файла не указано, тогда будет использоваться стандартный ввод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:214 +#: pg_dumpall.c:236 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2134,27 +1923,28 @@ msgstr "" "%s извлекает кластер базы данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:216 +#: pg_dumpall.c:238 #, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ОПЦИЯ]...\n" + +#: pg_dumpall.c:240 msgid "" -" %s [OPTIONS]\n" "\n" +"Options:\n" msgstr "" -" %s [ОПЦИИ]\n" "\n" +"Опции:\n" -#: pg_dumpall.c:220 +#: pg_dumpall.c:242 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr "" -" -c, --clean очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" +msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" -#: pg_dumpall.c:223 +#: pg_dumpall.c:245 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз " -"данных\n" +msgstr " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз данных\n" -#: pg_dumpall.c:225 +#: pg_dumpall.c:246 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -2162,26 +1952,7 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" " с версией pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:233 -msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr "" -" -c очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" - -#: pg_dumpall.c:236 -msgid " -g dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g выгрузить только глобальные объекты, без баз " -"данных\n" - -#: pg_dumpall.c:238 -msgid "" -" -i proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" -msgstr "" -" -i продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" -" с версией pg_dumpall\n" - -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:261 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -2191,58 +1962,67 @@ msgstr "" "SQL скрипт буден направлен в стандартный вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:497 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: не получилось проанализировать ACL-список (%s) для базы \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:568 +#: pg_dumpall.c:644 #, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump допустил ошибку в %s, выход...\n" +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump допустил ошибку для базы \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format -msgid "%s: running %s\n" -msgstr "%s: выполняется %s\n" +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:720 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:743 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" -msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе %s: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось получить версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:670 +#: pg_dumpall.c:757 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: не в состоянии проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" +msgstr "%s: не в состоянии проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:776 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: выполнение %s\n" + +#: pg_dumpall.c:782 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: запрос не удался: %s" -#: pg_dumpall.c:693 +#: pg_dumpall.c:783 #, c-format -msgid "%s: query was: %s" -msgstr "%s: запрос был: %s" +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: запрос был: %s\n" -#: pg_dumpall.c:739 +#: pg_dumpall.c:829 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" msgstr "" "%s: pg_dump не найден\n" -"Удостовертесь что он в переменной окружения PATH или в той же директории что " -"и %s.\n" +"Удостовертесь что он в переменной окружения PATH или в той же директории что и %s.\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 6f2178c0348..bb6a8a5c918 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -1,343 +1,342 @@ -# ru.po -# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) -# -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.3 2003/08/01 16:19:14 petere Exp $ -# -# ChangeLog: -# - July 24, 2003: Update for 7.4.*; -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-24 01:51-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -x\n" - -#: pg_resetxlog.c:142 -#: pg_resetxlog.c:157 -#: pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:185 -#: pg_resetxlog.c:193 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Наберите '%s --help' для более подробной подсказки.\n" - -#: pg_resetxlog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:156 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -o\n" - -#: pg_resetxlog.c:162 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) не должен быть 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:171 -#: pg_resetxlog.c:178 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for -l option\n" -msgstr "%s: неверный аргумент для опции -l\n" - -#: pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: директория данных не указана\n" - -#: pg_resetxlog.c:212 -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть %s для чтения: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:218 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file %s exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: обнаржен lock-файл %s\n" -"Запущен ли сервер? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" - -#: pg_resetxlog.c:257 -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принуждённого сброса.\n" - -#: pg_resetxlog.c:269 -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Сервер баз данных не был аккуратно остановлен.\n" -"Сброс лога транзакций может привести к потере данных.\n" -"Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принуждённого сброса.\n" - -#: pg_resetxlog.c:282 -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Лог транзакций сброшен\n" - -#: pg_resetxlog.c:311 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, do\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Если вы уверены что путь к директории данных правельный, наберите\n" -" touch %s\n" -"и попробуйте снова.\n" - -#: pg_resetxlog.c:324 -#, c-format -msgid "%s: could not read %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось считать %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:347 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма CRC неверна; продолжайте с осторожностью\n" - -#: pg_resetxlog.c:356 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control существует но повреждён или неизвестной версии; игнорируется...\n" - -#: pg_resetxlog.c:407 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n" - -#: pg_resetxlog.c:414 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n" - -#: pg_resetxlog.c:436 -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Угаданные значения pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:438 -msgid "" -"pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"значения pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:440 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:441 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Номер версии каталога: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:442 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "Текущий ID файла журнала: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:443 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:444 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -msgstr "StartUpID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:445 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:446 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:447 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Размер блока базы: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:448 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:449 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:450 -#, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Макс. число аргументов функции: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Тип хранения даты/времени: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:452 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-битные целые" - -#: pg_resetxlog.c:452 -msgid "Floating point" -msgstr "Плавающая запятая" - -#: pg_resetxlog.c:453 -#, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:454 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:455 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:508 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: внутренняя ошибка -- sizeof(ControlFileData) слишком велик ... надо исправить xlog.c\n" - -#: pg_resetxlog.c:521 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не получилось создать файл pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:532 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: не получилось записать в файл pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:539 -#: pg_resetxlog.c:680 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: ошибка fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:560 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть директорию %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось удалить файл %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:584 -#, c-format -msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось считать из директории %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "%s: could not open %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось открыть %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "%s: could not write %s: %s\n" -msgstr "%s: не получилось записать %s: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s сбрасывает лог транзакций PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Использование:\n" -" %s [ОПЦИЯ]... ДИРДАННЫХ\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:693 -msgid "Options:\n" -msgstr "Опции:\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f принудительное выполнение обновления\n" - -#: pg_resetxlog.c:695 -msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr "" -" -l FILEID,SEG выставить мин. начальное значение в WAL для нового лога транзакций\n" - -#: pg_resetxlog.c:696 -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n без обновления, только показать считанные контрольные значения (для тестирования)\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID выставить последующий OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:698 -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID выставить ID следующей транзакции\n" - -#: pg_resetxlog.c:699 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" - -#: pg_resetxlog.c:700 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version показать версию и выйти\n" - -#: pg_resetxlog.c:701 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Сообщения об ошибках: .\n" - +# ru.po +# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.4 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $ +# +# ChangeLog: +# - July 24-26, 2003: Update for 7.4.*; +# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov +# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 04:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:15-0500\n" +"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" +"Language-Team: pgsql-rus \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для опции -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:142 +#: pg_resetxlog.c:157 +#: pg_resetxlog.c:172 +#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:193 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" + +#: pg_resetxlog.c:147 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для опции -o\n" + +#: pg_resetxlog.c:162 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) не должен быть 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:178 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для опции -l\n" + +#: pg_resetxlog.c:192 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: директория данных не указана\n" + +#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:308 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:218 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: обнаржен lock-файл \"%s\"\n" +"Запущен ли сервер? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" + +#: pg_resetxlog.c:257 +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принуждённого сброса.\n" + +#: pg_resetxlog.c:269 +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Сервер баз данных не был аккуратно остановлен.\n" +"Сброс лога транзакций может привести к потере данных.\n" +"Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принуждённого сброса.\n" + +#: pg_resetxlog.c:282 +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "Лог транзакций сброшен\n" + +#: pg_resetxlog.c:311 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Если вы уверены что путь к директории данных правельный, наберите\n" +" touch %s\n" +"и попробуйте снова.\n" + +#: pg_resetxlog.c:324 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось считать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:347 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма CRC неверна; продолжайте с осторожностью\n" + +#: pg_resetxlog.c:356 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control существует но повреждён или неизвестной версии; игнорируется...\n" + +#: pg_resetxlog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n" + +#: pg_resetxlog.c:414 +#, c-format +msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n" + +#: pg_resetxlog.c:436 +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Угаданные значения pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:438 +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"значения pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:440 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:441 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:442 +#, c-format +msgid "Current log file ID: %u\n" +msgstr "Текущий ID файла журнала: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:443 +#, c-format +msgid "Next log file segment: %u\n" +msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:444 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" +msgstr "StartUpID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:445 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:446 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:447 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока базы: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:448 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большой связи: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:449 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:450 +#, c-format +msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +msgstr "Макс. число аргументов функции: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:451 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Тип хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:452 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_resetxlog.c:452 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "плавающая запятая" + +#: pg_resetxlog.c:453 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:454 +#, c-format +msgid "LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:508 +#, c-format +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" +msgstr "%s: внутренняя ошибка -- sizeof(ControlFileData) слишком велик ... надо исправить xlog.c\n" + +#: pg_resetxlog.c:521 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: не получилось создать файл pg_control: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:532 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: не получилось записать в файл pg_control: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:539 +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: ошибка fsync: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось открыть директорию \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:574 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось удалить файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:584 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось считать из директории \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:647 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не получилось записать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:691 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s сбрасывает лог транзакций PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s [ОПЦИЯ]... ДИРДАННЫХ\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:693 +msgid "Options:\n" +msgstr "Опции:\n" + +#: pg_resetxlog.c:694 +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f принудительное выполнение обновления\n" + +#: pg_resetxlog.c:695 +msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l FILEID,SEG выставить мин. начальное значение в WAL для нового лога транзакций\n" + +#: pg_resetxlog.c:696 +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n без обновления, только показать считанные контрольные значения (для тестирования)\n" + +#: pg_resetxlog.c:697 +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID выставить последующий OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:698 +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID выставить ID следующей транзакции\n" + +#: pg_resetxlog.c:699 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" + +#: pg_resetxlog.c:700 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_resetxlog.c:701 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Сообщения об ошибках: .\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 79e51b8a239..416048d185c 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,24 +1,26 @@ # French message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:26 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.2 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $ # # Use these quotes: ╚%s╩ +# Peter Eisentraut , 2001. +# Guillaume Lelarge , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-09 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: French \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-02 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Attention: Cette syntaxe est obsolХte.\n" +msgstr "Attention: cette syntaxe est obsolХte.\n" #: command.c:161 #, c-format @@ -30,451 +32,495 @@ msgstr "Commande invalide \\%s. Faites \\? pour l'aide-m msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande invalide \\%s\n" -#: command.c:280 +#: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le rИpertoire de connexion: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le rИpertoire de l'utilisateur: %s\n" -#: command.c:296 +#: command.c:306 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" -msgstr "\\%s: n'a pas pu remplacer le rИpertoire courant par ╚%s╩: %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: n'a pas pu changer le rИpertoire courant par ╚%s╩: %s\n" -#: command.c:385 command.c:730 +#: command.c:411 command.c:780 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requЙte\n" -#: command.c:441 +#: command.c:476 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name\n" -msgstr "%s: nom d'encodage invalide\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: nom d'encodage invalide ou procИdure de conversion non trouvИe\n" -#: command.c:450 -#, c-format -msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" -msgstr "\\%s: support pour caractХres multi-octets n'est pas actif\n" - -#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602 -#: command.c:710 command.c:739 +#: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636 +#: command.c:760 command.c:789 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: argument nИcessaire manquant\n" -#: command.c:590 +#: command.c:624 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Tampon de requЙte est vide." +msgstr "Le tampon de requЙte est vide." -#: command.c:621 +#: command.c:657 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Tampon de requЙte Иtait effacИ." +msgstr "Le tampon de requЙte a ИtИ effacИ." -#: command.c:632 +#: command.c:668 #, c-format -msgid "Wrote history to %s.\n" -msgstr "Histoire Иtait Иcrit dans %s.\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Historique sauvegardИ dans ╚%s╩.\n" -#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857 -#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384 +#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:81 +#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:340 msgid "out of memory\n" msgstr "mИmoire ИpuisИe\n" -#: command.c:681 command.c:715 +#: command.c:715 command.c:765 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erreur\n" -#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032 -#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566 -#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290 +#: command.c:744 +msgid "Timing is on." +msgstr "ChronomИtrage activИ." + +#: command.c:747 +msgid "Timing is off." +msgstr "ChronomИtrage dИsactivИ." + +#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046 +#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669 +#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:130 copy.c:379 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:839 +#: command.c:890 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" -msgstr "\\%s: argument superflu ╚%s╩ ignorИ\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: argument supplИmentaire ╚%s╩ ignorИ\n" -#: command.c:895 command.c:970 command.c:998 +#: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "erreur d'analyse syntaxique Ю la fin de la ligne\n" -#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199 +#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:176 startup.c:194 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " -#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523 +#: command.c:1400 common.c:176 common.c:346 common.c:396 common.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1332 +#: command.c:1404 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "La connexion prИcИdente Иtait gardИe.\n" -#: command.c:1344 +#: command.c:1416 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1428 #, c-format -msgid "You are now connected to database %s.\n" -msgstr "Vous Йtes maintainant connectИs Ю la base de donnИes %s.\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" +msgstr "Vous Йtes maintenant connectИ Ю la base de donnИes ╚%s╩.\n" -#: command.c:1358 +#: command.c:1430 #, c-format -msgid "You are now connected as new user %s.\n" -msgstr "Vous Йtes maintainant connectИs comme l'utilisateur nouveau %s.\n" +msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" +msgstr "Vous Йtes maintenant connectИ en tant que ╚%s╩.\n" -#: command.c:1361 +#: command.c:1433 #, c-format -msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" -msgstr "" -"Vous Йtes maintenant connectИs Ю la base de donnИes %s comme l'utilisateur %" -"s.\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +msgstr "Vous Йtes maintenant connectИ Ю la base de donnИes ╚%s╩ en tant qu'utilisateur ╚%s╩.\n" -#: command.c:1452 +#: command.c:1555 #, c-format -msgid "could not start editor %s\n" -msgstr "n'a pas pu exИcuter l'Иditeur %s\n" +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "n'a pas pu exИcuter l'Иditeur ╚%s╩\n" -#: command.c:1454 +#: command.c:1557 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exИcuter /bin/sh\n" -#: command.c:1499 +#: command.c:1602 #, c-format -msgid "could not open temporary file %s: %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s: %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire ╚%s╩: %s\n" -#: command.c:1683 +#: command.c:1794 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: formats permis sont unaligned, aligned, html, latex\n" +msgstr "\\pset: les formats autorisИs sont unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1799 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1698 +#: command.c:1809 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "ModХle de cadre est %d.\n" +msgstr "Le modХle de cadre est %d.\n" -#: command.c:1707 +#: command.c:1818 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "" +msgstr "Affichage Иtendue activИ.\n" -#: command.c:1708 +#: command.c:1819 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "" +msgstr "Affichage Иtendue dИsactivИ.\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1831 #, c-format -msgid "Null display is '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "L'affichage de null est ╚%s╩.\n" -#: command.c:1732 +#: command.c:1843 #, c-format -msgid "Field separator is '%s'.\n" -msgstr "SИparateur de champs est ╚%s╩.\n" +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Le sИparateur de champs est ╚%s╩.\n" -#: command.c:1746 +#: command.c:1857 msgid "Record separator is ." -msgstr "SИparateur d'enregistrements est saut de ligne." +msgstr "Le sИparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1748 +#: command.c:1859 #, c-format -msgid "Record separator is '%s'.\n" -msgstr "SИparateur d'enregistrements est ╚%s╩.\n" +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Le sИparateur d'enregistrements est ╚%s╩.\n" -#: command.c:1759 +#: command.c:1870 msgid "Showing only tuples." -msgstr "" - -#: command.c:1761 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "" - -#: command.c:1777 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Titre est ╚%s╩.\n" - -#: command.c:1779 -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Titre n'est pas fixИ.\n" - -#: command.c:1795 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: command.c:1797 -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "" - -#: command.c:1808 -msgid "Using pager is on." -msgstr "Le pagineur est utilisИ." - -#: command.c:1810 -msgid "Using pager is off." -msgstr "Le pagineur n'est pas utilisИ." - -#: command.c:1821 -msgid "Default footer is on." -msgstr "" - -#: command.c:1823 -msgid "Default footer is off." -msgstr "" - -#: command.c:1829 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: option non reconnue: %s\n" +msgstr "Affiche seulement les tuples." #: command.c:1872 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "L'affichage des tuples seuls est dИsactivИ." + +#: command.c:1888 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Le titre est ╚%s╩.\n" + +#: command.c:1890 +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Le titre n'est pas fixИ.\n" + +#: command.c:1906 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "L'attribut de la table est ╚%s╩.\n" + +#: command.c:1908 +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Les attributs de la table ne sont pas configurИs.\n" + +#: command.c:1924 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "Le pagineur est utilisИ pour les affichages importants." + +#: command.c:1926 +msgid "Pager is always used." +msgstr "Le pagineur est toujours utilisИ." + +#: command.c:1928 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "Le pagineur n'est pas utilisИ." + +#: command.c:1939 +msgid "Default footer is on." +msgstr "Bas de page activИ." + +#: command.c:1941 +msgid "Default footer is off." +msgstr "Bas de page dИsactiv\"." + +#: command.c:1947 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" + +#: command.c:1994 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: Иchec\n" -#: common.c:50 +#: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:326 common.c:412 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Vous n'Йtes pas Ю prИsent connectИs Ю une base de donnИes.\n" - -#: common.c:365 common.c:533 +#: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "la connexion au serveur a ИtИ tombИe\n" +msgstr "La connexion au serveur est perdue\n" -#: common.c:368 common.c:536 +#: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur a ИtИ tombИe. Tentative de rИinitialisation: " +msgstr "La connexion au serveur est perdue. Tentative de rИinitialisation: " -#: common.c:372 common.c:540 +#: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" -#: common.c:382 common.c:552 +#: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "SuccХs.\n" -#: common.c:420 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: Verify query)" -"*********************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" -msgstr "" +#: common.c:372 common.c:580 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Vous n'Йtes pas connectИ Ю une base de donnИes.\n" -#: common.c:512 +#: common.c:428 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Notification asynchrone ╚%s╩ reГu, provenant du processus serveur de PID %d.\n" + +#: common.c:535 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Entrez les donnИes Ю copier suivi d'un saut de ligne.\n" -"Terminez avec un antislash et une pИriode sur une ligne par leur-mЙme." +"Terminez avec un antislash et suivi d'un point seul sur une ligne." -#: common.c:558 +#: common.c:552 #, c-format -msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -msgstr "NOTIFY asynchrone ╚%s╩ reГu depuis le backend avec le pid %d.\n" +msgid "Time: %.2f ms\n" +msgstr "Temps: %.2f ms\n" -#: copy.c:81 +#: common.c:588 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Mode Иtape par Иtape: vИrifier la commande)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)" +"********************\n" + +#: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: arguments requis\n" -#: copy.c:211 +#: copy.c:290 #, c-format -msgid "\\copy: parse error at '%s'\n" -msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique chez ╚%s╩\n" +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique sur ╚%s╩\n" -#: copy.c:213 +#: copy.c:292 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique Ю la fin de la ligne\n" -#: copy.c:310 +#: copy.c:390 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: ne peut copier Ю partir de/vers un rИpertoire\n" + +#: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:314 +#: copy.c:415 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: rИponse inattendue (%d)\n" -#: help.c:47 +#: help.c:48 msgid "on" msgstr "activИ" -#: help.c:47 +#: help.c:48 msgid "off" msgstr "dИsactivИ" -#: help.c:69 +#: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n" -#: help.c:78 -msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -msgstr "Ceci est psql, l'interface interactif de PostgreSQL.\n" +#: help.c:83 +#, c-format +msgid "" +"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "Ceci est psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#: help.c:79 +#: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: help.c:80 -msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" -msgstr " psql [options] [base [utilisateur]]\n" +#: help.c:86 +msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" -#: help.c:81 -msgid "Options:" -msgstr "Options:" - -#: help.c:82 -msgid " -a Echo all input from script" -msgstr "" - -#: help.c:83 -msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr "" - -#: help.c:84 -msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr "" -" -c COMMANDE ExИcute qu'une commande seule (SQL ou interne) et quitte " -"ensuite" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" -msgstr " -d NOMBD Le nom de la base de donnИes (par dИfaut: %s)\n" - -#: help.c:92 -msgid " -e Echo commands sent to server" -msgstr " -e Fais voir les commandes envoyИes au serveur" +#: help.c:88 +msgid "General options:" +msgstr "Options gИnИrales:" #: help.c:93 -msgid " -E Display queries that internal commands generate" -msgstr "" -" -E Fais voir les requЙtes gИnИrИs par des commandes internes" +#, c-format +msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d NOM_BASE spИcifiez le nom de la base de donnИes Ю laquelle vous souhaitez vous connecter (par dИfaut: %s)\n" #: help.c:94 -msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FICHIER ExИcute les commandes du fichier et quitte ensuite" +msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c COMMANDE ExИcute qu'une commande seule (SQL ou interne) puis quitte" #: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr "" -" -F CHAINE Fixe le sИparateur de champs (par dИfaut: ╚%s╩) (-P " -"fieldsep=)\n" +msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" +msgstr " -f FICHIER ExИcute les commandes du fichier puis quitte" + +#: help.c:96 +msgid " -l list available databases, then exit" +msgstr " -l Affiche les bases de donnИes disponibles puis quitte" + +#: help.c:97 +msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" +msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" + +#: help.c:98 +msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X ne pas lire le fichier de dИmarrage (~/.psqlrc)" + +#: help.c:99 +msgid " --help show this help, then exit" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" #: help.c:100 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" -msgstr "" -" -h HOTE Le nom d'hТte du serveur de la base de donnИes (par\n" -" dИfaut: %s)\n" +msgid " --version output version information, then exit" +msgstr " -V affiche la version du programme et quitte" -#: help.c:101 +#: help.c:102 +msgid "" +"\n" +"Input and output options:" +msgstr "" +"\n" +"Options d'entrИes et de sorties:" + +#: help.c:103 +msgid " -a echo all input from script" +msgstr " -e affiche les commandes envoyИes au serveur" + +#: help.c:104 +msgid " -e echo commands sent to server" +msgstr " -e affiche les commandes envoyИes au serveur" + +#: help.c:105 +msgid " -E display queries that internal commands generate" +msgstr " -E affiche les requЙtes gИnИrИes par les commandes internes" + +#: help.c:106 +msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q s'exИcute silencieusement (pas messages, seulement le rИsultat des requЙtes)" + +#: help.c:107 +msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o FICHIER Иcris les rИsultats des requЙtes dans un fichier (ou |tube)" + +#: help.c:108 +msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n dИsactive l'Иdition avancИe de la ligne de commande (readline)" + +#: help.c:109 +msgid " -s single-step mode (confirm each query)" +msgstr " -s mode Иtape par Иtape (confirmation pour chaque requЙte)" + +#: help.c:110 +msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" + +#: help.c:112 +msgid "" +"\n" +"Output format options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de formattage pour la sortie:" + +#: help.c:113 +msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A mode d'affichage non alignИ des tables (-P format=unaligned)" + +#: help.c:114 +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" + +#: help.c:115 +msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" + +#: help.c:116 +msgid "" +" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P " +"tableattr=)" + +#: help.c:117 +msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x active l'affichage Иtenduedes tables (-P expanded)" + +#: help.c:118 +msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F CHAINE initialise le sИparateur de champs (par dИfaut: ╚%s╩) (-P fieldsep=)\n" + +#: help.c:121 +msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R CHAINE initialise le sИparateur d'enregistrements (par dИfaut: saut\n" +" de ligne) (-P recordsep=)" + +#: help.c:123 +msgid "" +"\n" +"Connection options:" +msgstr "" +"\n" +"Options de connexion:" + +#: help.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" +"\")\n" +msgstr "" +" -h HOTE le nom d'hТte du serveur de la base de donnИes ou le\n" +" rИpertoire de la socket (par dИfaut: %s)\n" + +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:103 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr "" - -#: help.c:104 -msgid " -l List available databases, then exit" -msgstr "" -" -l Affiche les bases de donnИes disponibles et quitte ensuite" - -#: help.c:105 -msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr "" - -#: help.c:106 -msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" -msgstr "" -" -o FICHIER Ecris les rИsultats des requЙtes dans un fichier (ou |tube)" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" -msgstr "" -" -p PORT Le port du serveur de la base de donnИes (par dИfaut: %s)\n" - -#: help.c:113 -msgid "" -" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" -msgstr "" - -#: help.c:114 -msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "" - -#: help.c:115 -msgid "" -" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr "" -" -R CHAINE Fixe le sИparateur d'enregistrements (par dИfaut: saut\n" -" de ligne) (-P recordsep=)" - -#: help.c:116 -msgid " -s Single step mode (confirm each query)" -msgstr "" - -#: help.c:117 -msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr "" - -#: help.c:118 -msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" -msgstr "" - -#: help.c:119 -msgid "" -" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" -msgstr "" - -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" -msgstr " -U NOM Le nom d'utilisateur de base de donnИes (par dИfaut: %s)\n" - -#: help.c:127 -msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" -msgstr "" - -#: help.c:128 -msgid " -V Show version information and exit" -msgstr " -V Affiche la version du programme et quitte" - -#: help.c:129 -msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" -msgstr "" - #: help.c:130 -msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr "" +#, c-format +msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p PORT port du serveur de la base de donnИes (par dИfaut: ╚%s╩)\n" -#: help.c:131 -msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr "" +#: help.c:136 +#, c-format +msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de donnИes (par dИfaut: ╚%s╩)\n" -#: help.c:134 +#: help.c:137 +msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W demande le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" + +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -490,196 +536,272 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter toutes anomalies Ю ." -#: help.c:192 -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" +#: help.c:174 +msgid "General\n" +msgstr "GИnИral\n" -#: help.c:193 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [BASE|- [UTILISATEUR]]\n" -" connecte Ю une base de donnИes nouveau (Ю prИsent ╚%s╩)\n" +" \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n" +" connecte Ю une autre base de donnИes (actuellement ╚%s╩)\n" -#: help.c:196 -msgid " \\C TITLE set table title\n" -msgstr " \\C TITRE fixe le titre des tables\n" +#: help.c:178 +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [REPERT] change de rИpertoire courant\n" -#: help.c:197 -msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [REPERT] remplace le rИpertoire courant\n" +#: help.c:179 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright affiche les termes d'usage et de distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:198 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr "" - -#: help.c:199 -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" - -#: help.c:200 -msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" -msgstr " \\d TABLE dИcris table (ou vue, index, sИquence)\n" - -#: help.c:201 -msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" -msgstr " \\d{t|i|s|v}... affiche des tables/index/sИquences/vues\n" - -#: help.c:202 +#: help.c:180 msgid "" -" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" +" \\encoding [ENCODING]\n" +" show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\d{p|S|l} affiche des privilХges d'accХs, tables de systХme ou\n" -" objets grands\n" +" \\encoding ENCODAGE\n" +" affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:203 -msgid " \\da list aggregate functions\n" -msgstr " \\da affiche des fonctions d'agrИgation\n" +#: help.c:182 +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NOM] aide-mИmoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" -#: help.c:204 -msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -msgstr "" -" \\dd NOM affiche les commentaires sur table, type, fonction ou\n" -" operateur\n" - -#: help.c:205 -msgid " \\df list functions\n" -msgstr " \\df affiche des fonctions\n" - -#: help.c:206 -msgid " \\do list operators\n" -msgstr " \\do affiche des operateurs\n" - -#: help.c:207 -msgid " \\dT list data types\n" -msgstr " \\dT affiche des types de donnИe\n" - -#: help.c:208 -msgid "" -" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" -msgstr "" -" \\e FICHIER Иdite le tampon de requЙte ou le fichier par un Иditeur " -"externe\n" - -#: help.c:209 -msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" -msgstr " \\echo TEXTE Иcris texte sur la sortie standard\n" - -#: help.c:210 -msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" -msgstr " \\encoding ENCODAGE fixe l'encodage du client\n" - -#: help.c:211 -msgid " \\f STRING set field separator\n" -msgstr " \\f CHAINE fixe le sИparateur de champs\n" - -#: help.c:212 -msgid "" -" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |" -"pipe)\n" -msgstr "" -" \\g FICHIER exИcute commande SQL (et Иcris les rИsultats dans une\n" -" fichier ou |tube)\n" - -#: help.c:213 -msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h NOM aide-mИmoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr "" - -#: help.c:216 -msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER exИcute les commandes du fichier\n" - -#: help.c:217 -msgid " \\l list all databases\n" -msgstr " \\l affiche une liste des bases de donnИes disponibles\n" - -#: help.c:218 -msgid "" -" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" -" large object operations\n" -msgstr "" - -#: help.c:220 -msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o FICHIER Иcris les rИsultats des requЙtes dans un fichier (ou |" -"tube)\n" - -#: help.c:221 -msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" -msgstr " \\p affiche le contenu actuel du tampon de requЙte\n" - -#: help.c:222 -msgid "" -" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" -" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" - -#: help.c:224 -msgid " \\q quit psql\n" +#: help.c:183 +msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:225 -msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" +#: help.c:184 +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]]\n" +" set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\qecho TEXTE Иcris texte sur la sortie pour les rИsultats des requЙtes\n" -" (vois \\o)\n" +" \\set [NOM [VALEUR]]\n" +" initialise la variable interne ou les affiche tous si il n'y a aucun paramХtres\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\timing bascule l'activation du chronomИtrage des commandes\n" +" commandes (actuellement %s)\n" + +#: help.c:188 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NOM dИsinitialise (supprime) la variable interne\n" + +#: help.c:189 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMANDE] exИcute la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" + +#: help.c:192 +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Tampon de requЙte\n" + +#: help.c:193 +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e FICHIER Иdite le tampon de requЙte ou le fichier avec un Иditeur externe\n" + +#: help.c:194 +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requЙtes au serveur (et les rИsultats au fichier\n" +" ou |tube)\n" + +#: help.c:195 +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requЙte\n" + +#: help.c:196 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r efface le tampon de requЙtes\n" + +#: help.c:197 +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un fichier\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [FICHIER] Иcrit le contenu du tampon de requЙtes dans un fichier\n" + +#: help.c:201 +msgid "Input/Output\n" +msgstr "EntrИe/Sortie\n" + +#: help.c:202 +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] Иcrit un texte sur la sortie standard\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FICHIER exИcute les commandes du fichier\n" + +#: help.c:204 +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FICHIER] Иcrit les rИsultats des requЙtes dans un fichier (ou |tube)\n" + +#: help.c:205 +msgid "" +" \\qecho [STRING]\n" +" write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr "" +" \\qecho [TEXTE] Иcrit un texte sur la sortie pour les rИsultats des requЙtes\n" +" (voir \\o)\n" + +#: help.c:209 +msgid "Informational\n" +msgstr "Information\n" + +#: help.c:210 +msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" +msgstr " \\d [NOM] dИcrit la table, l'index, la sИquence ou la vue\n" + +#: help.c:211 +msgid "" +" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +msgstr "" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de dИtails)\n" +" liste les tables/index/sИquences/vues/tables systХme\n" + +#: help.c:213 +msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da [MODELE] affiche la liste des fonctions d'aggrИgation\n" + +#: help.c:214 +msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc [MODELE] affiche la liste des conversions\n" + +#: help.c:215 +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC affiche la liste des spИcifications des conversions\n" + +#: help.c:216 +msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" +msgstr " \\dd [MODELE] affiche les commentaires pour un objet\n" + +#: help.c:217 +msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD [MODELE] affiche la liste des domaines\n" + +#: help.c:218 +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\df [MODELE] affiche la liste des fonctions (ajoutez ╚+╩ pour plus de dИtails)\n" + +#: help.c:219 +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des schИmas\n" + +#: help.c:220 +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do affiche la liste des operateurs\n" + +#: help.c:221 +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl affiche la liste des objets larges, identique Ю \\lo_list\n" + +#: help.c:222 +msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" +msgstr " \\dp [MODELE] affiche la liste des privilХges d'accХs aux tables\n" + +#: help.c:223 +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dT [MODELE] affiche la liste des types de donnИes (ajoutez ╚+╩ \n" +" pour plus de dИtails)\n" + +#: help.c:224 +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [MODELE] affiche la liste des utilisateurs\n" + +#: help.c:225 +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\l affiche toutes les bases de donnИes (ajoutez ╚+╩ pour plus de dИtails)\n" #: help.c:226 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r Иfface le tampon de requЙte\n" - -#: help.c:227 -msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" -msgstr "" - -#: help.c:228 -msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" +msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" +" \\z [MODELE] affiche la liste des privilХges d'accХs aux tables\n" +" (identique Ю \\dp)\n" #: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr "" +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formattage\n" + +#: help.c:230 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a bascule entre les modes de sortie alignИ et non alignИ\n" #: help.c:231 -msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" -msgstr "" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [CHAINE] initialise le titre d'une table, ou initialise Ю rien si sans arguments\n" #: help.c:232 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" +" \\f [CHAINE] affiche ou initialise le sИparateur de champ pour une sortie non\n" +" alignИe des requЙtes\n" #: help.c:233 -msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" -msgstr "" -" \\w FICHIER Иcris le contenu du tampon de requЙte dans un fichier\n" - -#: help.c:234 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" + +#: help.c:235 +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE]\n" +" set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" +" \\pset NOM [VALEUR]\n" +" initialise l'option d'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" +" tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:236 -msgid " \\z list table access privileges\n" -msgstr " \\z affiche des privilХges d'accХs des tables\n" +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t affiche seulement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:237 -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +#: help.c:241 +msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise
, ou l'annule si aucun argument\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x bascule l'affichage Иtendue (actuellement %s)\n" + +#: help.c:246 +msgid "Copy, Large Object\n" +msgstr "Copie, Objets larges\n" + +#: help.c:247 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... exИcute SQL COPY avec le flux de donnИes de l'hТte client\n" + +#: help.c:248 +msgid "" +" \\lo_export\n" +" \\lo_import\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" +" \\lo_export\n" +" \\lo_import\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink opИrations sur des objets larges\n" -#: help.c:264 -msgid "Available help:" -msgstr "Aide-mИmoire disponible:" +#: help.c:281 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Aide-mИmoire disponible:\n" -#: help.c:295 +#: help.c:319 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -694,80 +816,75 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:306 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" -"No help available for '%-.*s'.\n" +"No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mИmoire disponible pour ╚%-.*s╩.\n" "Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mИmoire disponible.\n" -#: input.c:176 +#: input.c:221 #, c-format -msgid "could not save history to %s: %s\n" -msgstr "n'a pas pu Иcrire histoire dans %s: %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu Иcrire l'historique dans %s: %s\n" -#: large_obj.c:69 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." -msgstr "Attention: Votre transaction courante a ИtИ validИe." +#: large_obj.c:39 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: non connectИ Ю une base de donnИes\n" -#: large_obj.c:71 -msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." -msgstr "Attention: Votre transaction courante a ИtИ annulИe." +#: large_obj.c:58 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnИe\n" -#: large_obj.c:98 -msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_export: pas connectИ Ю une base de donnИes\n" +#: large_obj.c:61 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: Иtat de la transaction inconnu\n" -#: large_obj.c:165 -msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_import: pas connectИ Ю une base de donnИes\n" - -#: large_obj.c:281 -msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" -msgstr "\\lo_unlink: pas connectИ Ю une base de donnИes\n" - -#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268 -#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362 +#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339 +#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1338 large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "Description" -#: large_obj.c:370 +#: large_obj.c:286 msgid "Large objects" -msgstr "" +msgstr "Objets larges" -#: mainloop.c:242 +#: mainloop.c:205 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Faites ╚\\q╩ pour quitter %s.\n" -#: print.c:447 +#: print.c:417 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Pas de ligne)\n" -#: print.c:1221 +#: print.c:1180 msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" -#: print.c:1223 +#: print.c:1182 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d lignes)" -#: startup.c:140 startup.c:611 +#: startup.c:131 startup.c:570 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: mИmoire═ИpuisИe\n" -#: startup.c:175 +#: startup.c:170 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur: " -#: startup.c:284 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -776,367 +893,499 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Bienvenu Ю %s, l'interface interactif de PostgreSQL.\n" +"Bienvenu Ю %s %s, l'interface interactif de PostgreSQL.\n" "\n" -"Tapez: \\copyright pour l'information de copyright\n" +"Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" " \\h pour l'aide-mИmoire sur les commandes SQL\n" " \\? pour l'aide-mИmoire sur les commandes internes\n" -" \\g ou point-virgule pour exИcuter une requЙte\n" +" \\g ou terminez avec un point-virgule pour exИcuter une requЙte\n" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:457 +#: startup.c:424 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: n'a pu initialiser le paramХtre d'impression ╚%s╩\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:470 #, c-format -msgid "%s: could not delete variable %s\n" -msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable %s\n" +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable ╚%s╩\n" -#: startup.c:513 +#: startup.c:480 #, c-format -msgid "%s: could not set variable %s\n" -msgstr "%s: n'a pas pu fixer la variable %s\n" +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: n'a pas pu initialiser la variable ╚%s╩\n" -#: startup.c:544 startup.c:559 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour savoir davantage, faites ╚%s --help╩.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Faites ╚%s --help╩ pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:552 +#: startup.c:535 #, c-format -msgid "" -"%s was compiled without support for long options.\n" -"Use --help for help on invocation options.\n" -msgstr "" -"%s a ИtИ compilИ sans des options de forme longue.\n" -"Utilisez --help pour un rИsumИ des options disponible.\n" +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: attention: option supplИmentaire ╚%s╩ ignorИe\n" -#: startup.c:577 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" -msgstr "%s: attention: option superflue %s ignorИe\n" - -#: startup.c:584 +#: startup.c:542 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsolХte. Utilisez -U.\n" -#: startup.c:640 -msgid "contains support for: " -msgstr "contient support pour: " +#: startup.c:599 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "contient support pour l'Иdition de la ligne de commande" -#: startup.c:643 -msgid "readline" -msgstr "readline" - -#: startup.c:653 -msgid "history" -msgstr "histoire" - -#: startup.c:662 -msgid "multibyte" -msgstr "caractХres multi-octets" - -#: startup.c:670 -msgid "" -"Portions Copyright (c) 1996-2002, PostgreSQL Global Development Group\n" -"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" -"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n" -"usage and distribution terms." -msgstr "" - -#: startup.c:695 +#: startup.c:622 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" -msgstr "Connexion SSL (chiffrement: %s, bits: %i)\n\n" +msgstr "" +"Connexion SSL (chiffrement: %s, bits: %i)\n" +"\n" -#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259 -#: describe.c:400 describe.c:1027 +#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 +#: describe.c:438 describe.c:1331 describe.c:1437 describe.c:1485 +msgid "Schema" +msgstr "SchИma" + +#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 +#: describe.c:438 describe.c:1331 describe.c:1438 describe.c:1486 +#: describe.c:1581 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:56 +#: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(tous les types)" -#: describe.c:57 +#: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Type de donnИes" -#: describe.c:73 +#: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrИgation" -#: describe.c:100 +#: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Type de donnИes du rИsultat" -#: describe.c:101 +#: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Type de donnИes des paramХtres" -#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028 +#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1333 describe.c:1582 msgid "Owner" msgstr "PropriИtaire" -#: describe.c:109 +#: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: describe.c:110 +#: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:135 +#: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:166 +#: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:166 +#: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:193 +#: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de donnИes" -#: describe.c:219 +#: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Type d'arg. gauche" -#: describe.c:219 +#: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Type d'arg. droit" -#: describe.c:220 +#: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Type de rИsultat" -#: describe.c:235 +#: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Liste des operateurs" -#: describe.c:263 +#: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:278 +#: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de donnИes" -#: describe.c:305 +#: describe.c:384 describe.c:1348 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:305 +#: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "PrivilХges d'accХs" -#: describe.c:319 +#: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "PrivilХges d'accХs de la base de donnИes ╚%s╩" -#: describe.c:400 +#: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:401 +#: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "agrИgation" -#: describe.c:401 +#: describe.c:467 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:401 +#: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "operateur" -#: describe.c:402 +#: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "type de donnИes" -#: describe.c:402 describe.c:1027 +#: describe.c:512 describe.c:1332 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:402 describe.c:1027 +#: describe.c:512 describe.c:1332 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:403 describe.c:1027 +#: describe.c:512 describe.c:1332 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:403 describe.c:1027 +#: describe.c:512 describe.c:1332 msgid "sequence" msgstr "sИquence" -#: describe.c:403 +#: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:404 +#: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:421 +#: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:502 +#: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouvИ aucune relation nommИe ╚%s╩.\n" -#: describe.c:516 +#: describe.c:691 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "N'a trouvИ aucune relation avec l'OID ╚%s╩.\n" + +#: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:517 describe.c:1028 +#: describe.c:705 describe.c:1333 describe.c:1439 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:523 +#: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Modifications" -#: describe.c:627 +#: describe.c:819 #, c-format -msgid "Table \"%s\"" -msgstr "Table ╚%s╩" +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Table ╚%s.%s╩" -#: describe.c:630 +#: describe.c:823 #, c-format -msgid "View \"%s\"" -msgstr "Vue ╚%s╩" +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Vue ╚%s.%s╩" -#: describe.c:633 +#: describe.c:827 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\"" -msgstr "SИquence ╚%s╩" +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "SИquence ╚%s.%s╩" -#: describe.c:636 +#: describe.c:831 #, c-format -msgid "Index \"%s\"" -msgstr "Index ╚%s╩" +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Index ╚%s.%s╩" -#: describe.c:639 +#: describe.c:835 #, c-format -msgid "Special relation \"%s\"" -msgstr "Relation spИciale ╚%s╩" +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Relation spИciale ╚%s.%s╩" -#: describe.c:642 +#: describe.c:839 #, c-format -msgid "TOAST table \"%s\"" -msgstr "Table TOAST ╚%s╩" +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Table TOAST ╚%s.%s╩" -#: describe.c:645 +#: describe.c:843 #, c-format -msgid "?%c? \"%s\"" -msgstr "?%c? ╚%s╩" +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Type composИ ╚%s.%s╩" -#: describe.c:675 -msgid "unique " -msgstr "unique " - -#: describe.c:680 -msgid " (primary key)" -msgstr "" - -#: describe.c:685 +#: describe.c:847 #, c-format -msgid "Index predicate: %s" -msgstr "" +msgid "?%c? \"%s.%s\"" +msgstr "?%c? ╚%s.%s╩" -#: describe.c:700 +#: describe.c:883 +msgid "primary key, " +msgstr "clИ primaire, " + +#: describe.c:885 +msgid "unique, " +msgstr "unique, " + +#: describe.c:891 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "pour la table ╚%s.%s╩" + +#: describe.c:929 #, c-format msgid "View definition: %s" msgstr "DИfinition de la vue: %s" -#: describe.c:816 -msgid "Indexes" -msgstr "Index" - -#: describe.c:831 -msgid "Primary key" -msgstr "" - -#: describe.c:846 -msgid "Unique keys" -msgstr "" - -#: describe.c:861 -msgid "Check constraints" -msgstr "" - -#: describe.c:864 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" %s" -msgstr "%s: ╚%s╩ %s" - -#: describe.c:867 -#, c-format -msgid "%*s \"%s\" %s" -msgstr "%*s ╚%s╩ %s" - -#: describe.c:875 +#: describe.c:935 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "RХgles" -#: describe.c:890 -msgid "Triggers" -msgstr "" +#: describe.c:1083 +msgid "Indexes:" +msgstr "Index:" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1091 +#, c-format +msgid " \"%s\"" +msgstr " ╚%s╩" + +#: describe.c:1097 +msgid " primary key," +msgstr " clИ primaire," + +#: describe.c:1099 +msgid " unique," +msgstr " unique," + +#: describe.c:1116 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Contraintes:" + +#: describe.c:1120 +#, c-format +msgid " \"%s\" CHECK %s" +msgstr " ╚%s╩ CHECK %s" + +#: describe.c:1130 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Contraintes de clИs primaires:" + +#: describe.c:1134 +#, c-format +msgid " \"%s\" %s" +msgstr " ╚%s╩ %s" + +#: describe.c:1144 +msgid "Rules:" +msgstr "RХgles:" + +#: describe.c:1162 +msgid "Triggers:" +msgstr "DИclencheurs:" + +#: describe.c:1184 +msgid "Inherits" +msgstr "HИritage" + +#: describe.c:1270 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: describe.c:961 +#: describe.c:1270 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant utilisateur" -#: describe.c:962 +#: describe.c:1271 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser, crИation des bases de donnИes" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1272 msgid "superuser" msgstr "superuser" -#: describe.c:963 +#: describe.c:1272 msgid "create database" msgstr "crИation des bases de donnИes" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1273 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:978 +#: describe.c:1286 msgid "List of database users" msgstr "Liste des utilisateurs de base de donnИes" -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1333 msgid "special" msgstr "spИcial" -#: describe.c:1071 +#: describe.c:1394 msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas de relations correspondantes trouvИes.\n" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1396 msgid "No relations found.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas de relations trouvИes.\n" -#: describe.c:1078 +#: describe.c:1401 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" + +#: describe.c:1440 +msgid "Modifier" +msgstr "Modifications" + +#: describe.c:1454 +msgid "List of domains" +msgstr "Liste des domaines" + +#: describe.c:1487 +msgid "Source" +msgstr "Code source" + +#: describe.c:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: describe.c:1489 describe.c:1546 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: describe.c:1490 describe.c:1544 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: describe.c:1491 +msgid "Default?" +msgstr "DИfaut?" + +#: describe.c:1505 +msgid "List of conversions" +msgstr "Liste des conversions" + +#: describe.c:1540 +msgid "Source type" +msgstr "Code source" + +#: describe.c:1541 +msgid "Target type" +msgstr "Type cibe" + +#: describe.c:1542 +msgid "(binary compatible)" +msgstr "(compatible au niveau binaire)" + +#: describe.c:1543 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: describe.c:1545 +msgid "in assignment" +msgstr "assignИ" + +#: describe.c:1547 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicite?" + +#: describe.c:1555 +msgid "List of casts" +msgstr "Liste des fonctions de conversion" + +#: describe.c:1596 +msgid "List of schemas" +msgstr "Liste des schИmas" + +#~ msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" +#~ msgstr "\\%s: support pour caractХres multi-octets n'est pas actif\n" + +#~ msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" +#~ msgstr "NOTIFY asynchrone ╚%s╩ reГu depuis le backend avec le pid %d.\n" + +#~ msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" +#~ msgstr " psql [options] [base [utilisateur]]\n" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Options:" + +#~ msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" +#~ msgstr " \\d{t|i|s|v}... affiche des tables/index/sИquences/vues\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{p|S|l} affiche des privilХges d'accХs, tables de systХme ou\n" +#~ " objets grands\n" + +#~ msgid "" +#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dd NOM affiche les commentaires sur table, type, fonction ou\n" +#~ " operateur\n" + +#~ msgid " \\dT list data types\n" +#~ msgstr " \\dT affiche des types de donnИe\n" + +#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." +#~ msgstr "Attention: Votre transaction courante a ИtИ validИe." + +#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." +#~ msgstr "Attention: Votre transaction courante a ИtИ annulИe." + +#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" +#~ msgstr "\\lo_import: pas connectИ Ю une base de donnИes\n" + +#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" +#~ msgstr "\\lo_unlink: pas connectИ Ю une base de donnИes\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s was compiled without support for long options.\n" +#~ "Use --help for help on invocation options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s a ИtИ compilИ sans des options de forme longue.\n" +#~ "Utilisez --help pour un rИsumИ des options disponible.\n" + +#~ msgid "readline" +#~ msgstr "readline" + +#~ msgid "history" +#~ msgstr "histoire" + +#~ msgid "multibyte" +#~ msgstr "caractХres multi-octets" + +#~ msgid "%s: \"%s\" %s" +#~ msgstr "%s: ╚%s╩ %s" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 8fa58418f97..7965cc737ff 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,92 +1,100 @@ # French message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001. -# LoОc Hennequin , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.2 2003/06/28 22:31:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.3 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $ # # Use these quotes: ╚%s╩ +# Peter Eisentraut , 2001. +# LoОc Hennequin , 2002. +# Guillaume Lelarge , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n" -"Last-Translator: LoОc HENNEQUIN \n" -"Language-Team: French \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n" -#: fe-auth.c:395 +#: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 +#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetИe: %*s\n" -#: fe-auth.c:440 +#: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu rИtablir le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-auth.c:503 +#: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "mИthode d'authentification SCM_CRED non supportИe\n" -#: fe-auth.c:589 +#: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Иchec d'authentification Kerberos 4\n" -#: fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportИe\n" -#: fe-auth.c:606 +#: fe-auth.c:616 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Иchec d'authentification Kerberos 5\n" -#: fe-auth.c:612 +#: fe-auth.c:622 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportИe\n" -#: fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:650 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "mИthode d'authentification %u non supportИe\n" -#: fe-auth.c:677 +#: fe-auth.c:687 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification ╚%s╩, ignorИ\n" -#: fe-auth.c:734 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: systХme invalide d'authentification: %d\n" -#: fe-connect.c:492 -msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" -msgstr "n'a pas pu dИterminer le nom d'utilisateur Ю utiliser\n" +#: fe-connect.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "sslmode inconnu: ╚%s╩\n" -#: fe-connect.c:715 +#: fe-connect.c:469 +#, c-format +msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "sslmode ╚%s╩ invalide quand le support de SSL n'a pas ИtИ compilИ\n" + +#: fe-connect.c:781 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:739 +#: fe-connect.c:808 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:759 +#: fe-connect.c:839 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -97,325 +105,263 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur est en Иxecution Ю l'hТte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix ╚%s╩?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:851 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host %s and accepting\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n" -"\tEst-ce que le serveur est en Иxecution Ю l'hТte %s\n" -"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n" +"n'a pas pu se connecter au serveur: %s\n" +"\tEst-ce que le serveur est en exИcution sur l'hТte ╚%s╩\n" +"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" -#: fe-connect.c:832 +#: fe-connect.c:935 #, c-format -msgid "invalid host address: %s\n" -msgstr "adresse invalide de l'hТte: %s\n" +msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hТte ╚%s╩ en adresse: %s\n" -#: fe-connect.c:851 +#: fe-connect.c:939 #, c-format -msgid "unknown host name: %s\n" -msgstr "nom inconnu de l'hТte: %s\n" +msgid "could not translate local service to address: %s\n" +msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n" -#: fe-connect.c:898 +#: fe-connect.c:1141 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "Иtat invalide de connexion, probablement une indication de mИmoire corrompue\n" + +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu crИer le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:966 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de nИgociation SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:979 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "n'a pas pu recevoir la rИponse au paquet de nИgociation SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:1008 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "rИponse invalide au nИgociation SSL Иtait reГue: %c\n" - -#: fe-connect.c:1017 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL Иtait exigИ\n" - -#: fe-connect.c:1203 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"Иtat invalide de connexion, probablement une indication de mИmoire " -"corrompue\n" - -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu dИterminer l'erreur du socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1254 +#: fe-connect.c:1327 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1368 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de nИgociation SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:1390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:3127 +#: fe-lobj.c:538 +msgid "out of memory\n" +msgstr "mИmoire ИpuisИe\n" + +#: fe-connect.c:1403 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dИmarrage: %s\n" -#: fe-connect.c:1349 +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "n'a pas pu recevoir la rИponse au paquet de nИgociation SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:1462 fe-connect.c:1488 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL Иtait exigИ\n" + +#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496 +msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" +msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai prИcИdent sans SSL a ИchouИ\n" + +#: fe-connect.c:1513 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "rИponse invalide au nИgociation SSL Иtait reГue: %c\n" + +#: fe-connect.c:1569 fe-connect.c:1601 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requЙte d'authentification attendue, mais %c Иtait reГu\n" -#: fe-connect.c:1461 +#: fe-connect.c:1872 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de dИmarrage\n" -#: fe-connect.c:1520 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"Иtat invalide de connexion (%c), probablement une indication de mИmoire " -"corrompue\n" +msgstr "Иtat invalide de connexion (%c), probablement une indication de mИmoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:1606 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"Иtat invalide de setenv (%c), probablement une indication de mИmoire " -"corrompue\n" - -#: fe-connect.c:1643 -#, c-format -msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" -msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n" - -#: fe-connect.c:1762 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Иtat invalide (%c), probablement une indication de mИmoire corrompue\n" - -#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 -#: fe-lobj.c:536 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mИmoire ИpuisИe\n" - -#: fe-connect.c:2438 +#: fe-connect.c:2599 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "╚=╩ manquant aprХs ╚%s╩ dans la chaНne de paramХtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2487 +#: fe-connect.c:2648 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "" -"chaНne incomplХte entre guillemets dans la chaНne de paramХtres de " -"connexion\n" +msgstr "chaНne incomplХte entre guillemets dans la chaНne de paramХtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2521 +#: fe-connect.c:2682 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option invalide de connexion ╚%s╩\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2894 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n" -#: fe-connect.c:2915 +#: fe-connect.c:3145 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" -msgstr "" -"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et " -"pour tous en lecture; les permissions doivent Йtre u=rw (0600)\n" +msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent Йtre u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:737 +#: fe-exec.c:474 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIFICATION" + +#: fe-exec.c:623 fe-exec.c:682 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:745 +#: fe-exec.c:675 fe-exec.c:1310 +msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" +msgstr "la fonction nИcessite au moins le protocole 3.0\n" + +#: fe-exec.c:821 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:752 +#: fe-exec.c:828 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est dИjЮ en cours\n" -#: fe-exec.c:950 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" -msgstr "" -"type de message 0x%02x est arrivИ du serveur pendant qu'il Иtait inactif\n" - -#: fe-exec.c:992 -#, c-format -msgid "" -"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" -msgstr "" -"caractХre %c inattendu suivant une rИponse Ю une requЙte vide (message \"I" -"\")\n" - -#: fe-exec.c:1049 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"le serveur a envoyИ des donnИes (message \"D\") sans description de ligne " -"prИalable (message \"T\")\n" - -#: fe-exec.c:1066 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"le serveur a envoyИ des donnИes binaires (message \"B\") sans description " -"antИrieure de la ligne (message \"T\" )\n" - -#: fe-exec.c:1082 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "rИponse inattendue du serveur; le premier caractХre reГu a ИtИ ╚%c╩\n" - -#: fe-exec.c:1371 +#: fe-exec.c:1013 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" -#: fe-exec.c:1421 -msgid "COPY state must be terminated first\n" -msgstr "Иtat COPY doit Йtre terminИ auparavant\n" +#: fe-exec.c:1092 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminИ par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1780 +#: fe-exec.c:1104 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "L'Иtat COPY IN doit d'abord Йtre terminИ\n" + +#: fe-exec.c:1125 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "L'Иtat COPY OUT doit d'abord Йtre terminИ\n" + +#: fe-exec.c:1225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:1819 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" -msgstr "" -"synchronisation avec le serveur Иtait perdue, la connexion sera " -"rИinitialisИe\n" - -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1544 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "mauvais Иtat de connexion\n" -#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n" - -#: fe-exec.c:2055 +#: fe-exec.c:1575 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: fe-exec.c:1639 fe-exec.c:1662 #, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "nombre de colonne %d est en dehors des limites 0..%d\n" +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numИro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:1655 #, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "le numИro de ligne %d est hors de l'Иtendue 0..%d\n" +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numИro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2325 +#: fe-exec.c:1892 #, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu interprИter la rИponse du serveur: %s\n" +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "n'a pas pu interprИter la rИponse du serveur: %s" -#: fe-exec.c:2341 -msgid "no row count available\n" -msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n" - -#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-lobj.c:401 fe-lobj.c:485 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir ╚%s╩: %s\n" -#: fe-lobj.c:412 +#: fe-lobj.c:413 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "ne peut pas crИer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 +#: fe-lobj.c:423 fe-lobj.c:473 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n" -#: fe-lobj.c:437 +#: fe-lobj.c:438 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "erreur de lecture du fichier ╚%s╩\n" -#: fe-lobj.c:498 +#: fe-lobj.c:500 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "erreur d'Иcriture du fichier ╚%s╩\n" -#: fe-lobj.c:564 +#: fe-lobj.c:566 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "" -"la requЙte d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas " -"de donnИes\n" +msgstr "la requЙte d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de donnИes\n" -#: fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:604 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_open\n" -#: fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:611 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_close\n" -#: fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:618 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:623 +#: fe-lobj.c:625 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:630 +#: fe-lobj.c:632 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:637 +#: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:644 +#: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction loread\n" -#: fe-lobj.c:651 +#: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "ne peut pas dИterminer l'OID de la fonction lowrite\n" -#: fe-misc.c:303 +#: fe-misc.c:228 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" -msgstr "entier de taille %lu non supportИ par pqGetInt\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "entier de taille %lu non supportИ par pqGetInt" -#: fe-misc.c:341 +#: fe-misc.c:264 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" -msgstr "entier de taille %lu non supportИ par pqPutInt\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "entier de taille %lu non supportИ par pqPutInt" -#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "Иchec de select(): %s\n" - -#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:540 fe-misc.c:732 msgid "connection not open\n" msgstr "connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-misc.c:605 fe-misc.c:685 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des donnИes du serveur: %s\n" -#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 +#: fe-misc.c:702 fe-misc.c:770 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -425,125 +371,180 @@ msgstr "" "\tPeut-Йtre c'est Ю dire que le serveur a terminИ anormalement\n" "\tavant ou lors du traitement de la requЙte.\n" -#: fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:787 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre des donnИes au serveur: %s\n" -#: fe-misc.c:863 +#: fe-misc.c:889 msgid "timeout expired\n" msgstr "le dИlai a expirИ\n" -#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 +#: fe-misc.c:934 +msgid "socket not open\n" +msgstr "socket non ouverte\n" + +#: fe-misc.c:959 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "Иchec de select(): %s\n" -#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a ИtИ trouvИ\n" - -#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "erreur de SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 -msgid "Unknown SSL error code\n" -msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n" - -#: fe-secure.c:407 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "erreur dans l'appel Ю la socket ╚%s╩\n" - -#: fe-secure.c:420 -#, c-format -msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hТte (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:439 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocole non supportИ\n" - -#: fe-secure.c:461 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "" -"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu Йtre rИsolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" - -#: fe-secure.c:468 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "" -"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu Йtre rИsolu en une adresse d'un " -"pair\n" - -#: fe-secure.c:637 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" - -#: fe-secure.c:649 -#, c-format -msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:656 -#, c-format -msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:669 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "le certificat est prИsent, mais pas la clИ privИe (%s)\n" - -#: fe-secure.c:678 -#, c-format -msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "la clИ privИe (%s) n'a pas les bonnes permissions\n" - -#: fe-secure.c:685 -#, c-format -msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clИ privИe (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:694 -#, c-format -msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "la clИ privИe (%s) a changИ pendant l'exИcution\n" - -#: fe-secure.c:701 -#, c-format -msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire la clИ privИe (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:713 -#, c-format -msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "le certificat et la clИ privИe ne correspondent pas (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crИer le contexte SSL: %s\n" - -#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 -#, c-format -msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:814 +#: fe-secure.c:246 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu Иtablir la connexion SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:306 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a ИtИ trouvИ\n" + +#: fe-secure.c:316 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "erreur de SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897 +msgid "Unknown SSL error code\n" +msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n" + +#: fe-secure.c:447 +#, c-format +msgid "error querying socket: %s\n" +msgstr "erreur dans l'appel Ю la socket ╚%s╩\n" + +#: fe-secure.c:469 +#, c-format +msgid "could not get information about host (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hТte (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:488 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocole non supportИ\n" + +#: fe-secure.c:510 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu Йtre rИsolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" + +#: fe-secure.c:517 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" +msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu Йtre rИsolu en une adresse d'un pair\n" + +#: fe-secure.c:692 +msgid "could not get user information\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" + +#: fe-secure.c:704 +#, c-format +msgid "could not open certificate (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:711 +#, c-format +msgid "could not read certificate (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:724 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" +msgstr "le certificat est prИsent, mais pas la clИ privИe (%s)\n" + +#: fe-secure.c:733 +#, c-format +msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" +msgstr "la clИ privИe (%s) n'a pas les bonnes permissions\n" + +#: fe-secure.c:740 +#, c-format +msgid "could not open private key file (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clИ privИe (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:749 +#, c-format +msgid "private key (%s) changed during execution\n" +msgstr "la clИ privИe (%s) a changИ pendant l'exИcution\n" + +#: fe-secure.c:756 +#, c-format +msgid "could not read private key (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la clИ privИe (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:768 +#, c-format +msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" +msgstr "le certificat et la clИ privИe ne correspondent pas (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:798 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "n'a pas pu crИer le contexte SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:815 fe-secure.c:823 +#, c-format +msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" + +#: fe-secure.c:915 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu Йtre validИ: %s\n" -#: fe-secure.c:844 +#: fe-secure.c:927 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu Йtre obtenu: %s\n" + +#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" +#~ msgstr "n'a pas pu dИterminer le nom d'utilisateur Ю utiliser\n" + +#~ msgid "invalid host address: %s\n" +#~ msgstr "adresse invalide de l'hТte: %s\n" + +#~ msgid "unknown host name: %s\n" +#~ msgstr "nom inconnu de l'hТte: %s\n" + +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "Иtat invalide de setenv (%c), probablement une indication de mИmoire corrompue\n" + +#~ msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" +#~ msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n" + +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "Иtat invalide (%c), probablement une indication de mИmoire corrompue\n" + +#~ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" +#~ msgstr "type de message 0x%02x est arrivИ du serveur pendant qu'il Иtait inactif\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" +#~ msgstr "caractХre %c inattendu suivant une rИponse Ю une requЙte vide (message \"I\")\n" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)\n" +#~ msgstr "le serveur a envoyИ des donnИes (message \"D\") sans description de ligne prИalable (message \"T\")\n" + +#~ msgid "" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" +#~ "\" message)\n" +#~ msgstr "le serveur a envoyИ des donnИes binaires (message \"B\") sans description antИrieure de la ligne (message \"T\" )\n" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +#~ msgstr "rИponse inattendue du serveur; le premier caractХre reГu a ИtИ ╚%c╩\n" + +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" +#~ msgstr "synchronisation avec le serveur Иtait perdue, la connexion sera rИinitialisИe\n" + +#~ msgid "protocol error: id=0x%x\n" +#~ msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n" + +#~ msgid "no row count available\n" +#~ msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 8ebbc62df6d..c9600d65c82 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ # ru.po # LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.5 2003/08/01 16:19:14 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.6 2003/08/04 14:01:37 petere Exp $ # # ChangeLog: -# - July 24, 2003: Update for 7.4.*; +# - July 24 - August 1, 2003: Update for 7.4.*; # - Januray 2, 2002: Completed SSL transaltion, Serguei A. Mokhov # - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-24 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-24 08:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 14:13-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,17 +77,27 @@ msgstr " msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: неправильная система аутентификации: %d\n" -#: fe-connect.c:717 +#: fe-connect.c:451 +#, c-format +msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанный sslmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:469 +#, c-format +msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "sslmode \"%s\" неверен если поддержка SSL не скомпилирована\n" + +#: fe-connect.c:781 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "не получилось установить сокет в не блокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:744 +#: fe-connect.c:808 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не получилось установить сокет в беспрерывный TCP режим: %s\n" -#: fe-connect.c:775 +#: fe-connect.c:839 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -98,7 +108,7 @@ msgstr "" "\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" "\tподсоединения по сокету Unix'овского домена \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:787 +#: fe-connect.c:851 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -109,102 +119,107 @@ msgstr "" "\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\" и принимает ли\n" "\tподсоединения через TCP/IP протокол на порт %s?\n" -#: fe-connect.c:871 +#: fe-connect.c:935 #, c-format msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не получилось транслировать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n" -#: fe-connect.c:875 +#: fe-connect.c:939 #, c-format msgid "could not translate local service to address: %s\n" msgstr "не получилось транслировать локальный сервис в адрес: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1141 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1184 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не получилось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1218 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "невозможно было получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1255 +#: fe-connect.c:1327 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "невозможно было получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1297 +#: fe-connect.c:1368 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не получилось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1319 -#: fe-connect.c:2369 -#: fe-connect.c:2378 -#: fe-connect.c:2945 +#: fe-connect.c:1390 +#: fe-connect.c:2551 +#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:3127 #: fe-lobj.c:538 msgid "out of memory\n" msgstr "недостаточно памяти\n" -#: fe-connect.c:1332 +#: fe-connect.c:1403 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не получилось отправить начальный пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:1372 +#: fe-connect.c:1443 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1391 -#: fe-connect.c:1408 +#: fe-connect.c:1462 +#: fe-connect.c:1488 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n" -#: fe-connect.c:1424 +#: fe-connect.c:1470 +#: fe-connect.c:1496 +msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n" +msgstr "сервер не поддерживает SSL, и первая не-SSL попытка не удалась\n" + +#: fe-connect.c:1513 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неправильный ответ на начальное согласование по SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1480 -#: fe-connect.c:1512 +#: fe-connect.c:1569 +#: fe-connect.c:1601 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1872 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n" -#: fe-connect.c:1775 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" -#: fe-connect.c:2417 +#: fe-connect.c:2599 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке подсоединения\n" -#: fe-connect.c:2466 +#: fe-connect.c:2648 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке подсоединения\n" -#: fe-connect.c:2500 +#: fe-connect.c:2682 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неправильная опция подсоединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2712 +#: fe-connect.c:2894 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "указатель подсоединения является NULL'ом\n" -#: fe-connect.c:2963 +#: fe-connect.c:3145 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Парольный файл %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n"